fantlab ru

Генри Каттнер «Where He Walked»

Рейтинг
Средняя оценка:
5.50
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

Where He Walked

Другие названия: Где он ходил…

Поэма, год (год написания: 1935)

Примечание:

Дата написания указана по косвенным признакам (за подробностями обращаться к igor14).

Первая публикация состоялась в «Crypt of Cthulhu #57», June 1988.

Существует сетевой перевод, выполненный О. Петровым и И. Самойленко в 2022 году под названием «Где он ходил…».




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Из всех включённых в <официальные*> инет-списки литературных творений, вышедших из-под пера любимого фантаста, эта коротенькая поэма является самой малоизвестной и самой трудно находимой. А ведь есть все основания считать, что она является чуть ли не наипервейшим произведением из написанных Каттнером вообще, и в самый начальный период – в частности**. Основной аргумент в пользу этого – начертанные Г.Ф. Лавкрафтом слова «please return» ©, что имеются в левом верхнем углу доступного глазу листа со стихотворным текстом.

Учитывая тот факт, что ГК и ГФЛ были знакомы лишь по переписке, а биографы обоих утверждают, что таковая велась с февраля 1936 г. до смерти последнего в марте 1937 г., то логично допустить (основываясь на сути лавкрафтовской надписи!***), что поэма была прислана ему для ознакомления <скорее> в самый начальный период общения. Само собой разумеется, сочинялась она несколько ранее... (хе-хе!)

Как бы то ни было, в реальности имеем минорно-печальную, несколько даже экстрасенсорно-прорицательскую фантазию молодого поэта на тему о непреходящем следе, который оставил в душах поклонников литературы Эдгар Алан По.

Наверное, вряд ли среди нынешнего поколения читателей найдётся хотя бы один, кто не встречал бы где-нибудь информации о склонности великого мистика к мотивам одиночества, упадка и смерти. Душой компании он никогда не был (даже на пике популярности!), а после смерти любимой жены в достаточно юном возрасте наверняка часто совершал прогулки по кладбищам и прочим невесёлым местам. Так что весомые основания для тутошних каттнеровских утверждений определённо присутствуют:

«Сей призрак скорбной ностальгии обуревает любую родственную душу,

Идущую мимо покрытых лишайником погребальных а́рок, что помнят прикосновение Эдгара По»©.

Данный стих вполне себе подходит под категорию величественно-печального, но по части трагедийного пафоса всё-таки уступает более поздней (и относительно давно переведённой аж в двух вариантах!) каттнеровской же поэме «Г.Ф.Л.» (1937). Надо думать, насколько бы обожаемый автор ни преклонялся перед фигурой и творчеством По, «учителя»-Лавкрафта он почитал всё же поболее…

—---------------------------------------------------------------------------------------------------

* в том числе и полуофициальные;

** разве что рассказы «Покорение человеком космоса, или Вверх тормашками во времени / Man's Conquest of Space or Upside-Down in Time» (1935) или «Кладбищенские крысы» (1935/36) могут оспорить «пальму первенства»;

*** авторы перевода склоняются к тому варианту переложения, который звучит как «Пожалуйста, возвращайтесь» (адресованные собеседнику по переписке!), а не к «Пожалуйста верните», написанному для какого-то неизвестного редактора печатного органа, которому известный «затворник из Провиденса» мог посылать текст в качестве предложения для публикации

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх