fantlab ru

Все отзывы на произведения Памелы Линдон Трэверс (Pamela Lyndon Travers)

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в парке»

zotovvg75, 29 октября 2022 г. 17:28

Даже самый великий спортсмен не может постоянно выдавать отменные результаты. То же самое можно сказать и о писателях. Памела Трэверс подарила нам просто восхитительные первые три повести о Мэри Поппинс, которые я отметил наивысшими оценками. Данная повесть к сожалению не может встать вровень с предыдущими шедеврами, правда здесь имеется одно «но». Сказанное справедливо только по отношению к максимально высокому качеству, если же рассматривать «Мэри Поппинс в парке» безотносительно к предыдущим частям, то мы имеем весьма интересное и качественное произведение. Та же загадочная Мэри, те же полюбившиеся нам Бэнксы, та же потрясающая атмосфера таинственной сказочности. Но вот в том-то все и дело, что приходится повторять-все то же. И для прочитавшего первые книги этот принцип безотносительности очень трудно применяем, ведь нельзя же выкинуть все восхитительные эмоции от ранее прочитанного.

Поэтому приходится констатировать, что здесь мы видим некую однотипность, даже шаблонность историй, составляющих главы повести. Правда Трэверс постаралась эти истории все же разнообразить и стоит признать, что это ей отчасти удалось. Что интересно, степень увлекательности возрастает от главы к главе и после представленных в начале пресноватых похождений бродяги мы получаем превосходный праздник сбежавших теней в концовке.

Подводя итог сказанному можно, воспользовавшись кулинарной терминологией, сказать: Трэверс приготовило новое блюдо по старому рецепту, гурманам оно покажется не столь изысканным, но любителям простой и вкусной пищи придется по вкусу.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс открывает дверь»

zotovvg75, 8 августа 2022 г. 17:48

Каждое новое появление Мэри Поппинс в семье Бэнксов приносит детям удивительные приключения в волшебном мире чудес спрятанным в потаенных уголках обыденной реальности. Человеку всегда хочется чего-то необычного, выходящего за грань определенности серой будничной жизни. А дети по особенному испытывают эту тягу, наделяя, по крайней мере в своих мечтах, желаемое возможностью настоящего существования. Действительность по мере взросления постепенно вытесняет эти ощущения, мы погружаемся в трясину забот, обязанностей, вечных проблем и тут уж не до волшебства. И тогда, тем кто не окончательно потерял веру в чудесное, на помощь приходят книги, в данном случае великолепная повесть Памелы Трэверс.

Схожесть сюжета с предыдущими двумя повестями отнюдь не является признаком бесталанности автора, наоборот, здесь прослеживается стремление Трэверс передать читателю основную идею повествований-тему двух взаимопроникающих миров: земного и заоблачного, вещественного и трансцендентального. И проводником между мирами является необычная няня, сперва показывающая детям чудеса, а затем с возмущением отказывающаяся от этого. Но так и должно быть, ведь подобное должна окутывать завеса тайны, иначе сокровенное станет достоянием толпы и обязательно найдутся дельцы организующие за деньги экскурсии в магические грезы, тем самым безвозвратно разрушив их.

А искренность и бескорыстность в полной мере доступна только детям, в частности ребятишкам семейства Бэнксов, видимо поэтому Мэри так привязалась к ним, раз за разом возвращаясь, чтобы вновь подарить маленьким сердечкам сказку. И читатель вместе с героями повести пристально вглядывается в небо, видя падающую звезду и с замиранием сердца угадывает черты знакомого силуэта. И пусть Мэри измеряя детям рост волшебной рулеткой признает их окончательно испортившимися-это всего лишь метод чудодейственного воспитания. Зато взамен юные Бэнксы получают волшебство полета в необычном доме дяди Артура Шиворота-Навыворота, путешествуют посредством чудо-компаса по всем сторонам света, загадывают желания вместе с мистером Твигли, узнают необычную историю Робертсона Эя, знакомятся со звездой Майей, да всего и не перечесть!

Со своей позиции взрослого человека я особо выделяю рассказ новорожденной Аннабелы о своем пути из небытия в бытие, из тьмы, в которой вещи берут начало и где человек спит, зная прошлое и будущее, а затем просыпаясь обнаруживает себя в нашем вещественном мире. Как это глубоко и таинственно, как чувствуется что-то великое и непознаваемое, хранящегося в истоках потаенного эзотерического знания. Это собственно отражает действительное жизненное увлечение самой писательницы, отразившееся еще и в образе Террапина из главы «Пора большого прилива».

Резюмируя сказанное, хочется сказать, что данная повесть выдержана в самых лучших традициях предыдущих книг о Мэри Поппинс и несет в себе тот же самый великолепный знак качества. Мэри вновь прощается с Бэнксами, уходя через самый настоящий портал между мирами в виде проекции детской комнаты. Куда улетает Мэри Поппинс и откуда появляется неизвестно никому. В неясных ощущениях это представляется чем-то трогательно добрым, не испорченным ни злом, ни пошлостью-тем местом где рождаются чистые детские души. Описываемое в книге расставание очень печально, но мы прекрасно понимаем, что продолжение следует.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс возвращается»

zotovvg75, 19 мая 2022 г. 18:34

Чтобы понять причину популярности книг Памелы Трэверс о Мэри Поппинс, необходимо понять идею мира чудес, стоящего за гранью нашей реальности, но так или иначе имеющего с нами точки соприкосновения. Эта идея прослеживается во многих произведениях для детей и в первую очередь в фольклорных и литературных сказках. Мир чудес имеет способность проникать из книг к нам в гости и дети открывают его, представляя себя на крыше, где живет Карлсон или на соседней вилле с озорной хозяйкой Пеппи Длинный Чулок. Для детей очень важно ощущение того, что в нашей обычной жизни где-то в потаенном уголке можно найти сказку. Вот и в этой повести Мэри не просто снова приходит в семью Бэнксов, она спускается с неба вместо воздушного змея, как-бы по волшебной переправе между двумя реальностями. Ну чем это вам не портал во времени и пространстве из серьезной научно-фантастической литературы!

Название данной повести символизирует собой реализацию надежды на чудо. Помню в известной телепередаче прошлых лет «В гостях у сказки» Валентина Леонтьева все время повторяла: «Все обязательно сбудется, если только очень-очень сильно этого захотеть». Эта магическая формула позволила в книге детям семьи Бэнкс вновь призвать к себе свою любимую няню. Вообще Трэверс удалось создать потрясающую атмосферу чувствования, когда от главы к главе читателя охватывают волнительные эмоции, порой осязаемые, а порой легкие и неуловимые. Центральное место конечно же занимает образ Мэри Поппинс, описывать который можно в каждом отзыве к очередной повести, всегда находя какие-то новые черточки. Но всегда Мэри окружает плотный ореол таинственности, что-то такое, чего никогда не понять. Это приходит из неясной голубой дали и наверное не стоит пытаться постигнуть и детально проанализировать образ Мэри Поппинс, иначе разрушится сама сказка. Ведь всегда есть что-то стоящее за границами рассуждений и логических построений.

А вот описываемые истории можно подвергнуть некоторому анализу. В этом смысле для меня символична глава о мисс Эндрю, где происходит столкновение бытовой примитивной пошлости в олицетворении сварливой няни, с тем самым волшебным миром чудес в образе Мэри. И здесь в отличии от реальной жизни светлое побеждает гадкое и мисс Эндрю в спешке убирается восвояси. Последующие истории также очень интересны, причем каждая по своему, со своей изюминкой. Глава «Тяжелый день» весьма сюрреалистична и даже немного страшновата для детей, история кошки и короля есть хорошая и добрая сказка с поучительной моралью, «Шарик шарику рознь» как раз и есть воплощение мечты о чуде. Глава «Мраморный мальчик» вызвала острое чувство жалости к Нелею, как к ребенку лишенному простых детских радостей, что в этом возрасте и составляет счастье. Ну и венчает повествование заключительная «Карусель», содержащая в себе как раз то, чего так не хватало Нелею-непосредственного, восторженного состояния детства, не имеющего ничего общего с материальными факторами, а зависящего от искренности простого маленького сердечка. Эта великолепная повесть как раз и обладает свойством дарить читателям проблески состояния счастья и активацию памяти ощущений особо волнительных моментов своего детства. Подобная магия доступна только шедеврам детской литературы, к которым безусловно принадлежит и эта книга.

Оценка: 10
– [  9  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

zotovvg75, 9 мая 2022 г. 19:47

Памела Трэверс создала один из самых замечательных образов в жанре мировой литературной сказки-образ Мэри Поппинс, воплощения самого совершенства от шпильки до булавки и от туфелек до шляпки. На фоне незыблемости патриархально-традиционных устоев английского общества, само появление Мэри развеяло присущую этому укладу скучную рутинность. Восточный ветер принес детям семьи Бэнкс вместо старой и толстой няни весьма экстравагантную и таинственную особу, умеющую ездить вверх по перилам и извлекающую из своей сумки множество явно не помещающихся там вещей. Сумка Мэри Поппинс является великолепным олицетворением детской мечты, стремящейся найти в обычной реальности что-то волшебное и необыкновенное. Незамутненное детское сознание способно извлекать из складок действительности элемент чудесного, только обычно это происходит в воображении или во сне. Мир данной книги дарит возможность расширить эту способность, перенося свою магию и на расположенные к данному воздействию взрослые натуры. Необыкновенная сумка новой няни является своеобразным ящиком Пандоры, открывающим путь в захватывающий, необычный мир.

Но это было только началом увлекательных событий в жизни Майкла, Джейн и Близнецов. Необыкновенная няня так взволновала душу детей, что уже в первый вечер они просили Мэри никогда их не покидать, предчувствуя очарование новых перемен. И Мэри Поппинс сполна воплотила в действительность все трепетные ожидания. За маской напускной строгости, в глубине свирепого взгляда няни Майкл и Джейн всегда видели искорки некой сверхчувственной теплоты, истинной любви и доброты. Наверное Памела Трэверс придала своему персонажу столь грозный вид во избежании перехода открыто показываемых положительных эмоций в фальш, для предотвращения трансформации очень тонкого, сугубо интимного в нечто обыденное и бытовое. Этот гениальный писательский ход во многом предопределил популярность образа Мэри Поппинс.

Придуманные Трэверс истории составляют главы повести и их можно рассматривать как отдельные произведения. Каждая история дарит читателям что-то свое, особо волнующее и необычное. Парящий в воздухе мистер Паррик, как настоящий родственник Мэри, предлагает ребятам свою порцию чудес, подарив веселые смешинки, поднимающие ввысь. А сама Мэри Поппинс в каждой главе шаг за шагом постепенно раскрывает свои необычайные способности. Она понимает язык животных, наклеивает на небо звезды, в полнолуние устраивает волшебное посещение зоопарка. Все это она дарит детям, дарит щедро и от души, увы не вечно, а лишь до тех пор пока не перемениться ветер, пока не кончится детство. Очень символична в этом отношении глава о Близнецах. Дети всегда восприимчивы к чудесному и эта склонность позволяет в повести Джону и Барби понимать птичий язык. И скворец привязался к ребятишкам, его искренне расстраивает факт ушедшего дара Близнецов , показывающий для меня уходящую по мере взросления способность верить в сказку и добро. Помню в детстве этот прочитанный эпизод оказал на меня очень сильное эмоциональное воздействие.

Поэтому надо всегда помнить о способности сказки освежить зачерствленную душу и желая своим детям спокойной ночи нужно надеяться, что хотя бы во сне им откроется волшебный мир добра, где живет горячо любимая Мэри Поппинс.

Оценка: 10
– [  7  ] +

Памела Линдон Трэверс «Московская экскурсия»

kagury, 3 февраля 2021 г. 15:01

Эта книжка давно лежала у меня в папке «почитать», но негативные отзывы как-то отодвинули ее в конец списка, а оказывается зря. Любопытным оказался и текст, и комментарии. Мне не так уж было важно, с кем конкретно встречалась Памела Трэверс (переводчик проделал отличное расследование этого вопроса), но понравилось, что комментатор обратила внимание примерно на те же ключевые моменты, что и я сама во время чтения, причем очень тактично и корректно, не навязывая своего мнения, а также добавила немало интересного про реалии 30-х годов.

Но таки про книжку. Примерно в 1932 году Трэверс решает съездить в Россию, и затем публикует свои записки об этом путешествии. Собственно они – книга и есть. Вот за что люблю английские тексты, так это за то, что они всегда содержат внутреннюю иронию. Такое ощущение, что это какое-то врожденное английское качество (да, я в курсе, что Трэверс родилась в Австралии, и наполовину ирландка, но все равно). Если продраться сквозь нескрываемый скептицизм и откровенное презрение к «варварам», то можно даже получить удовольствие.

Сразу надо отметить, что Трэверс в России не понравилось ничего, кроме театра. Люди у нее все серые, одинаковые и со стеклянными глазами, города серые, в Третьяковке ей не на что смотреть, в ванне ожидаемо нет пробки и (внезапно) горячей воды (это возмущается человек, живущий в стране с двумя кранами), еда невкусная (ха, это в Англии то она вкусная!) и приходится покупать лук на рынке (!!!), от лозунгов рябит в глазах. Зато вот постановка Гамлета внезапно оказалась совершенно блестящей. Тем не менее, несмотря на поверхностность впечатлений, бодрое здравомыслие ни разу ей не отказывает, и такой взгляд на Россию — это тоже взгляд.

Вообще, пожалуй, самой любопытной была программа тура. По словам Трэверс, туристам демонстрировали почти исключительно приметы новой жизни – ясли для детей, стадионы, суды, тюрьму (???), дома культуры, разумеется, мавзолей, и лишь вкраплениями – Эрмитаж и Третьяковку. Странно? На первый взгляд – да, но на второй – вполне логично.

Ясли освободили рабочего человека от заботы о детях. И это, вообще-говоря, было очень круто! Равно, как и всеобщая занятость с уверенностью в том, что работа найдется всегда. Достаточно посмотреть на нашу нынешнюю жизнь – один из серьезных стрессовых факторов – потеря работы и поиск новой. А тут – новый мир, в котором все для человека. Только честно трудись, а государство позаботится обо всем остальном. Так почему бы не показать его туристам? Поди, церкви-то они и раньше видали.

Второй момент, это вопрос о том, а что, собственно говоря, хотела увидеть Памела Трэверс в России? Судя по ее запискам, ни архитектура, ни живопись, ни новые парадигмы ее не интересовали. Пожалуй, интересовали люди, но она заранее ставила всех русских на полку граждан второго сорта, так что тут интерес тоже довольно специфический.

Театр? Все-таки, это ее тема, она писала массы рецензий. Ну отчасти. Гамлета она посмотрела, но на лекцию о советском понимании Гамлета при этом не пошла. Хотя, казалось бы. Подозреваю, что путешествовавшие вместе с ней Профессора Первый, Второй и Третий оставили бы совсем иные впечатления, если их можно было где-нибудь найти.

В общем, чтение занятное, хотя и противоречивое.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

glaymore, 12 февраля 2020 г. 11:59

Книга внезапно вообще непохожа на фильм. Ни на слащавый диснеевский, ни на приторный советский мюзикл с Андрейченко.

Книжная Мэри Поппинс — некрасивая, бедная, скаредная, тщеславная тетенька «из низов», что видно и по манере речи, и по кругу общения. На детей она в основном орет и отчитывает (но они ее по необъяснимой причине все равно безумно любят).

При этом Мэри Поппинс летает на зонтике, разговаривает с животными и совершает чудеса, но все это ненамеренно, как бы случайно, и уж точно не из желания порадовать детей (желания кого-либо порадовать у книжной Мэри не имеется вообще).

Очень самобытная, ни на что не похожая книга, которую Голливуд полностью убил и переделал под запросы массового потребителя.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс открывает дверь»

Konbook, 1 декабря 2019 г. 10:21

Спустя шестнадцать лет, я прочел «Мэри Поппинс открывает дверь». Не только прочел, но и закончил ею собрание сочинений о чудесной няне, летающей на зонтике. Конечно, разница восприятия по прошествии многих лет, все-таки изменилась. Но я прочел ее с удовольствием. Хотелось знать, какую же дверь должна открыть Мэри Поппинс... В первых двух книгах истории схожи, да: «Высокий прилив» — это «подводный» аналог главы «Полнолуние» (ничего, кстати, предосудительного в том, что рыбы ловили людей на пирожные, не вижу; в «Полнолуние», если вы вспомните, люди вообще в клетках сидели); «Мистер Твигли», тот же «Мистер Паррик и его смешинка», только на сей раз в сказке фигурировали желания; «Мятные лошадки» — «компиляция» (частичная от «Миссис Корри» и «Шарик — шарику рознь»). Очень добрая глава «Долго и счастливо», непонятно почему, предыдущим рецензентом названа «пяьнка на Новый год», история об оживших игрушках и сказках, то, что украшает наше детство, ничего крамольного в ней не было. В издании мною приобретенном, не было глав о мраморном мальчике (какая, простите, к черту «слезогонка» — это я о той характеристике, которую употребил предыдущий оратор; глава не слезливая, отнюдь, просто добрая, а какой должна быть сказка — злой, которая учит непонятно чему?) и о «кошке, которая смотрела на короля», но ранее они были прочитаны, никаких претензий выказать не могу. И вообще, критиковать сказки, такого уровня, неправильно.

А финал... Конечно финал сильный, сильнее, чем «Карусель». Сильнее. Потрясающая находка Памелы Трэверс. Но эта находка тронула мое сердце, хотя мне уже четверть века. И я вдруг с грустью вспомнил о том, что детство быстро прошло и ушло, так же, как Мэри Поппинс, открывшая Дверь, и растворившаяся в темном ночном небе, сияющей звездочкой...

Итог: 10 из 10.

Если бы мог, поставил больше!

Оценка: 10
– [  6  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Konbook, 1 декабря 2019 г. 10:21

Сначала был фильм...

Вспоминая события, которые произошли более пятнадцати лет назад (а кажется, что это было только вчера), я убеждаюсь в том, что сначала был фильм. 06 января 2003 года. Понедельник. Канал РТР. 06:55. То был мой первый просмотр нашего замечательного фильма с великолепной Натальей Андрейченко, которую никто не сумеет никогда превзойти, любовь к которому мне сейчас даже трудно представить. Потом, как только я видел в программе передач этот фильм, я влипал в телевизор и окружающая меня реальность растворялась. Я и смеялся, и рыдал навзрыд (конечно, во время исполнения песни «Ветер перемен», и никогда не мог сдержать эмоций, улетала Мэри Поппинс, а, значит, исчезала сказка), и был покорен. Уже давно я не смотрел его, но воспоминания остались.

А потом была книга...

Сначала взятая в библиотеке с иллюстрациями Калиновского (мне они очень нравились), а потом случайно купленная, занявшая почетное место в моей коллекции детских книг, из серии «Золотая библиотека». Так, навсегда в моей жизни появились две замечательные волшебницы — Памела Трэверс, чья фантазия подарила нам 85 лет назад истории о чудесной няне, и сама Мэри Поппинс, а книга стала настольной, и имела такое же большое для меня значение, как и книги другой доброй волшебницы — Туве Янссон и ее муми-троллей.

Для меня было удивлением, что одной книгой о Мэри Поппинс дело не ограничивается и история не заканчивается, вот только их трудно было найти. Тогда не было у меня не интернета, не знали мы и книжных интернет-магазинов. И на слова Бориса Заходера к предисловию книги, я не обратил внимания. О тех самых, что в книге собраны часть рассказов из нескольких повестей.

Прошло время, я купил сборник, где под обложкой собрались четыре книги о Мэри Поппинс, но не было одной — «Мэри Поппинс открывает дверь». Спустя еще время, в школьной библиотеке я наткнулся на две тоненькие книжицы о Мэри Поппинс в переводе Игоря Родина и тогда понял, что имел в виду Борис Заходер. Прочел и ему не смог простить того момента, что он, сымпровизировав лишил читателей половины историй о Мэри Поппинс, по сути написал свою Мэри Поппинс. С тех пор мое предубеждение относительно Заходера осталось. Да, талантливый поэт, замечательный переводчик (не могу не отдать должное тому, как переведены им главы «Мэри Поппинс», легковесно и интересно), но уже не читал другие детские произведения в его переводе.

Как выяснилось со временем, Заходер убирал главы, не представляющие для него интереса, а, значит, они не могли понравиться и юному читателю. Замечательная глава «Выходной», где Трэверс знакомит нас с Бертом, продавцом спичек, волшебная, очень волшебная глава (как и вся книга, кроме, пожалуй, главы «Птичница», которую Заходер выбросил — безвинная история Птичницы, композиционного ряда она бы не нарушила, уж поверьте, пусть и отличается простотой), не понравилась ему видимо из-за темы ухаживаний молодого человека к молодой мисс, глава «Нелли-Рубина», выброшена из-за отсылки к мифу о Ноевом Ковчеге, другие главы «зеркально» повторяли содержание предыдущих, но не все. Да, схожесть имелась, например: мистер Паррик, мистер Твигли и мистер Шиворот-Навыворот. Даже композицонное построение повторялось, вплоть до реакции Мэри Поппинс, когда чудеса заканчивались, а Майкл Бэнкс пытался доказать, что их няня вытворяла такое, что не могла бы позволить себе в реальной жизни: вращалась на музыкальной шкатулке, отплясывала «яблочко» и пр. и пр. Но сказка на то и сказка, чтобы повторяться и дарить ощущения волшебства, и с этим я полностью согласен с Памелой Трэверс. Схожесть, как я говорил, имеется, но все-таки истории друг друга не копируют. По сути, то что издается и переиздается с переводом Заходера, это не та Мэри Поппинс, которую задумывала П.Трэверс. И остается сожалеть, что в переводе И.Родина книгу практически не найти... Впрочем, каждый сам решает, какая версия «Мэри Поппинс» нравится ему больше: заходеровская или родиновская... Но то, что эта книга, одно из лучших произведений для детей, которое когда-либо появлялось на свете — непреложный факт.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс и соседний дом»

Bordz1, 6 июля 2019 г. 21:01

В свое время Борис Заходер писал — «Вы знакомы с Мэри Поппинс? Очень, очень странно! Ведь она необычайно знаменита! Про неё написана не одна, не две и даже не три, а целых ЧЕТЫРЕ книжки!»

Когда я узнал, что их не четыре, а целых 8, был возмущен, что же это Борис Владимирович так накосячил. Потом уж понял, что к тому моменту когда Заходер писал это предисловие, их и было 4.

А вот прочтя все 8, понимаю, что Заходер был прав — их и впрямь 4, а остальные, это уже вымучивание материала.

Оценка: 5
– [  8  ] +

Памела Линдон Трэверс «Московская экскурсия»

Изенгрим, 7 июля 2018 г. 12:35

Желчь и сарказм, помноженные на культурный шок и откровенное изумление советскими порядками и советской бюрократией, составляют ядреную смесь, которая производит потрясающее впечатление. Комментарии Памелы Треверс обо всем увиденном и испытанном в Ленинграде и Москве 1932 года дико смешные даже когда обидные — она вполне бы могла сделать сейчас карьеру стенд-ап комика. Пишет довольно цветасто и с обилием откровенного троллинга, я хотел сначала выписывать цитаты, но потом понял, что выписывать придется всю книгу. Правда, по-моему, она сгущает краски и, игнорируя контекст, временами передергивает для пущего драматизму и комического эффекту, а некоторые моменты (с колхозом, например) вообще сильно сомнительны.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
— Возьми револьвер! — советовали мне.

Но зачем — чтобы палить по русским или на крайний случай застрелиться самой?

Просто удивительно: никто не может спокойно слышать даже упоминание о России! Все либо фанатично за нее, либо столь же фанатично против

Понятно, что кругозор у Треверс ограничен и искажен — частично из-за одиозной манеры работы Интуриста, частично из-за того, что она просто не знает, как дела обстояли до революции (да и вообще про Россию ничего не знает), и игнорирует положение низших классов на Западе и продолжающуюся Депрессию; зато довольно удачно проводит параллели между коммунистическими экспериментами и практикой британского империализма, между большевизмом и религией.

Однако взгляд англоавстралийской пока еще журналистки кажется мне вполне честным и искренним, ее очевидно в первую очередь интересовали простые люди, а не достижения идеологии и построения нового человека — заметно, что Треверс ничего в идее коммунизма не понимала и не хотела понимать, путаясь в догадках, почему же ей показывают именно ясли, фабрику и тюрьму. Несомненно, в ее словах сквозит культурный снобизм («корявый варварский язык», «варварская необузданность»), но она в общем-то, с удовольствием тратит яд и на своих соотечественников, критикуя их консерватизм, зашоренность и высокомерие.

Книжка маленькая, скорее брошюра — половину занимают полдесятка писем на родину, вторая половина — несколько неряшливые комментарии к этим письмам; комментарии написаны Ольгой Мяоэтс, во многом она повторяет, обильно цитируя, впечатления Треверс, всячески и не всегда убедительно защищая точку зрения забугорной гостьи. Брошюра, впрочем, весьма занимательная, но подходить к ней как к историческому источнику, следует с осторожностью — это талантливо написанный фельетон.

Оценка: 8
– [  20  ] +

Памела Линдон Трэверс «Московская экскурсия»

StasKr, 17 мая 2016 г. 13:51

«Московская экскурсия» – является первой книгой Памелы Линдон Трэверс. Это уже потом писательница придумала Мэри Поппинс и стала знаменитой, а в СССР она ездила простой и никому неинтересной (кроме ОГПУ, конечно) журналисткой.

На протяжении всего текста автор заверяет читателей в своей аполитичности, однако очень скоро становится понятно, что это не так. «Здесь боготворят всеобщую занятость, а мы стремимся к всеобщей беззаботности. Иначе — для чего же мы живем?» – пишет Трэверс и её политические пристрастия становятся очевидны. Хочу заметить, что фраза написана в разгар Великой Депрессии, когда миллионы людей в самых богатых странах мира были готовы работать в буквальном смысле за еду. Хотя, чего это я путаю Свободу с Благополучием?

Разумеется человеку с такими взглядами СССР не мог понравится, поэтому путешественница постоянно высмеивает советские реалии. В результате «Московская экскурсия» здорово напоминает «Одноэтажную Америку» Ильфа и Петрова, представляя собой смесь документалистики, сатиры и иронии, перемешанных между собой примерно в равных пропорциях. Читая книгу понимаешь, что Трэверс неплохой писатель, поэтому зачастую её подколки остроумны, а замечания – меткие, но при всём этом автор нередко сваливается в охаивание советской действительности.

Тут надо иметь в виду следующее. Во-первых, Трэверс выбрала крайне неудачное время для посещения СССР. И я здесь говорю не о годе (на дворе стоял 1932), а о сезоне. Поздняя осень (очень похоже, что путешествие случилось в конце октября – начале ноября) мало подходит для путешествий по нашей стране. Стоит ли удивляться, что автор постоянно подчёркивает, что СССР весь какой-то серый и угрюмый!

Во-вторых, как и в случае с Хайнлайном «ненавязчивый советский сервис» сделал всё возможное, чтобы испортить впечатление от нашей страны. К концу поездки Трэверс люто, бешено ненавидела работников «Интуриста». И, ей-богу, здесь её можно понять, ибо некоторые моменты «Московской экскурсии» по степени идиотизма напоминают отличный советско-польский фильм «Дежа вю» (1989 год). Но то – комедия про приключения американского киллера в охваченной НЭПом Одессе, а Трэверс столкнулась с этим в реальности, причём за свои деньги. Добавьте сюда грубое поведение работников «Интуриста», совершенно грабительский курс обмена валют и мелочную опёку со стороны гидов и вы поймёте, почему под произведения у путешественницы прорывается не классовая и даже не национальная, а самая что ни на есть расовая ненависть, когда она сравнивает работников «Интуриста» с монголами.

Тем не менее предвзятости в книге более чем хватает. Иностранных туристов кроме стандартной культурной программы в виде посещения музеев и картинных галерей таскали по самым разным объектам: домам культуры, фабрикам, детским садам и даже тюрьмам! И всюду Трэверс находит повод для недовольства.

Отель в котором поселили её группу – «очень современный, очень уродливый, очень новый, хотя стены уже облупились. Из него вышла бы отличная тюрьма». Вокруг царит «унылость, всеобщая серость, совершенная одинаковость людей». У русских «лица застывшие и невыразительные, а глаза стеклянные и пустые». Декор Исаакиевского собора в Петербурге – варварский, а собор Василия Блаженного в Москве – «нагромождение одного архитектурного кошмара на другой». Картины в Третьяковской галерее развешены неправильно. Двухлетние дети в детском саду – «серьёзные и угрюмые маленькие старички». Приговор советского суда – слишком суров. При этом Трэверс подчёркивает, что так и не поняла, за что судили обвиняемого (процесс шёл на русском языке), но своё мнение составила.

И вообще:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Самое счастливое место, которое я видела в России, — это московская тюрьма. Нет, правда. Живи я в России, меня туда бы как магнитом тянуло.

Несмотря на грязь и невзрачность обстановки, лица заключенных сияли радостью. А почему бы и нет? Антиобщественный поступок, который привел их за решетку, стал для них глотком свободы, позволив вырваться из общей массы. Проявление индивидуальной воли, видимо, воспринимается в России так же, как приступ запоя на Западе: это огонь, который очищает.

После этого авторского пассажа я сразу вспомнил Доцента из «Джентльменов удачи»: «Украл, выпил – в тюрьму. Украл, выпил – в тюрьму. Романтика...»

Кстати, о советском кинематографе:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Главные герои фильма — молодые русские, их называют комсомольцами, они с откровенной злобой вытесняют друг дружку с работы, чтобы все сделать в одиночку. Я понимаю: это звучит невероятно, но это и было невероятно.

Немного об авторской шизофрении:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Священная Москва! Как она кипит и пузырится — в солнечных, лучах луковицы-купола переливаются всеми цветами радуги, а ночью кажутся бледными светящимися сферами на фоне звездного неба! Этот поразительный город похож на гигантские кинодекорации.

Двумя абзацами ниже:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Впрочем, Москва вообще суровая: её форма и цвет, то, как она разлеглась у темной реки и взбирается на Кремлевский холм.

И понимай как хочешь: то ли это ошибка переводчика, то ли это изыски самой Трэверс, в результате чего получилось, что сама по себе Москва – очень яркая и пёстрая, а вот Кремлёвский холм и его окрестности – суровы и тёмны. Впрочем, я не исключаю и такой вариант, что автор в своей книге описывает два разных города: который видела своими глазами, и который был у неё в воображении.

А вот обвинять в паранойе автора я бы не стал:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Всякий раз, когда я отправлялась куда-нибудь одна, гид узнавала, где я была. Как это им удавалось? Может, ко мне приставлен специальный человек из Чека? Кто он... или она? Та женщина во вчерашнем трамвае с кульком из стеганого одеяла, в котором (судя по раздававшемуся изнутри слабому писку) медленно задыхался младенец? Или мужчина, которого сбила карета скорой помощи да так и оставила лежать на дороге: хочешь, умирай, хочешь, спасай себя сам. Подобное внимание к моей персоне весьма лестно, но явно портит мой характер, побуждая меня к самовозвеличиванию.

Зная предвоенную шпиономанию в СССР (возникшую не на пустом месте) не приходится особо сомневаться, что за подозрительной журналисткой постоянно норовящей отбиться от экскурсионной группы и пообщаться с местным населением следили довольно пристально. Разумеется, подобное внимание спецслужб положительных эмоций к нашей стране автору не добавляло.

Нельзя сказать, что путешественнице вообще ничего не понравилось в России. Авангардная постановка «Гамлета» Памелу Трэверс, которая успела к тому моменту поработать театральным критиком, привела в полный восторг. Описание этого спектакля, шедшего на незнакомом для англичанки языке, занимает почти четыре страницы! Кстати в этом эпизоде наиболее ярко раскрывается и сама автор, которая оказалась ярой сторонницей экспериментальных театральных постановок. А вот классические версии навевали на неё откровенную скуку, о чём она и писала, когда спустя пару дней попала на «Лебединое озеро».

Немало в книге и просто смешных моментов:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

В кабинете царя Николая гид, возмущенно вздернув голову, указала на ряд серебряных подков на письменном столе.

— Он был суеферный и нефезучий.

Бедняга, именно так и было. Впрочем, не удивительно: все подковы были повернуты неправильной стороной!

Или:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

Мы в полном составе продолжаем двигаться, словно смутное остывающее солнце, по странной орбите, где вместо знаков Зодиака — Дом культуры, Дом рабочих, Дом спорта, Дом проституток...

В последний я отказалась идти наотрез. Гид всячески меня уговаривала и никак не могла поверить, что мне совершенно не интересно.

Итог: Памела Трэверс приехала в бедную и отсталую страну, которая в это время всеми силами готовилась к войне за своё выживание. Автор нашла Россию серой, угрюмой и насквозь старомодной. Однако при всём своём негативе она не стала придумывать откровенных небылиц, чтобы только измазать Советский Союз грязью погуще. Спасибо и на этом.

В сухом остатке мы имеем довольно любопытный взгляд рядового иностранного туриста на СССР в годы первой пятилетки. Суждения автора, конечно, пристрастны и по большей части поверхностны, но ирония писательницы спасает дело и читать это произведение было довольно любопытно.

Оценка: 5
– [  9  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

etoneyava, 10 марта 2015 г. 10:33

Ох, Мэри, Мэри!

Книга с голубой обложкой семьдесят второго года издания была одной из десятка книг, которые я полюбил, ещё не умея читать. Спасибо маме — она читала мне много, охотно, и только то, что любила сама. С тех пор утекло много воды, в том числе и той, что льётся со страниц зряшных книг, а я читаю так же много и охотно. Сказочный цикл Трэверс люблю до сих пор, самозабвенно, как детёныш любит свою маму. Это, кажется, называется импринтинг. За прошедшие четыре десятка лет были куплены все вышедшие на русском остальные повести цикла, куплены и прочитаны. Подрастающему сыну, самим подросшим сыном, мною, женой... Банально, но история о Мэри стала историей на все времена, во всяком случае, те времена, что видны с моей колокольни.

А фильм..., хорошо, что я видел его уже довольно взрослым. Может, потому он мало состыкуется с книгой и не портит мне детских впечатлений.

Спасибо, Мэри! Спасибо, Памела!

Оценка: 9
– [  4  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс на кухне»

Gourmand, 2 января 2015 г. 14:14

А вот эта книжка удалась. Кулинария вместе с любимой Мэри Поппинс. У самого руки зачесались приготовить что-нибудь по её рецептам. Жаль, что нет у меня книги в переводе Родина. Читал в переводе Токмаковой.

Пастуший пирог.

Яблочная шарлотка.

Рыбные котлетки.

Ирландское жаркое.

Мясные рулетики.

Эскалоп из свинины.

Мороженое.

Лимонное суфле.

Четверть книги — история проживания детей неделю без родителей и кухарки. Только с Мэри Поппинс.

3/4 — рецепты. Ну, может, наивные и устаревшие. Но, имхо, для девочек, вернее, для начинающих кулинарить (любого возраста, пола, национальности и социального статуса), имхо, вполне аппетитные.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс От "A" до "Я"»

Gourmand, 2 января 2015 г. 13:59

«Наш алфавит несколько отличается от английского, поэтому рассказы на буквы И, Ы, Ё, Э, Ю написаны переводчиком.»

То есть эта книга — плод совместных усилий австралийской писательницы Трэверс и российской писательницы Токмаковой. Ок, будем знать.

Задумка неплохая: ещё раз с персонажами встретиться, заодно и новые слова узнать. Но, простите, НАШ алфавит для этого СОВСЕМ не подходит. Мало того, что выкинули Ь и Ъ (то есть хорошо, что выкинули, а не стали детей ими травмировать), но и Й тоже надо было выкинуть вместе с Ы.

Получилась ерунда. Адаптация, на мой взгляд, не удалась. Да и делать её не стоило.

Как раз для детей болше пользы было бы от английского алфавита, английских слов и фраз с русскими комментариями. Типа

«Jane — вот так пишется имя Джейн по-английски. Jane — хорошая девочка и всегда...»

Вот такую книгу я бы рекомендовал детям.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс и соседний дом»

Gourmand, 2 января 2015 г. 02:25

К сожалению, читал в переводе Борисенко, хотя как переводит серию Родин, мне нравится больше.

Перевод Борисенко после Родина ну совсем тяжело читать.

Простоватая бездумная история про мисс Эндрю и ребёнка-дикаря, которого она привезла с собой на Вишнёвую улицу. Мальчик с помощью МП убежал обратно, домомучительница эта помыкалась по пиратам и тоже скорее всего уедет. Юмора ноль. Смысла ноль. МП — капелька.

Абсолютно проходная вещь.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в Вишнёвом Переулке»

Gourmand, 2 января 2015 г. 02:00

К сожалению, читал в переводе Борисенко, хотя как переводит серию Родин, мне нравится больше.

По сути, в книге одна история — очередная пьянка в парке. Ничего интересного, куча персонажей, юмор слабоват. На фоне великолепнейшей 4-й книги эта смотрится просто кустарной поделкой.

Оценка: 6
– [  2  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в парке»

Gourmand, 2 января 2015 г. 01:37

Читал в переводе Родина. На мой взгляд, Родин лучше Яхнина.

На удивление хорошая часть. Мало безумных и бессмысленных путешествий, много умных и трогательных сказок.

1. Все не те, кем кажутся. +10

2. Львы и полиция +9

3. загадай желания +9

4. Принцы и единорог из сказки +10

5. Путешествие в микромир +8

6. Пьянка с тенями на Хеллоуин +8

Значительно лучше 2-й и 3-й книги, даже в чём-то лучше первой. Совсем нет историй с плохим концом (как, скажем, про мальчика-статую — вечно одинокого).

Оценка: 9
– [  2  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс открывает дверь»

Gourmand, 1 января 2015 г. 23:02

Поскольку Яхнин идёт по стопам Заходера (а тот 2 истории из третьей части вставил во вторую) и у Яхнова 6 рассказов вместо положенных 8, плюс «Вишнёвый переулок» вместо улицы, ну и вообще, Родин осилил всю трилогию. Поэтому и читал в переводе Родина. Но про перевод Яхнина ничего плохого сказать не могу. Возможно, он хорош.

1. Прибытие через взрыв ракеты +9

2. Музыкальная шкатулка +9

3. найди себя в глазах кошки +8

4. Слезогонка про мальчика-статую +5

5. Лошади из леденцов +7

6. Большой Прилив на дне моря +6 (особенно не понравилась сцена с ловлей людей на пирожные)

7. Пьянка на НГ (уже второй раз за книгу, причём сразу после гулянки на дне моря, перебор, имхо) +5

8. Пока-пока +9 (значительно лучше карусели. Другая Дверь, Отражение — прекрасный финал)

Более лиричная, чем первые две. Не понравились повторы балов. Имхо, Звёздного бала было вполне достаточно, так нет — тут сразу два!

Зато прибытие и финал — значительно сильнее, чем во второй части.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс возвращается»

Gourmand, 1 января 2015 г. 19:35

Читал в переводе Родина. Все 10 историй. У Заходера их всего 5 (наполовину книжку урезал, нормально).

Общее впечатление: чем ближе к концу, тем поверхностнее и скучнее становятся истории. Как говорится, начали за здравие...

1. Спуск с неба +10

2. Мисс Эндрюс +10

3. Путешествие в тарелке +9

4. вверх ногами +10 (Заходер — нет)

5. Ещё один ребёнок +8 (Заходер — нет)

6. Бездельник и Наглец +8 (Заходер — нет)

7. Танцы со звёздами +5 (Заходер — нет)

8. Воздушные шарики +7

9. деревянная дочка Ноя наклеила зелёные листочки в зимнем парке +6 (Заходер — нет)

10. Карусель +8

Обидно, рассчитывал на большее. Самая провальная часть, на мой взгляд, это звёздный Цирк. Да и в целом уровень историй стал пониже. А ведь казалось, ребятки выросли за год, и, следовательно, истории должны были стать более «смысловыми». Но нет. Пока нет.

Да, отдельно про Карусель. Я, конечно, не ожидал, что там карусель будет как у Брэдбери в «Надвигается беда» (годы назад, годы вперёд), но всё равно думал, что будет что-то более оригинальное, чем просто «раскрутилась, оторвалась и улетела». Тем более, что разговоры со встречными как бы на это намекали. Финал так себе, на мой взгляд.

Оценка: 7
– [  7  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Gourmand, 1 января 2015 г. 13:45

Перевод Заходера мне не понравился. Во-первых, очень странно подобранные слова. «Нянька», «телескоп» (про флюгер в виде подзорной трубы), пожелание при расставании «Счастливый путь!» (обычно говорят «счастливого пути») и т.д. Возможно, язык изменился с 1967 года, возможно, Заходер слишком «детсадовский» для меня. Одним словом, для чтения я выбрал перевод Игоря Родина. (Он и более полный, 12 глав-историй против 8 у Заходера).

Читал в первый раз, никогда раньше про Мэри Поппинс ничего не читал, так что сужу непредвзято.

Книга так себе. Да, образ Мэри вполне зримый, дети и семья тоже хорошо описаны, но сами истории не очень увлекательны. Какие-то очень хороши (про путешествие внутрь картины — шедевр), какие-то средние, а про Птичницу, скажем, вообще ерунда.

1. Прибытие +9

2. Картины на улице +10 (Заходер — нет)

3. Дядя под потолком +7

4. Собачка и дворняга +9

5. Корова и звезда +8

6. Раздражительный Майкл и компас +6 (Заходер — нет)

7. Птичница +5 (Заходер — нет)

8. Имбирные пряники и приклеивание звёзд +6

9. Младенцы понимают язык птиц и ветра +7

10. День Рождения в зоопарке +5

11. Рождественские покупки +9 (Заходер — нет)

12. Отъезд +7

Так что до 10 книга в целом никак не дотягивает.

Оценка: 8
– [  17  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Dentyst, 6 августа 2013 г. 11:12

Начну с того, что книги про Мэри крайне неоднозначны и гораздо глубже, чем просто хорошая детская литература.

Ну, конечно, на поверхности — приключения подопечных необыкновенной няни. Но копнем глубже — взаимоотношение героев чисто английские. Присущие этой своеобразной стране — суховатость, чопорность, воспитанность снаружи и глубокая не только любовь, но и забота о будущем воспитанников, стремление воспитать в них не только внешие безупречные манеры, но и человечность, доброту.

Вспомните земляка и по большому счету коллегу Мэри, Дживса — они очень похожи, но только Мэри заставляет детишек своим умом доходить до понимания «что такое хорошо, и что такое плохо». Дживс же сам все делает за Вустера, таким образом просто поддерживая лень и бестолковость хозяина. Иными словами — Дживс кормит голодного рыбой, тогда как Мэри учит своих воспитанников рыбу ловить, чтобы всегда суметь прокормиться самому.

Конечно, методы ее довольно-таки спорны и местами жестки и суровы. Но, тем не менее очень действенны — Мэри любят все, не только детишки. И правильно — няня не сюсюкает и не балует, она авторитарна, неподкупна и непоколебима, как и сама жизнь в которую придется окунуться ребятам. Своим совершенством Мэри готовит детей к взрослости. А помогают детям понять всю сложность жизни многочисленные родные и знакомые няньки, с которыми она их знакомит. Эти существа оказываются, говоря по взрослому архетипами общественного подсознания и они напрямую общаются с Джейн и Майклом.

Короче, книга приятная и полезная не только детям, но и взрослые взглянув, непредвзято найдут в ней много полезного.

Читать только в переводе Бориса Заходера!

Оценка: 10
– [  10  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Тиань, 1 июля 2013 г. 23:50

Очаровательный цикл сказочных историй. Мэри Поппинс, разумеется, не стоит принимать как пример для подражания. Манеры ее раздражают своей авторитарностью. Но для меня как взрослой поклонницы этих чудесных историй главной в них является не Мэри, а девочка Джейн. Страницы, где Джейн чувствует приближение разлуки с Мэри, звучат пронзительно. Прощание с детством. Мэри Поппинс исчезает из нашей жизни по мере нашего взросления. Взрослому человеку никто не укажет безапелляционно, что и как ему делать. Все решения он должен принимать сам. А как иногда хочется, чтобы появилась рядом вот такая Мэри и четко указала, что и как тебе надлежит делать, чтобы поступить правильно. Своей авторитарностью Мэри защищала детей от ответственности выбора — главного преимущества детства. А какие чудесные приключения пережили дети вместе с ней! Как здорово понимать язык скворца, летать на воздушных шариках, пить чай с тортом, повиснув в комнате под потолком, читать книжку вместе с мальчиком-статуей. Суровая Мэри Поппинс привносила в жизнь детей и взрослых элемент сказочности и уверенности в своей безопасности. Такое бывает только в счастливом детстве.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

fan2mas, 9 марта 2011 г. 08:45

Книга просто замечательная. Не уверен, правда, читал ли я ее полностью. Но Мэри — это что-то с чем-то. Многие хвалят фильм, снятый по этой книге, но лично меня он раздражает — вышел какой-то странный мюзикл, где характер строгой няни извращен полностью. Что за смешливая девица в кадре? Ужас... МП — чисто английская сказка, где магия соседствует, но не смешивается с реалом (параллель — маги и маглы). Мэри Поппинс — «полное совершентсво во всех отношениях». Эх, мне бы такую няню в детстве...

Оценка: 9
– [  11  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Stout, 8 июля 2010 г. 15:49

Признаю, что весь цикл и отдельные произведения очень нравятся детям. А дети, как известно, самые строгие читатели :) Именно из этих соображений и проставлены оценки. Что же до моего личного мнения...

Если честно, «книжная» Мэри Поппинс мне совершенно не нравится. Гораздо приятнее она в советской экранизации «Мэри Поппинс, до свидания!» (1983, Наталья Андрейченко) и в американском мюзикле «Мэри Поппинс» (1964, Джулия Эндрюс). Но что значит «приятнее»? Не внешне, поскольку в оригинальном произведении она красотой не блещет, а именно характером, который представили режиссеры, постановщики и сами актрисы. Не знаю как другие, но я вижу в «книжной» Мэри Поппинс не идеал няни с превосходными манерами, о котором говорят некоторые критики и почти все поклонники, а строгую, часто грубую и сердитую, полную самомнения и заносчивости ...эээ... Думаю, понятно кого ;) Да, она находит общий язык с детьми и взрослыми. Детей привлекает в ней то, что они в любой момент могут попасть с ней в сказку. Удивительное, сказочное, волшебное всегда рядом, если рядом Мэри Поппинс. Неожиданные приключения и неожиданные судьбы/истории обычных с виду предметов, существ и людей. Но что взамен? Безоговорочное подчинение. Иначе шутки плохи. Родители тоже не перечат Мэри, поскольку боятся, что она от них уйдет и кошмар с поиском новой няни повторится. К тому же она согласна на действительно маленькое вознаграждение за свои услуги, что особенно важно для людей, у которых стоял выбор между хорошеньким домиком и четырьмя детьми.

Таким образом, если брать отдельно приключения, то весь цикл заслуживает внимания и довольно высоких оценок. Если же рассматривать взаимоотношения между персонажами, характеры и некоторые второстепенные события (особенно с точки зрения взрослого человека), то я бы не стремился специально разыскивать книгу и читать её детям. У меня дочь под впечатлением книг (прочитаны в 5-6 лет) переняла модель поведения Мэри Поппинс и пару месяцев фыркала в стиле Мэри Поппинс в ответ на некоторые мои с супругой замечания и высказывания :) А вот фильмы стоит показать обязательно.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс возвращается»

evridik, 8 июля 2010 г. 13:49

Приключения полюбившихся героев из семейства Бенксов продолжились в этой книге, где в самом начале были сведены на нет усилия нескольких нянек, пришедших на смену таинственно и неожиданно исчезнувшей Мэри Поппинс. А потом она вдруг возращается — и это здорово! И все рады ее возвращению, даже сам дом. Теперь нас ждут новые приключения, странные и не всегда имеющие отгадку, но если всем заведует Мэри Поппинс — вопросов лучше не задавать.

+10. Читать всем.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

evridik, 8 июля 2010 г. 13:42

Какое счастье, что эту книгу подарили мне на выпускной в начальной школе! Тогда я так расстроилась, что мне подарили какую-то синюю книженцию, а всем девочкам — яркие книги со сказками!... Потом я взяла и прочитала книгу. Я до сих пор благодарю автора за создание такой удивительно доброй и одновременно строгой героини.

Что странно: многие считают, что детские книги хорошо и правильно воспринимаются только в детстве. А вот я читала эту книгу несколько месяцев назад — прочла за вечер первые две истории о М.Поппинс! Мне повезло с наличием интереса даже в таком достаточно взрослом возрасте.

Книга повествует о семействе Бенксов, где были мистер Бенкс, миссис Бенкс и четверо (потом пятеро) детей, за каждым из названных требуется уход. Так возникла идея нанять няню, так появилась Мэри Поппинс в доме №17 по Вишневому переулку. А потом начали происходить замечательные, хотя и таинственные вещи, и история превратилась в волшебство.

Я всегда буду любить эту книгу — за ее детскость, за ее серьезность и поучительность, за ее английскую чопорность.

+10

Оценка: 10
– [  14  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

StasKr, 26 июня 2009 г. 08:10

Наверное, я слишком поздно (в 13 или 14 лет) прочёл эту книгу. Прочёл и испытал разочарование, ибо никакого удовольствия от неё я не получил. Казалось бы – классика детской литературы, да к тому же переведённая самим Заходером, а вот гляди ж ты, неинтересно и всё тут.

С кино было несколько по-другому. В первый раз посмотрел фильм примерно в том же возрасте, что и прочёл книгу и он мне показался на редкость занудным. Спустя восемь лет как-то просмотрел его снова и эмоции от увиденного меня накрыли с головой. Эффект от просмотра был сильнейшим, под конец я буквально рыдал от грусти и печали от того, что мы стареем, что нельзя обратить годы жизни назад и вернуться в те времена когда ты был ребёнком или молодым человеком. Этим ощущением печали я проникся на столько глубоко, что до сих пор не могу сдержать невольной дрожи, когда слышу слова песни: «лето, осень, зима, лето, осень, зима и нет весны…» Действительно нет весны. О ней можно только вспоминать и жалеть самого себя. Понимаю, что советские сценаристы весьма вольно обошлись с романом, но, ИМХО, это тот случай, когда экранизация превзошла свой книжный прототип. После нашего великолепного фильма (и прекрасной Мэри Поппинс) «правильные», т.е. более соответствующие Букве романа, иностранные экранизации не произвели на меня никакого впечатления.

Итог: всякому овощу своё время. Видимо я слишком рано или слишком поздно прочитал этот роман. И насколько сильно на меня подействовал фильм, настолько же равнодушным оставила книга.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

DukeGerzog, 25 июня 2009 г. 23:22

Очень мудрая, добрая и философская сказка для детей и взрослых, в которой описывается лучшая пора — детство, и прощание с ним.

Оценка: 10
– [  0  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в Вишнёвом Переулке»

piglet, 8 декабря 2008 г. 06:57

Абсолютно согласна с elent. Нет ничего лучше первой книжки! Вторая уже чуть уступает, а когда купила эту-уже своим детям-поняла, что дальше не стоит и пробовать

Оценка: 7
– [  0  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в Вишнёвом Переулке»

kaznnnnn, 22 октября 2008 г. 15:54

Моя самая любимая книга! Затертая до дыр!!! Самый лучший писатель в мире — Памэла Трэверс, самый добрый, загадочный и самый гуманный, с тонким анлийским юиором, высочайшим интеллектом, и самое главное — ЛЮБОВЬЮ К ДЕТЯМ!!!

Оценка: нет
– [  6  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Пьюрик, 23 июня 2008 г. 20:12

Книга потрясающая и очаровывающая своим содержанием — в твою жизнь вторгается ни с того ни с сего няня — и вроде бы как все , что бущуют в твоём представлении, но отличается ото всех своей красотой, понктуальностью, умением вести себя на людях, высокоморальной и в тоже время очень доброй и строгой одновременно...Она кудесница, которая способна не только заинтерисовать своими удивительными рассказами, но и привлечь ваше внимание теми поступками, которые совершает она сама и окружающие её люди — всё вокруг неё вертится, словно она центр всей селенной, но так оно и должно быть, потому что интересные и необычные люди всегда притягивают ваше внимание к ним. Рассказы, которые рассказывает Мэри — очень удивительны, да и истории , происходящие с Джейн и Майколом тоже — и сцена с её дядушкой — когда смех сделал всех невесомыми , и рассказ про корову, что танцевала, будучи став мишенью для упавшей звезды, да и многое многое другое...очень интересно и поучительно , грустно и всё подоброму...прекрасная книга для тебя самого и для твоих детей, она рождает кучу вопросов и тем, которые стоит обсудить с ними...

Оценка: 10
– [  1  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс в Вишнёвом Переулке»

elent, 22 июня 2008 г. 02:12

Прочитать все книги о Мэри Поппинс я смогла уже будучи взрослой. И была несколько разочарована последними книгами. Заходер действительно выбрал лучшее для перевода на русский язык. В оригинале в последних книгах начались повторения, появились религиозные мотивы и т.д.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

elent, 22 июня 2008 г. 02:08

О чем говорить? Книга детства и этим все сказано! Изумительный перевод Заходера.

Фильм увидела уже в юношестве и он мне понравился значительно меньше.

Оценка: 10
– [  14  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

Ginger, 20 июня 2008 г. 22:53

На меня Мери Поппинс производила всегда двойственное впечатление: с одной стороны такая кудесница, умеет ладить с детьми на каком-то неземном уровне, развлекает их всякими необычными вещами, а с другой — самовлюбленная всезнайка, «леди-совершенство». Да-да, этим она меня всегда раздражала.

Что нравилось, так это обилие ситуаций разной степени необычности, в которых оказывалась вся семья, — волшебница-Мэри «выруливала» из них легко и ловко, очень по-бытовому творя чудеса.

Обычно книга мне нравится гораздо больше экранизации, но в данном случае не могу не отметить наш совершенно великолепный мюзикл, песни откуда несколько поколений знают наизусть, а следующие поколения еще узнают.

Хорошая книга, прекрасный фильм. Читать и смотреть обязательно! :smile:

Оценка: 10
– [  18  ] +

Памела Линдон Трэверс «Мэри Поппинс»

kkk72, 20 июня 2008 г. 21:45

Странная и весьма необычная сказка. Очень уж нестандартна ее главная героиня — загадочная и могущественная Мэри Поппинс, ставшая няней для ребятишек. Пожалуй, именно в этой сказке я впервые столкнулся с магическим реализмом (хотя тогда даже не подозревал о существовании такого термина :wink:), уж больно необычно переплетены в ней реальность и фантасмагория, уж очень удачно в обычную жизнь вписались удивительные чудеса. Помимо самой Мэри, в сказке множество странных и удивительных героев. Неожиданные повороты событий удержат внимание и более взрослого читателя. Вообще, «Мэри Поппинс» — не совсем детская сказка, она отнюдь не проста для восприятия, хотя впечатление производит сильное. И, конечно, это произведение очень удачно показывает, как взрослеют и набираются ума-разума дети рядом с такой необыкновенной няней.

Оценка: 9
⇑ Наверх