Генри Райдер Хаггард отзывы

Все отзывы на произведения Генри Райдера Хаггарда (H. Rider Haggard)



  ОтзывыРейтинг отзыва 

Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке

Всего отзывов: 266

  Страницы: [1] 2  3  4  5  6 

«Копи царя Соломона»
–  [ 19 ]  +

MikeGel, 11 июля 2012 г. в 02:16

Когда книги не издавались, а те, что издавались, было не найти и приходилось за ними охотиться, одалживая почитать на день у счастливчиков, у которых книги были... Когда в школах заставляли выискивать в программных произведениях то, что авторы вовсе не собирались говорить, и трактовать эти произведения под дудку уродливого соц реализма... Когда... Здесь можно ещё дописать с десяток «когда».

Да, вот тогда вышла огоньковская «Библиотека приключений» в 20 томах. И в неё вошли не только «правильные» Адамов, Обручев, А. Толстой и Рыбаков, но и Ефремов, Майн Рид, Купер, Буссенар, Коллинз, Дюма, Дефо, Конан Дойл, Свифт и, наконец, Хаггард с блестящими «Копями царя Соломона» и «Прекрасной Маргарет».

На этих книгах выросли два поколения. Эти книги привили вкус к беллетристике и фантастике. Открыли авторов, которых необходимо читать. Показали, что кроме скучных, в зубах навязших, осточертевших сюжетов о работягах, пейзанах и строителях коммунизма в мире есть ещё кое-что. Что героизм это не только когда выполняешь пятилетку в четыре года и загибаешься от голода на целине. Что мужество это не только когда на тачанке с пулемётом. И выбор — это не только когда единогласно голосуешь за очередную мартышку — отца народа.

Да, роману больше ста лет. Да, наивно и порою чёрно-бело. Да, герои эдакие насквозь положительные или эдакие насквозь отрицательные (Твала, видимо, единственное в некотором роде исключение). Но в этом романе есть всё то, на чём учились и росли миллионы лишёных литературы подростков. Приключения и сражения, сокровища и предательства, колдовство и мужество, дружба и долг. И герои при этом — не угрюмые фанатичные коммунисты. И не нищие пролетарии с портретом вождя в зубах.

Я прочитал эту книгу четыре десятка лет назад. И до сих пор помню вывод, который сделал, запоем её одолев. Возможно, этот был мой первый взрослый самостоятельный вывод. Я подумал тогда, что дерзкий и успешный дворянин, желающий обогатиться — не обязательно мерзавец, буржуй и людобой, притеснитель крепостных девок. Он ничем не хуже, а то и лучше своего антагониста — одержимого нелепой идеей мировой революции твердолобого несгибаемого марксиста. Не в этих словах подумал, конечно, но вот именно так. И удивился, почему нашедший сокровище британский лорд ближе и интереснее мне, чем конфисковавший у старухи бронзовую статуэтку чекист.

Потом уже были Жаколио, Саббатини, Капитан Мариэтт, Кервуд и другие беллетристы, о которых в школьной программе скромно умалчивали. Но первыми были они — Дюма, Верн, Хаггард, Конан Дойль, Скотт... Великое этим писателям спасибо — за то, что они были.

Оценка : 10
«Копи царя Соломона»
–  [ 18 ]  +

Asiatic, 09 января 2012 г. в 10:16

Книга родом из детства. Причем в этом я явно не одинок. Сборник «Копи царя Соломона и Прекрасная Маргарет» входил практически во все художественные серии времен СССР. А сам автор, Г.Р.Хаггард, наряду с Майн Ридом, являлся просто классикой приключенческого романа. И его значение умалять невозможно. Сколько людей,прочитавших его,заболели Африкой...Какой отдушиной,каким окном, в бесконечно далекий,но безумно притягательный мир приключений для советских подростков стал Хаггард... Автор книги которого я люблю с детства.

Перечитывая роман спустя много лет, рискуешь не сколько разочароваться в книге, а скорее в самом себе,в своем детском и наивном восприятии серьезных вещей. Любить автора,значит понимать его, а в случае с Хаггардом для этого нужно знать реалии эпохи английского колониализма в частности и историю вообще. Да,приключения и «экшен» — важная составляющая его романов, но далеко не основная. Нельзя достойно оценить ,например, «Жемчужину Востока» ,смутно представляя себе,что есть Иудейское восстание.(А именно так я ее и читал в свои 14 лет,исключительно ради редких батальных сцен). Очень печально что в СССР Г.Р.Хаггард,отнюдь не детский писатель, был «брошен на растерзание» школярам и подросткам, как образчик лёгкого приключенческого чтива.

Сейчас, я считаю «Копи царя Соломона» очень многоплановым произведением. Про приключенческую составляющую ничего нового не скажу. Но книгу вполне можно воспринимать и как исторический роман. Так сцена охоты на ведьм, абсолютно реалистична для зулусской державы времен английской аннексии Трансвааля. А один из персонажей — Твала имел вполне реального прототипа. Это зулусский король Чака, практиковавший подобные ритуалы. Да и само сравнение мифической «Страну Кукуанов» и Зулуленда, для Хаггарда, вполне обоснованно. Европейцы упорно не верили,что руины Большого Зимбабве в Южной Африке,были построены аборигенами (народ банту),а не представителями сгинувшего народа «белых». Сам Хаггард являлся крупным чиновником при английском генерал-губернаторе,поэтому его «этнические» и исторические описания, абсолютно достоверны (Роман «Нада» вообще реальная история гражданской войны между Кечевай и его братом. В сражении братьев у Тугелы участвовал некий белый охотник Д.Данн,в романе эта роль достается Квотермейну)

Мотив поиск следов белой расы, когда-то существовавшей в Африке, проходит через весь цикл романов про Аллана Квотермейна. В данном случае англичане ищут «страну Офир». В других случаях — потомков египтян («Дитя из Слоновой Кости»),или ассирийцев («Аллан Квотермейн»). И всегда тщательно выделяется роль «белого человека». Даже будущий правитель кукуанов Игнози (Амбола), выступает в роли слуги у англичан. Правящий класс в стране Цу-венди — исключительно белые. Индейцы выбирают правителя/аватару бога/мужа для правительницы — естественно белого и т.д. Абсолютно убежденный в превосходстве белой расы Г.Р.Хаггард пишет в унисон с Киплингом («Бремя белых,несите бремя белых...») Прямо таки гимн английскому колониализму. Я понимаю почему в бытность СССР, у обоих, издавалось лишь избранное...

Я не считаю «Копи» лучшей книгой Хаггарда. («Дочь Монтесумы» намного сильнее. Да и в цикле Квотермейна,мне как то ближе лиричная «Жена Аллана»...) Но она стала,своего рода,визитной карточкой автора. Книгой, с которой, почти все, начинают свое знакомство с ним, и ,надеюсь, находят «друга» на всю жизнь.

Оценка : 9
«Она»
–  [ 17 ]  +

elias68, 17 июля 2015 г. в 21:33

— Не понимаю, почему все так восхищаются этим Карузо? Мало того, что картавит, так еще и фальшивит.

— А вы слышали Карузо?

— Да нет. Мне Рабинович его вчера напел.

К чему это я? Прочитав отзывы, особенно негативные, вынужден с сожалением констатировать, что черное дело нерадивых издателей пост-перестроечной эпохи живет и побеждает. Прискорбно видеть, что многим великолепный роман Хаггарда знаком по ужасному дореволюционному переводу Карпинской из «Библиотеки Сойкина».

Хаггард Карпинской, как и Карузо Рабиновича из приведенного выше анекдота, имеет к оригиналу минимальное отношение. Это не у Хаггарда ребенок изъясняется, как старорежимная барыня, это — старорежимная барыня переводит Хаггарда, как умеет. С литературной точки зрения этот перевод безнадежен, а кроме того сокращен ровно в ДВА РАЗА. Какое уж тут раскрытие характеров? Образ ехидно ухмыляющегося злого гения от книгоиздания Сойкина с сапожным ножом в руках, которым он кромсал романы, маячит над каждой книгой Хаггарда(и не только его), извлеченной из бабушкиного сундука и обретшей вторую жизнь усилиями горе-издателей. Подавляющее большинство, изданных Сойкиным романов сокращено минимум в два раза, уровень переводов тоже ниже нижнего. Но Хаггарду еще повезло в некотором смысле — из-за относительно небольшого объема его романов их всегда переводил один переводчик. Большие романы Сойкин просто резал все тем же сапожным ножом на несколько частей и раздавал разным переводчикам, позднее даже не удосуживаясь унифицировать имена героев или трактовку событий.

Кстати об именах: халтурный перевод Карпинской легко распознать (помимо уменьшенного в два раза объема) по именам персонажей, транскрибированными в соответствии с дореволюционной традицией — например, Лео Винцей, Гораций Холли и Аэша.

В прекрасном современном переводе Алева Ибрагимова, который я настоятельно рекомендую для прочтения, героев зовут Лео Винси, Хорейс Холли и Айша.

Только в этом переводе можно понять и оценить этот шедевр Хаггарда. Именно этот современный перевод дает понимание того, что «Она» — это ни разу не экзотическая love story, сдобренная банальной приключенщиной, а глубокое философское произведение.

Update: Судя по всему, так называемый перевод Тетеркина — все тот же самый перевод Карпинский, «одолженный» недобросовестными издателями.

Оценка : 10
«Дочь Монтесумы»
–  [ 13 ]  +

eatenbrain1, 06 апреля 2019 г. в 11:17

Когда приезжаю к родителям, то частенько хватаюсь именно за эту книгу. Даже как-то полностью её перечитывал.

Произведение, конечно, запросто можно обозвать классическим и романтическим приключением.

ГГ и все, кто вокруг него «вращаются» хорошо прорисованы и позволяют проникнуться той или иной ситуацией именно с их стороны.

За описание древней культуры автору отдельный респект. Там реально есть что почитать. Может, сюжет в этих местах и теряет в плане развития, однако драматическая составляющая благодаря всей этой «тёмной» жестокости только усиливается.

Книга наполнена массой ярких (возможно, даже слегка утрированных) чувств. Вероятно, этим за душу автор и берёт.

В общем и целом, роман придётся по вкусу всем, кто любит приключения и истории, в которых линейно, шаг за шагом ты идёшь рядом с ГГ всю его жизнь.

Оценка : 9
«Дочь Монтесумы»
–  [ 13 ]  +

Windsdel, 15 марта 2012 г. в 14:21

Я очень рада, что не читала эту книгу в более юном возрасте, не смотря на то, что приключенческие книги традиционно считаются рассчитанными на подростков. Потому что тогда я бы её так и не дочитала. Сейчас я не могла прочитать её две недели, но вовсе не потому, что книга написана плохо или скучно. Напротив, в начале чтения у меня возникли ощущения, как при прочтении «Властелина колец». Сюжет захватил с начала и не отпускал до конца (не смотря на то, что и так было ясно, чем всё закончится). Единственное, что тормозило процесс — это судьба Ацтеков! Я знала заранее, что все они погибнут и проиграют в этой войне, но читать о том, как эти практически беззащитные люди методически и безжалостно уничтожаются, я не всегда была в состоянии.(Даже боюсь представить как подробно и тщательно были бы описаны все эти ужасы, если бы книга была написана в наше время!!!) Потому приходилось делать длительные перерывы. Я никак не могла отвлечься на приключения и не думать о той несправедливости, которой сопровождалась колонизация. Многие думают, что ацтеки получили справедливое наказание, за свои кровавые жертвоприношения. Если это действительно так, то страшно подумать, что заслужили европейцы!

Но вернусь к книге. Может она и наивна немного. И предсказуема. Но читать было большим удовольствием. Думаю, что продолжу знакомство с этим автором. И культура Ацтеков меня очень заинтересовала.

Оценка : 9
«Копи царя Соломона»
–  [ 13 ]  +

ii00429935, 14 марта 2012 г. в 17:44

Один из главных хитов Генри Р. Хаггарда и сегодня читается неплохо. Конечно, на придирчивый современный взгляд, найдется здесь немало минусов: неспешно, местами многословно, чуть предсказуемо, в сюжете хватает «роялей в кустах»... Но есть, черт возьми, в «Копях царя Соломона» свое старомодное очарование! Все-таки книга эта совсем из другой эпохи. Тогда и ритм жизни был иной, и мир казался бескрайним и полным загадок. А где-то в сердце Африки, верилось, есть удивительная страна, где молочные реки-кисельные берега, самые красивые девушки, а в пещерах полно алмазов...

Большое приключение (основа сюжета) автор приправил капелькой мистики, добавил по вкусу немного юмора и чуть лирики. И пожалуй, главная изюминка этого «блюда» — герой-рассказчик. Вокруг Аллана Квотермейна позднее вырос большой цикл, но в «Копях...» он пока на вторых ролях. Чем же привлекателен старый охотник? Тем, что подчеркнуто НЕ ГЕРОЙ. Сэр Генри Кертис и морской офицер с говорящей фамилией Гуд вышли какие-то слишком идеальные. Аллан Квотермейн из другого теста. Он уже не молод (лучшие годы позади), в опасное путешествие идет прежде всего ради алмазов и слоновой кости. И даже не раз повторяет, что, оказывается, трусоват. Есть в этом и доля кокетства, и какая-то житейская мудрость. Только дурак не боится за свою жизнь и бессмысленно рискует. А Квотермейн определенно не дурак...

Оценка : 8
«Дочь Монтесумы»
–  [ 12 ]  +

Konbook, 02 марта 2022 г. в 21:47

Одно из немногих произведений классической приключенческой литературы, которое не нуждается в представлении.

Классическое творение Генри Райдера Хаггарда, входящее в триптих его самых знаменитых работ, издававшихся в советское время с завидной периодичностью, затмивших собой не одну другую книгу писателя, среди которых есть не менее выдающиеся работы и намного превосходящие «Копи царя Соломона» и «Прекрасную Маргарет» (главные бестселлеры Хаггарда в нашей стране).

C этого романа началась моя влюбленность в творчество Хаггарда, плавно перетекшая в неудержимое желание читать всё больше приключенческих книг классиков жанра (при этом Хаггард оставался безусловным лидером по количеству прочитанного и перечитанного).

«Дочь Монтесумы» — одно из сильнейших произведений великого рассказчика. Противопоставить ему можно не так много романов, например, один из таких, недавно подаренный русскоязычному читателю – «Алая Ева». Глубинно же история Мурга-смерти мощнее, чем рассказ Томаса Вингфилда, но по накалу страстей может показаться менее захватывающей.

Трудно передать те ощущения, те эмоции, тот азарт, то увлечение, с которым я читал «Дочь Монтесумы». Их невозможно не передать, ни описать, их можно только пережить.

Подобное экстатическое удовольствие, на тот момент, я испытал, прочтя «Убийство в «Восточном экспрессе» Агаты Кристи (с того момента леди Агата навсегда вошла в мою жизнь, став одной из любимейших писательниц, которую я ни за что не променяю ни на одного другого автора, работающего в детективном жанре, она недосягаемая величина и её не уменьшающаяся популярность тому подтверждение).

Эти две книги меня потрясли.

Каждый вечер, в свете ночника, я вместе с Томасом Вингфилдом переживал опасные и удивительные приключения. Сначала на суше, потом в море, потом снова на суше – и не где-нибудь, а в империи ацтеков (а в школе я очень интересовался историей жизни индейцев майя, ацтеков и инков)!

Эта была та книга, которую не хотелось откладывать в сторону. Ты уходил в неё головой, забывал о времени и пространстве. Настолько был велик талант Хаггарда, как рассказчика. Настолько ярко, живо и достоверно он рассказывал нам о тех временах, о тех тяжелых для ацтеков годах, когда созданный ими мир рушился, приходил в упадок, когда кровь лилась рекой, когда кругом были горы трупов…

Удивительно, но факт: когда спустя пять лет я снова её перечитал (возможно была перечитка и раньше, сейчас уже не вспомню), я испытывал совсем другие ощущения. Куда-то ушло чувство азарта, чувство увлеченность. Я понял, что для каждой книги свое время. И то, как я её воспринимал в шестнадцать лет совсем не означает, что я также буду её воспринимать в двадцать один-двадцать два.

Но теплые чувства всё равно остались. Как и теплые и очень яркие воспоминания.

И теперь я иногда перечитываю её и всегда с удовольствием.

(Кстати, после «Дочери Монтесумы», романы Хаггарда, которые я взялся прочесть на волне её успеха – «Копи царя Соломона» и «Прекрасная Маргарет», меня совсем не впечатлили. Если «Копи» более-менее читались с интересом, то «Маргарет» я бросил после третьей главы, с тех пор она и осталась моим нелюбимым романом Хаггарда, хотя после я читал её еще не раз и находил весьма увлекательной. Такова была сила «Дочери Монтесумы»).

Итог: 10 из 10. Потрясающая работа, великое произведение приключенческой литературы.

Оценка : 10
«Люди тумана»
–  [ 12 ]  +

Konbook, 25 июля 2019 г. в 11:54

Безусловно, сэр Хаггард основоположник не только жанра фэнтези, но и жанра «затерянный мир», кто бы что не говорил, вспоминая сэра Конан Дойла и его роман «Затерянный мир» (прочитан впервые несколько месяцев назад, и не произведший никакого должного впечатления, хотя всегда, когда слышал название книги, отчетливо представлял увлекательный мир, населенный доисторическими ящерами, и головокружительные приключения профессора Челленджера, но увы, они меня совсем не захватили).

Именно «Людей тумана» можно считать первым классическим романом в вышеупомянутом жанре. Удивительная Страна Тумана, сокрытая от людских глаз в долине Африки, куда попадает Леонард Утрам (похоронивший своего брата, после семи лет скитаний, в надежде разбогатеть и вернуть родовое гнездо Утрамов) и туземец Оттер (прекрасный образчик смелого, остроумного и преданного чернокожего человечка, доставшийся герою в спутники, такой же, как и Ганс у Аллана Квотермейна), в компании с Соа, женщиной, имеющей отношение к Стране Тумана. В благодарность за помощь во спасение близкой ее сердцу девушки Хуанны из вынужденного плена, Соа готова одарить путников так необходимыми им драгоценными камнями. Но Леонард с Оттером не знают, что Соа не так проста, какой старается казаться на первый взгляд, у нее свои, не христианские цели...

Читателей ждут и жертвоприношения, и погони, и схватка с главным божеством Детей Тумана и головокружительный спуск по заснеженным склонам (отличная авторская находка, доказывающая безграничную фантазию Хаггарда)... удовольствие от прочтения гарантировано.

Остается сожалеть, что уже 116 лет переиздается дореволюционный перевод романа, выполненный Сергеевым в 1903 году. Все бы ничего, но несмотря на то, что все главы на месте (большая редкость, кстати, обычно главы либо выбрасывают, либо компилируют, «дайджестно» пересказывая события), но в каждой имеются не малые сокращения, приведшие к сокращению не маленького объема романа более (!) чем вполовину от общего объема русского текста. (Для понимания: полный перевод «Людей тумана» близок объему «Дочери Монтесумы»).

Но будем верить и ждать, что все-таки найдется издательство, которое представит этот Хаггардовский шедевр без купюр, таким, каким он и должен быть, объемным и солидным приключенческим романом.

А пока, будем довольствоваться тем, что имеем. Захватывающие приключения Вас все равно ожидают, пусть и в укороченном варианте.

Безусловная оценка — «10».

Оценка : 10
«Копи царя Соломона»
–  [ 12 ]  +

Гризельда, 25 ноября 2016 г. в 15:56

С точки зрения современной морали, отношение героев к животным выглядит несколько странно. Они расстреливают слонов с невероятной расточительностью. Пара кусков мяса, бивни, которые могут им даже не понадобятся, тогда как вся остальная туша остаётся гнить в пустыне. Да и уничтожение почти что целого стада слонов с таким пофигистичным отношением героев к нему, несколько сбивают удовольствие от чтения.

Тем не менее книга довольно увлекательная. Сюжет хоть и является типичным приключенческим, приятен и интересен. Местами даже комичен. Не менее комично и то, что писателя сейчас обвиняют в расизме из-за его отображения белых как умных, правильных и цивилизованных, а чёрных как глуповатых дикарей, легковерных, комичных, которых, можно сказать, просто бог создал для того, чтобы прислуживать белым. Комичными можно назвать всех героев, «цивилизованность» белых весьма относительна, а чёрные, создавшие многовековую империю в глубине Африканского континента, не так уж и глуповаты. Я при чтении и не заметила ничего, что могло бы оскорбить чьих-либо чувства (кроме защитников животных). Но ведь всегда находятся люди, которым просто необходимо на что-то оскорбиться.

Оценка : 7
«Дева Солнца»
–  [ 12 ]  +

Str_Kremen6, 09 октября 2013 г. в 01:23

Генри Райдер Хаггард за свою писательскую карьеру выпустил на свет не мало исторических романов. Многие произведения, конечно, стали шедеврами приключенческой литературы (Копи царя Соломона, Прекрасная Маргарет, Дочь Монтесумы), но всё же большая , львиная часть творений английского автора остаётся , к великому сожалению, малоизвестной. «Дева солнца» как раз и является таким малознакомым для читательской публики романом. Зря, между прочим.

Не зря Хаггарда считают мастером приключенческой литературы. Во всех его произведениях герои сталкиваются с невероятными приключениями, проходят зубодробительные, интереснейшие испытания, сталкиваются с любовью, предательством. В данном романе сии элементы в изобилии. И самое интересное : в самом начале «Девы Солнца» по сути пересказывается весь сюжет, и любой нормальный читатель , услышав сию новость, скажет, что читать дале же будет не интересно , когда знаешь, чем всё закончится. Ан-нет. Только Хаггарт, наверно, может даже в таком случае безумно заинтересовать своим увлекательнейшим сюжетом. Читатель столкнётся с красочными драками, трагической историей любви, безумным путешествием, неожиданной дружбой, с последующей ужасной войной и многим другим, чего в одном отзыве и не перечислишь. Читая сей роман понимаешь, насколько сюжет интересен и запутан. Да к тому же ,зная суть, всё равно интересно : чем же, чёрт возьми, всё закончится. Да и честно скажу, забывается мгновенно прочитанный , так скажем , краткий пересказ истории, который автор от лица главного героя представил в начале. Даже до последней страницы не понятно, каков будет конец. Столько интриг, столько напряжения. Особенно прекрасно поднята проблема дружбы и религии. На этой тематике выдать такой судьбоносный роковой пирует, что заслуживает многого. И самое классное в Хаггарте то, что герои его всегда не ведут себя естественно. Конечно, может их поступки немного наигранны, сказочны, что ли, но это идёт как плюс, в отличии от прямолинейности персонажей современной литературы, в головах которых лишь одна мысль : перебить всех врагов. Генри Райдер не такой простой автор, он всегда старается затронуть важные жизненные ценности, моральные выборы и т.д.

В общем, многое я написал об этом произведение, но по сути, мой пересказ ничего не стоит, если не читать данную книгу. Возможно, для современного подростка сей роман придётся , из-за непривычности, не особо по душе, но всё равно я настоятельно советую всем прочитать сие малоизвестное творение.Ну а напоследок, как обычно, парочка интересных выражений


-Говорят, что любит мужчина, а женщина принимает его любовь. Но это неверно. Именно мужчина, Кари, ждёт, пока его полюбят, а тогда и платит в ответ ровно столько, сколько ему дают, и не более того, как честный купец. Ибо если он полюбит первый, он страдает за это , как я узнал на собственном опыте...

-Истина в том, сын, — говорил он Кари, — что мы , мужчины, правящие миром, вовсе им не правим, потому что нами всегда управляют женщины. и делают они это через наши страсти, которыми боги наградили нас для своих собственных целей , а также благодаря тому, что у женщин ум направлен в одну сторону. Мужчина думает о многих вещах, женщина же только том, чего желает...

Оценка : 9
«Дочь Монтесумы»
–  [ 12 ]  +

glupec, 31 марта 2011 г. в 23:00

Р-романтика, чёрт побери!.. С первых же страниц: невеста (ну, или почти невеста), про которую ясно, что герой ее покинет, найдя на свою голову новых приключений. Мать — вечно печальная, ибо тайны прошлого... Кровавая месть. Поединки, блеск шпаг (щелчок по носу другого кумира юношей — Толкина: у него битвы есть, а один на один — никак. А тут есть!!) И вот — не успеешь опомниться — ты на корабле смертельного врага. Даже — в его руках. В общем, все то, что нужно, чтобы начать увлекательное приключение.

А что дальше?.. Новый Свет. И этим все сказано. То, с чего начиналась история — интриги почтенных (и не очень) сквайров и донов друг против друга — оказывается, лишь завязка. Главное — это: выживет ли государство благородного Монтесумы, или «просвещенные» варвары Кортеса оставят от них одно воспоминание?.. (Никаких ассоциаций со вторжениями современной Америки на Бл. Восток? Ну похоже же, актуально до крайности...)

Кто не сопереживал индейцам? Кто не был — в 12 — 14 лет — влюблен в Отоми и не хотел, чтобы она спасла Томаса? Кто не сочувствовал благородному Куатемоку (которому, прямо скажем, не особо-то весело во всей этой грызне пришлось).

В детстве мы с подругой по переписке во всё это играли — она была императором ацтеков, а я собратом-монархом. Карты, помнится, рисовали, «договорами о дружбе» обменивались...

У всякого в детстве должна быть своя «Швамбрания». Или — своя «Нарния». Повезло тому, кого глубоко впечатлила в этом смысле книга Хаггарда.

(Томас, конечно, вернется к Лили. И получит то счастье, которого заслуживал. Но образ Отоми — пожертвовавшей ради него собою, «лишней» в этой истории, остается на заднем плане. Томас его не видит, но видим мы — читатели. «Ох, был бы я там — отбил бы ее у этого мямли!..» Вы так не думали?.. Когда читали... нет? никогда? Серьезно? А я думал). Вон как глубоко может книга зацепить...

Скромное наблюдение: девочки больше любят «про мушкетеров», мальчики — «про индейцев и пиратов». Я был одним из таких мальчиков... Наверно, это и хорошо;-)

зы http://fantlab.ru/edition15204 -- из всех изданий имхо самое лучшее: много красивых иллюстраций, дух эпохи передают на ять... истинное удовольствие.

(простите за пафос, я просто слишком люблю этот роман и все, что с ним связано8-))

Оценка : 10
«Дочь Монтесумы»
–  [ 11 ]  +

Louise_de_Loire, 15 июля 2019 г. в 18:38

Классических приключений я не читала очень-очень давно, наверное, с класса 5-6. И, скорее всего, я бы ещё долго к ним не возвращалась, если бы волею судеб в руки мне не попало произведение Хаггарда. «Дочь Монтесумы» стала первым романом, прочитанным мною у этого классика приключенческой литературы. Признаюсь, бралась я за него с немалой долей скепсиса: я предполагала, что такая литература уже не сможет заинтересовать меня так, как это было в подростковом возрасте. Однако моим сомнениям было суждено развеяться уже на первых страницах.

Автор сразу же погружает своего читателя в бурное действие: тут вам и семейные тайны, и любовь, и убийства, и, конечно же, двигатель всей этой истории — месть, которая и забрасывает главного героя в Новый Свет. Тем не менее, значительная часть книги читалась мною со сдержанным интересом, однако затем по до сих пор не совсем ясной мне причине повествование меня по-настоящему затянуло, и я с истинным удовольствием наблюдала за перипетиями Томаса Вингфилда.

Если честно, какое-то время я опасалась, что у меня может возникнуть антипатия к главному герою, который, как мне казалось, забудет свою возлюбленную-англичанку и воспылает любовью к индейской принцессе, на которой и женится (если что, это ни разу не спойлер, герой сообщает нам об этом уже в первой главе). Однако, к счастью, всё оказалось совсем не так, как я ожидала. Отношения героя с Отоми очень хорошо обоснованы и обусловлены, всё очень логично и ничуть не притянуто за уши, что не могло меня не радовать.

За что я по-настоящему благодарна этой книге, так это за то, что она заставила меня взглянуть на индейцев совершенно иными глазами. Все мы затрагиваем индейские государства на уроках истории в школе, я же более подробно изучала их в университете, но всё равно все эти ацтеки, майя и инки были для меня какими-то таинственными и непостижимыми цивилизациями, абстрактными образами из учебников истории. Я не задумывалась, что за этими названиями стояли реальные люди, такие непохожие на нас, но одновременно так с нами схожие, ведь они так же любили и ненавидели, радовались и страдали, сопереживали и завидовали. Всё это показывает нам Хаггард, давая возможность увидеть в индейцах не абстрактный образ, а обычных, живых людей. Лично мне особенно интересно было наблюдать за размышлениями автора о том, что чувствовали ацтеки во время испанского завоевания, ибо Хаггард позволяет взглянуть на ситуацию не со стороны завоевателей, как это обычно делается, а со стороны завоёвываемых.

Также ещё раз хочу отметить, что несмотря на давность написания произведения, оно не очень-то устарело и всё ещё читается с большим интересом. Конечно, некоторые вещи современному читателю будет трудно воспринимать всерьёз, например, многочисленные пафосные речи. Однако мне кажется, что это нестрашно.

В итоге я осталась очень довольна тем, что эта книга оказалась на моём читательском пути. Сразу становится понятно, почему Хаггард является классиком приключенческой прозы, он действительно достойный писатель. Как минимум ещё одну книгу я у него прочитаю точно, а дальше уже как пойдёт.

Оценка : 8
«Братья»
–  [ 11 ]  +

Anahitta, 17 октября 2013 г. в 15:55

Для меня этот роман Хаггарда стоит в одном ряду с «Дочерью Монтесумы», хотя и гораздо менее известен. Хаггард вообще довольно неровный писатель − вместе с великолепными романами у него есть подражания самому себе (он повторял сюжет «Копей царя Соломона»; «Дева Солнца» − отражение «Дочери Монтесумы»), но эту книгу можно считать оригинальной.

Написано достаточно жестко по сравнению с сентиментально-романтической манерой приключенческих романов того времени. Конечно, время написания накладывает свой отпечаток − сравните манеру изложения писателей современных и живших сто лет назад. Поэтому, перечитывая этот роман во взрослом возрасте, я думала о том, что, если бы этот писатель жил в наше время и писал так, как принято сейчас, он был бы среди самых популярных авторов. А также о том, какая замечательная эпическая экранизация могла бы получиться по этому роману, если бы Голливуд обратил внимание на эпоху крестоносцев.

Кроме того, Хаггарду не свойственно изображать персонажей черно-белыми, у него нет безупречных рыцарей или опереточных злодеев. И, конечно, атмосфера его книг − всегда немного (а иногда и очень) мистическая, а персонажам порой свойственна некоторая экзальтированность.

Действие этой книги начинается в Англии, а затем перемещается на великолепный и опасный Восток времен крестоносцев. В центре стоит романтическая история − любовный треугольник (или четырехугольник?) из двух братьев-близнецов, христианских рыцарей, и их дальней родственницы, племянницы самого Салахэддина. И есть еще одна женщина, не такая безупречная, как принцесса Баальбека, но гораздо более интересная. Здесь есть приключения, сражения и поединки, интриги, благородство врагов, легкий налет мистики − в снах, пророчествах и предчувствиях. Финал оставляет немного грустное впечатление, но писателю, кажется, не свойственны слишком оптимистичные хэппи-энды. С высоты нашего века эта книга может показаться немного наивной, но очарования не теряет.

Оценка : 10
«Копи царя Соломона»
–  [ 11 ]  +

iskender-leon, 08 мая 2013 г. в 14:53

«Острое копье, — гласит кукуанская пословица, — не нужно точить»

Этот роман, быть может, тоже не нуждается в ещё одной похвале, но всё же мне будет приятно немного поговорить о нем.

Есть в литературе категория романов, которую впору заносить в Красную книгу. Вечно будут писать о любви и мужестве, чести и верности, гневе и самопожертвовании. Надеюсь, никогда не исчезнут книги о долге и надежде. Возможно, что ещё многие века будут создаваться вещи о роботах, пришельцах, войнах, дружбе, религии, шпионах, артефактах, катастрофах и ещё миллионе вещей. Но к большому сожалению, практически исчерпала себя тема под общим грифом «белые пятна на карте планеты Земля». Да, исчерпалась естественным образом, но мне всё равно обидно.

«Копи царя Соломона» — роман, написанный в конце девятнадцатого века, в котором остатки этих пятен стремительно сокращались в размерах и количестве. Это ярчайший представитель приключенческой литературы и одновременно одна из вершин творчества британского романиста Генри Райдера Хаггарда, а также готовый рецепт создания шедевра приключенческой литературы. Прежде всего автор знал о чём писал — атмосфера Африки ощущается прекрасно, со страниц так и веет самумом или сирокко, слышно как трубят слоны, почти чувствуешь зной и раскалённый песок под ногами. За основу также взят дух искательства, дух приключений, любопытство, которые я также явственно ощущаю в тексте, несмотря на то, что формально герои двинулись в путь кто в поисках брата, а кто за богатством. Добавим сюда неотразимый элемент древней тайны и немного мистики. Нет, скорее даже намёка на мистику, поскольку в итоге читателю оставлено право самому решать, была ли она в тексте вообще. В качестве обязательного ингредиента — симпатичные герои. Сэр Генри, Алан Квотермейн, капитан Гуд описаны так, что сразу чувствуется — это истые британцы, но при этом совсем не те высокомерные и наглые колонизаторы, брезгливо рассматривающие кафров в лорнет.

Кстати эти герои очень полюбились мне ещё в детстве. Это сейчас мы практически лишены замечательного чувства от внезапного узнавания того факта, что у любимой книги есть продолжение. Что поделать, информационная эра. Но я рад что мне однажды довелось испытать его. Только через шесть или семь лет после первого прочтения романа, я узнал, что этим персонажам посвящено немало других книг. В тот день я точно был счастлив.

Оценка : 10
«Дочь Монтесумы»
–  [ 10 ]  +

Никтонигдеиниког, 17 сентября 2023 г. в 07:38

Всему свое место и время, и книгам тоже, поэтому читать «Дочь Монтесумы» нужно в юношестве, когда еще веришь в любовь и торжество добра над злом. Я же, так получилось, пропустил роман в свои юношеские годы и добрался до него лишь в зрелом возрасте, искушенный и разного рода литературой, и с уже кое-каким жизненным опытом, в том числе путешествием по тем самым местам, о которых идет речь в книге. Довелось побывать и на руинах Теночтитлана в Мехико, и в Теотиуакане, и увидеть издалека Попакатепель. Восхищенный культурой и историей мезоамериканской цивилизации, я прочел немало серьезных книг и прослушал ряд интересных лекций по этой теме, поэтому «индейская» часть книги Хаггарда показалась мне несколько наивной, упрощенной. Хотя…скорее всего я не прав, сказав об упрощении, ведь ко времени написания книги (1893) серьезных исследований по цивилизациям Центральной Америки не было, и общее понимание этих культур было простым (чего стоит мысль Энгельса об отсутствии государства у народов этой культуры).

И с художественной стороны к роману есть претензии, герои получились несколько картонными и шаблонными. Главный герой романа – рыцарь без страха и упрека, ведомый в путь чувством долга перед словом, данным родителю, а также надеждой спасти, то есть быть достойным принцессы, то есть соседской девушки Лили. Индейцы изображены в руссоистском духе как благородные дикари, прямодушные, наивные в своей открытой чувственности, несколько отрешенные от земной жизни верные слуги своих суровых богов. Насколько благороден и спокойно-мужественен Куатемок, как величава и преданна прекрасная Отоми – само воплощение Женственности, идеал романтической героини, и как мелочно-ничтожны конкистадоры, ослепленные золотом и похотью.

Бросилась в глаза культивируемая автором тема англо-испанского противостояния. Излишне нарочитой выглядит разница между скромными, но порядочными, верными своему слову и делу англичанами и коварными, заносчивыми, жадными и жестокими испанцами (в книге есть сцена избиения населения Теночтитлана испанцами, но в научной литературе я встречал мнение о том, что истребление захваченных городов вообще не было свойственно испанцам и жителей Теночтитлана вырезали союзники испанцев тласкаланцы, ненавидевшие ацтеков). Интересно, что роман, а именно британская его часть, содержит в себе автобиографические мотивы, так автор романа Генри Хаггард тоже вырос в небольшой деревушке, тоже был влюблен в соседскую девушку Лили, так же был нежеланным женихом, и по этой причине получил назначение в далекую Африку. Как написал один из биографов Хаггарда, его юность – это «история типичного младшего сына викторианского джентри — мечтательного, меланхоличного, не заботящегося о карьере, грезящего о том свете, который когда-нибудь озарит его жизнь». Очень похоже на историю взросления главного героя книги. Кстати, несмотря на минусы романа, вот этот вот колорит сельской Англии – скромный, неспешный, туманный, преисполненный какого-то особого британского достоинства, очень уж откликается в моем сердце, поэтому за эту часть романа ставлю ему плюс.

Как итог – книгу стоит прочитать мечтательным юношам, чтобы полюбить или хотя бы заинтересоваться удивительным миром Мезоамерики, раскрыть который в большей степени им помогут книги других авторов. Кстати, юноши, пошарьте на книжных полках своих бабушек и дедушек, очень высока вероятность того, что книжку вы там найдете, очень уж она была популярна у нас в свое время.

Оценка : 7
«Рассвет»
–  [ 10 ]  +

Konbook, 09 августа 2021 г. в 18:33

У дебютного произведения будущего мастера приключений название незамысловатое, и не сразу, только к концу книги, когда мы прочтем письмо Анжелы Каресфут к Артуру Хейгему, нам станет ясно, почему автор окрестил свое творение именно так.

Сюжетная линия романа и тот глубинный смысл, который Хаггард в него вкладывает, станет той дорожкой, по которой он пойдет и дальше, и будет идти до самой смерти, когда он уставший от затерянных миров, африканских вельдов, экзотических красавиц, безмолвия пустынь и поиска сокровищ, возьмет, остановится и расскажет другую историю: о голове ведьме, о сокровищах де ла Молей, о руинах аббатства Рамборо, о Стелле, о рыцаре пустыни, Руперте Уллершоу, об осколках вечности, да о дикарке Мэри с острова Марион, грустно глядящей в костер, сложенный из сухих водорослей.

Все эти истории повествуют об одном – о любви.

О любви после смерти, о самопожертвовании, о том, на что человек способен во имя любви, для ее сохранения, сколько трудностей он готов пройти, чтобы быть с любимым человеком.

Не у всех героев романов, написанных Хаггардом в жанре «реализм», это получалось.

Не у всех перечисленных мною книг счастливый конец. Не всем своим персонажам Хаггард готов подарить чудо любви. Жестоко, сурово, с одной стороны, и с другой – закономерно.

Все эти произведения вышли из «Рассвета», как мы из «Шинели» Гоголя.

Только с годами автор отточил свое мастерство.

О чем же роман?

Первая фаза (небольшая по объему) рассказывает о противостоянии кузенов – Филипа и Джорджа Каресфута. Отец Филипа – Дьявол Каресфут, как прозвали старика за его удивительные глаза, так же сильно любит своего племянника (скорее в память о брате-инвалиде, чем по иной причине), насколько он не любит родного сына.

Последний, то бишь Джордж, рыжий Каресфут, зная об этом, старается любыми средствами сделать так, чтобы Дьявол отписал ему всё состояние и только и делает, что порочит имя Филипа.

Удивительно, как быстро поменялось мое отношение к Филипу Каресфуту после нескольких глав. Он стал резко отрицательным персонажем. Таким неприятным он будет оставаться вплоть до самого конца.

Вторая фаза, самая суть фабулы «Рассвета» — отношения дочери Филипа – Анжелы и Артура Хейгема, молодого сироты, вернувшегося из Индии, попечителем которого был… Джордж Каресфут.

Вторая фаза подчинена первой, ибо в ней заложены нити интриги, ставшие двигателем всего романа, и началось…

Назвать «Рассвет» совершенным, я не могу, при всей моей огромной любви к творчеству Хаггарда.

Автор вытащил его из «духовки мысли» непропеченным, чуть-чуть сыроватым, не до конца связав воедино нити сюжета, однозначно не решив, каким он хочет видеть роман, но это отнюдь не говорит о том, что дебютная книга — провальная.

Не так ярко, как мог, он раскрутил интригу с Анной Беллами, главной злодейкой романа. Поначалу она выступает женщиной сильной, роковой и яркой, затем – ее образ бледнеет, а потом и вовсе — обесцвечивается.

Филип Каресфут на протяжении всей книги – личность неприятная и малозначительная.

Его поступок, как отца, заслуживает порицания, но ничего другого от такого человека, как он, нам и не приходится ждать.

Для двух других злодеев – Джорджа Каресфута и сэра Джона Беллами (хотя он злодей в меньшей степени, чем его супруга) у Хаггарда не хватило красок.

А вот с положительными персонажами у дебютанта, всё, наоборот, отлично.

И говорю я вовсе не об Анжеле и Артуре, а о Милдред Карр, соперницы Анжелы, Агате Терри, собирательнице жуков, и миссис Пиготт, няне Анжелы. Две последние, многоуважаемые дамы, юмороносители в «Рассвете», без них книга бы многое потеряла.

Много размышлений на вечные темы – любви, смерти и жизни после оной, – об этом молодой Хаггард не мог не думать, и думал на протяжении всей своей жизни, о чем и писал в каждой своей книге жанра «реализм», да и современному читателю не грех задуматься, никогда не поздно и весьма полезно.

Для меня самые интересные эпизоды книги связаны с пребыванием Артура на Мадейре. Полагаю, что многие со мной согласятся, когда прочтут роман.

Не обошлось и без элементов мистики.

Напоследок скажу: жаль, что автор вывел из повествования Марию Ли. Останься она во второй фазе – произведение значительно бы выиграло. (ИМХО)

Итог: 9 из 10.

Не будь «Рассвета», Хаггард не стал бы тем, кем стал, так что в целом для дебюта – неплохо.

P.S. Спасибо издательству «Вече» за возможность познакомиться с первой крупной работой любимого писателя, и отдельное спасибо переводчику Д.А. Налепиной.

Оценка : 9
«Копи царя Соломона»
–  [ 10 ]  +

Fulbert, 26 июня 2019 г. в 12:21

Возможно, тогда, в 1885, люди принимали этот роман за жемчужину со дна морского. Но современный читатель — вряд ли.

В романе предсказуемо всё: все неожиданные повороты, все ловушки и все пути спасения. Названия глав в большинстве случаев оказывались спойлерными. Персонажи скучные, неинтересные, каждый из них — шаблон.

Самый более менее запоминающийся — старуха Гагула. Она загадочна, этого у неё не отнять.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
И умерла захватывающе

Ещё очень много сюжетной брони. У всех главных героев. Для меня это ни в какие ворота не лезет. Начало было захватывающим, интересным, но после пустыни всё скатилось и читать уже стало просто скучно.

Я увидел очень много комментариев насчёт того, что это книгу нужно давать читать детям 10-12 лет. Я в корни не согласен с этим утверждением. В «Копях царя Соломона» очень подробно и жестоко описывается охота на слонов, антилоп, быков. И я вовсе не имею в виду те случаи, когда это приходилось делать из-за голода. При этом автор преподносит это как нечто нормальное, обыденное, за что не следует никаких моральных мучений или ответственности. Это даже взрослому тяжело читать. А охота на колдунов? Из трупов людей чуть ли не пирамиды можно строить. А ещё очень много сословного подтекста, акцентирующем на неравенстве людей.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
В сцене, где герои мерзнут в пещере, утром они находят замёрзший труп своего слуги, который, прижавшись к самому себе, сидел всю ночь один. То есть герои, английские аристократы, прижимались друг к другу как маринованные огурцы в банке, а утром грустили, как это их бедный готтентот, никогда не имевший дело с таким адским холодом, в одиночестве издал последний вздох.

Не рекомендую.

«Голова ведьмы»
–  [ 10 ]  +

Konbook, 13 сентября 2018 г. в 19:37

Эрнест Кершо не был баловнем судьбы.

Он рано потерял мать и оказался под опекой дяди-оригинала – эсквайра Реджинальда Кардуса, мизантропа; человека, который любит растения – свои орхидеи и не любит людей, за одним небольшим исключением – Мэри Аттерли. Она давно умерла, но те теплые чувства, которые он к ней испытывал, Реджинальд пронес через всю свою жизнь и такое же горячее чувство ненависти он испытывал к тем, кто разрушил его счастье, которое было возможным, в браке с Мэри. Быть может именно поэтому, к детям Мэри, жившим в его поместье, он относился с прохладцей? Если девочку Дороти он любил – она была маленькой хозяйкой в имении Кардуса, серьезной не по годам, потому как она напоминала ему о Мэри, то Джереми – вечно чумазого и крепкого для своих лет парнишку, любителя охоты и таксидермии, с возрастом, становившимся все больше похожим на своего отца, человека, отбившего у Реджинальда его единственную любовь и ставший косвенной причиной ее раннего ухода из жизни, недолюбливал. И совершенно незаслуженно, тот был хорошим малым и его будущие поступки только докажут высокоморальные качества Джереми.

Драка из-за собаки Джереми, попытавшейся укусить Эрнеста, послужила началом дружбы этих трех молодых, так непохожих друг на друга, молодых людей…

Шло время… Юноши взрослели и, что немудрено, влюблялись…

Эрнест влюблял в себя всех…

По нему тайно вздыхала Дороти, была неравнодушна Флоренс Чезвик, а он полюбил ее сестру Еву… А можно ли ждать верности и преданности от девушки, носящей имя Праматери всех и вся, некогда совершивший первородный грех?..

Так закрутилась эта история, в Кестервике, на развалинах Тайтбурского аббатства, где Ева нашла загадочный предмет, вынесенный автором в заглавие романа, история о любви, поисках себя, трагических случайностях, коварстве и мести, наполненная соленым морским воздухом и удушающим жаром Африки.

Второй роман Хаггарда, в котором он отдает дань уважения творчеству Чарльза Диккенса и впервые приглашает своего читателя в Африку, место, которое станет излюбленным фоном развертывания сюжетов многих его произведений, континент, с которым Хаггард будет неразделимым целым всю свою жизнь. «Голова ведьмы» включает в себя множество жанров: реализм, приключения, мистика, психологический роман; это тот базис, который будет впоследствии использоваться Хаггардом в прочих новеллах, написанных позже: «Джоанна Хейст», «Призраки острова Марион», «Стелла Фрегелиус», «Осколки вечности», «Беатрис».

Замечательная книга: читаешь и наслаждаешься.

Среди героев Вы встретите и добрых, и не очень, и, пожалуй, поступки многих можно будет понять, а судить их или нет, конечно, дело каждого, кто решит открыть эту книгу, но уверен, что никто не пожалеет о потраченном времени, которое Вы проведете в уютной Англии и жаркой Изандлване.

Перевод отличный. Спасибо издательству «Вече» за «Голову ведьмы»; еще один том в собрании сочинений любимого писателя.

Коротко говоря, Мастер — есть Мастер.

Итог: 10 из 10.

Оценка : 10
«Ожерелье Странника»
–  [ 10 ]  +

Str_Kremen6, 17 октября 2013 г. в 03:10

Все любители исторической приключенческой литературы однозначно знают такого метра сего жанра , как Генри Райдер Хаггарда. Его многие произведение, безусловно, давно стали всеми признанной классикой. Примечателен этот автор к тому же тем, что в отличии от того же Джованьоли, к примеру, он оставил после себя огромнейшее количество произведений. Многие романы, конечно, приобрели бессмертную славу, но остальные, к сожалению, остались блеклой тенью. «Ожерелье странника» как раз один из таких малоизвестных романов.

Как обычно, Хаггарт не стал мудрить, и главным героем произведения является храбрый, отважный и честный юноша. В данном случае, викинг, в чьём теле течёт кровь воинственных предков. Персонаж вышел довольно-таки интересным. Конечно, многие поступки сего лица довольно сложно понять, и действия могут вызывать некую злость, но во многом ты также влюбляешься в этого героя, как и во всеми известного Алан Квотермейна, к примеру. Олаф — юный викинг , прельщает читателей своей отвагой, храбростью и верностью принципам. Для него честь и честное слово намного важней собственной жизни.

Олафу , в плане различных всевозможных приключений очень и очень везёт. Он успеет подраться со своими северными соседями, с молочным братом, и даже!, с византийской стражей. Его судьба будет безумно превратной. Конечно же, среди всех этих битв и путешествий будет место любви, не простой, а таинственной, мистической в некоем роде. Ради неё Олаф пойдёт на край света...

Роман у автора получился увлекательным. Конечно, таким шедеврам, как «Копи царя Соломона» или «Прекрасная Маргарет» он действительно уступает во всём, но если судить в общем, то сия работа действительно заслуживает искренней похвалы. Автор не обделил героя приключениями, подкинул не мало извечных проблем, погрузил читателя в интереснейшую атмосферу дальнего севера, Византийской империи , а также мусульманского Египта, однако, всё же некоторые поступки героев вызывают действительно злость и неприязнь. Конечно, автор хотел передать немного иной смысл тому или иному действу, однако в некоторых случаях я очень не согласен с английским классиком. Именно эта непривычность, некоторая нелогичность ,как мне кажется, является минусом сего произведения. То есть, проще говоря, некоторые сюжетные повороты мне , прямо сказать, не приглянулись. Но в общем и целом произведение очень даже удачное. Особо советовать его не буду, так как у Хаггарта есть множество других более качественных работ, однако, если вам очень интересна тема викингов, то пожалуйста. Главный герой как раз принадлежит к этой масти, и быт , и характер Олафа Хаггарт описывает очень хорошо и ,самое главное, — реалистично

Оценка : 6
«Дочь Монтесумы»
–  [ 10 ]  +

newcomer, 26 мая 2013 г. в 22:44

Читал и думал про себя: «Нет, дружище — ты не Томас... Андрес де Фонсека — вот кто ты». Но это — сегодня, когда мне почти тридцать... Поразительно, как мог автор в одной маленькой главе передать всю сложность характера старого врача, не будь уроков которого, Вингфилд не прожил бы у ацтеков и часа. Цитировать эту главу можно абзацами... А вот сам Томас, честно говоря, не впечатлил. И Монтесума. Но если первого «учит жизни» юношеская горячность, и это еще как-то можно понять, то второй оказался абсолютно бесхарактерной марионеткой, которого ничуть не жаль.

Минус чисто субъективный: не люблю прозрачную последовательность повествования. Это, пожалуй, единственное, что осталось в далеком детстве. Тем не менее 10 баллов.

PS. И да, мужская любовь действительно сиюминутна, как ни прискорбно сознавать.

Оценка : 10
«Аллан и ледяные боги, или Повесть о начале времён»
–  [ 10 ]  +

snovasf, 22 июля 2012 г. в 22:50

Книга о том, как зарождалась человеческая этика в борьбе с религиозными предрассудками — именно так можно резюмировать смысл романа.

Он написан в нарочито простой форме, но в очень искренней. Каждая мысль продумывается героями до конца и делается осознанный выбор, хотя в их душе зачастую борются весьма противоречивые чувства.

Жена вождя Ви по имени Аака ревнует его к другим советчикам — уродливому Пагу и найденной в лодке беглянке из южного племени Лалиле. Но она способна принять сторону Лалилы, когда ту хотят принести в жертву, чтобы якобы умилостивить «гнев богов» и вернуть солнце. Уважает её за то что та не требует от Ви нарушить клятву иметь только одну жену. И много ещё других моментов поведения этой неожиданно гордой и самостоятельной женщины остаётся в памяти.

А вот эпизод с Пагом, после того как он спасает племя от нападения огромной стаи волков:

«Я убил всех твоих родичей, Серая Мать, -- говорил Паг волчице. -- Почти всех. Но ты простила мне, ты пришла на мой зов, как прежде приходила. А ведь ты -- только зверь, а я -- человек. Если ты, зверь, можешь простить, то почему я, человек, должен ненавидеть того, кто причинил мне значительно меньше обид, чем я тебе? Почему должен я убивать Лалилу за то только, что она похитила у меня человека, которого я люблю? А ведь она мудрее меня и красавица! Серая Мать, ты -- хищный зверь, и ты простила меня и пришла на мой зов; потому что когда-то вскормила меня! А я человек!

Волчица поняла, что вскормленный ею человек чем-то взволнован. Она облизала ему лицо и прижалась к ногам того, кто уничтожил всех ее сородичей и воспользовался ее любовью в своих целях.

-- Я не убью Лалилу и не буду бунтовать народ, -- сказал, наконец, Паг. -- Я прощу, как Серая Мать простила меня. Если Аака хочет погубить Лалилу, пусть строит козни, но я предупрежу Морскую Колдунью. Да, я предупрежу ее и Ви. Спасибо тебе за урок, Серая Мать.»

Не стану приводить больше примеров. Стилистика романа необычна тем, что герои нередко иронизируют друг над другом.

В 1920 году Хаггард написал роман «Древний Аллан», где описывает как после настоятельных просьб некоей госпожи Аллан вдыхает дым особого растения и в памяти у него пробуждаются воспоминания о прошлых жизнях, начиная с времён охотников на мамонтов. И в «Ледяных богах» Аллан вместе с приятелем по имени Гуд вдыхает тот же дым, видит себя своим далёким предком по имени Wi (можно было бы перевести скорее как Уай). Специально оговаривается, что способность к суждению современного человека остаётся у Аллана, но он чувствует всё то, что ощущал предок. В финале Гуд, который переносился вместе с ним, задаётся вопросом

«

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Wi, the great hunter of the tribe, who by birth and surroundings was a most elementary savage, showed himself much in advance of his age. He made laws; he thought about the good of others; he resisted his perfectly natural inclinations; he adopted a higher religion when it was brought to his knowledge; he was patient under provocation; he offered himself up as a sacrifice to the gods in whom he no longer believed, because his people believed in them and he thought that his voluntary death would act as a kind of faith cure among them, which is one of the noblest deeds I have ever heard of among men. Lastly, when he saw that a confounded hollowed-out log, which by courtesy may be called a canoe or a boat, was overcrowded and likely to sink in a kind of ice-packed mill race, he thrust it out into the stream and himself remained behind to die, although it contained all that he cared about—his wife, another woman who loved him, his son, and perhaps, I may add, his brother. I say that the man who did these things, not to mention others, was a hero and a Christian martyr rolled into one, with something of the saint and Solon, who I believe was the first recorded lawgiver, thrown in. Now, I ask you, Allan, could such a person by any possibility have existed in paleolithic or pre-paleolithic times at that period of the world's history when one of the ice ages was beginning? Also the same question may be asked of Laleela.»

То есть такой вопрос о слишком большой современности мыслей и поступков Ви, возникает и у героев. Для Хаггарда ответ один: люди в целом не слишком сильно изменились, и любознательность, участливость и забота о других всегда были и будут присущи лучшим.

В автобиографии «Дни моей жизни» (1926) Хаггард описывал, соприкосновение с миром непознанного на спиритических сеансах, а в гл. 19 классифицировал свои видения, которые приходили к нему в виде ярких картин между сном и бодрствованием, и триводил три их возможные причины: 1) память о некоем важном происшествии из предыдущего воплощения; 2) воспоминание из видовой памяти предков; 3) образы подсознания. Отвечая на, по-видимому, нередко звучавшие в письмах читателй вопросы о том, почему он чаще всего повествовал о Египте, Африке и Скандинавии, Хаггард писал: «….бесспорно, что некоторые люди питают неодолимое влечение к определенным странам и историческим эпохам. Разумеется, проще всего это объяснить тем, что предки их жили в этих странах в те самые эпохи. Я люблю норманнов тех времен, когда слагались саги, и еще болеё ранних. У меня достаточно оснований полагать, что предки мои были датчанами. Однако египетского предка я не разыскал в своей генеалогии ни одного. Если таковые и были, то очень давно. Как бы то ни было, мне одинаково близки и норманны, и египтяне. Мне легко проникнуться их мыслями и ощущениями. Я даже разбираюсь в их верованиях. Уважаю Тора и Одина, преклоняюсь перед Изидой и неизменно хочу пасть ниц перед луной».

Думаю, действительно стоило бы дополнить русский текст для следующих изданий.

Оценка : 9
«Дочь Монтесумы»
–  [ 9 ]  +

mogzonec, 15 июля 2013 г. в 18:17

Это было мое первое знакомство с Хаггардом. И, думается, весьма удачное. Роман попался мне в первом издании на русском языке. Географгиз в 1960-м издал замечательно иллюстрированную книжку. Что-то в романе было от Даниэля Дэфо с его Робинзоном Крузо, от Стивенсона и от многих других английских писателей-приключенцев, популярных в то время. Наверное, это была традиция, традиция колониального романа, но не французского, а именно английского, чуточку мрачноватого, грустного. Смерть, любовь, возмужание, и самую малость таинственного и мистического — что еще нужно, чтобы впечатлить подростка. Отличная книга.

Оценка : 9
«Жена Аллана»
–  [ 9 ]  +

ii00429935, 18 марта 2012 г. в 15:02

Самый известный герой Хаггарда Аллан Квотермейн по своей сути — одинокий волк. Понятно, что тихая семейная жизнь не для него. Но неужели старый охотник никогда никого не любил? Потому вполне логично, что в повести «Жена Аллана» писатель решил рассказать о юных годах своего героя и про главную любовь его жизни. Да, романтическая линия Хаггарду определенно удалась. Правда, финал повести несколько затянут и мелодрамы там явно с перебором, но главное — Стелла — именно такая девушка, с которой возможна «любовь до гроба».

Очень хорош и сам Аллан Квотермейн. Хорош обаянием юности, тем, что может совершать ошибки. Обычно в приключенческих романах герой должен успеть всех спасти, а врагов опережать, что называется, на два хода. Квотермейн в «Жене Аллана» не вписывается в канон, т.к. особенно уязвим. Наверное, этим он и интересен.

Оценка : 7
«Копи царя Соломона»
–  [ 9 ]  +

Yustas77, 09 марта 2011 г. в 23:58

Странно читать такие восторженные отзывы. По-моему абсолютно бездарное произведение. Персонажи черно-белые (если положительный, то почти святой, если отрицательный, то омерзителен до кончика волос), никаких полутеней в их характерах, поступках и даже во внешности. Сюжет примитивный и предсказуемый. Сплошные «голливудские» штампы (гибель только второстепенных героев, чудесное выживание главных героев и т.п., ну и конечно happy end). Даже с поправкой на почтенный возраст романа — только 2 балла.

Оценка : 2
«Клеопатра»
–  [ 9 ]  +

ii00429935, 07 апреля 2010 г. в 15:31

Страстно увлекавшийся историей древнего Египта Генри Р. Хаггард, конечно же, не мог пройти мимо такого шикарного сюжета, как жизнь и судьба Клеопатры. И очень хорошо, потому что получился весьма любопытный роман, один из лучших в творчестве Хаггарда. Что здесь прежде всего бросается в глаза — степень погружения автора в материал. По моим ощущениям, писатель перелопатил столько всего о Египте, что вполне мог бы защитить диссертацию. Правда, как это часто бывает, рядом с плюсами находятся минусы. По крайней мере один серьезный минус этой книги — довольно занудная первая часть, 40-страничная экспозиция, посвященная знакомству с главным героем, с эпохой, бытом и обычаями египтян. Надо сказать, что и сам автор чувствовал повышенное количество «воды» в начале романа и во вступлении прямо посоветовал нетерпеливому читателю ... начинать сразу со второй части. Это, конечно, лукавство. Без 1-й части «Искус Гармахиса» дальнейшее все-таки будет непонятно. Просто сначала вам надо будет запастись терпением, а страниц через 40 и сюжет начинает развиваться куда динамичнее, и градус драматизма на порядок выше.

Отмечу, что «Клеопатра» Хаггарда — произведение многослойное. Это и исторический роман в традиции незабвенного Александра Дюма, в котором одна женская улыбка может кардинально изменть мировую историю. И в какой-то степени это фэнтези. Главный герой Гармахис не раз общается с богиней Исидой (и не фигурально, а вполне буквально!). А некоторые события, над причинами которых до сих пор ломают голову историки, Хаггард успешно объясняет с точки зрения мистики... И что особенно удачно получилось у Хаггарда — в его романе нет героев и злодеев в привычном смысле. И Клеопатра, и ее смертельный враг Гармахис — люди, в общем-то, хорошие. Клеопатра страстно хочет любви и личного счастья, забывая порой, что она еще и царица. Гармахис, потомок свергнутой династии фараонов, хочет счастья для своей страны, забывая, что он еще и просто мужчина. Здесь-то и начинается самое интересное.

Оценка : 8
«Аллан Квотермейн» [Цикл]
–  [ 9 ]  +

ulika81, 28 ноября 2008 г. в 23:10

Вечная классика приключений! Лично я читала этот цикл еще в школе, когда зачитывалась Дюма, Ж. Верном и т.д. Странствия по жаркой африке в поисках сокровищ среди враждебных племен! Что может быть захватывающе!

Оценка : 9
«Прекрасная Маргарет»
–  [ 9 ]  +

Вертер де Гёте, 16 февраля 2008 г. в 19:43

Как был это роман издан в советской «Библиотеке приключений» вместе с «Копями царя Соломона», так потом они и переиздавались долгое время единым изданием. И перед более яркими «Копями» «Маргарет» обычно отходила на второй план, хотя это вполне достойное произведение. Я с детства не слишком страстный любитель именно историко-приключенческого жанра, но этот роман мне понравился. Выбраны интересные тема и время действия : 15 век , испанская инквизиция тайно ищет в других странах Европы бежавших когда-то от неё евреев и марранов (крещёных евреев). Но на пути у инквизиции становится простой английский парень Питер, влюблённый в дочь еврея.

Оценка : 9
«Дочь Монтесумы»
–  [ 8 ]  +

Zemlehod, 06 февраля 2024 г. в 12:41

Впервые познакомился с данным романом в совсем юном возрасте: родной детский садик был закрыт на ремонт и родители водили меня с сестрой в другой — довольно далеко от дома, и в этих утренних походах папа умудрился пересказать нам всю книгу.

Самостоятельно прочитал произведение в лет 25. Был удивлён как отец виртуозно «вырезал» все не детские моменты из книги, при этом отлично пересказав сюжет.

Книга отличный представитель приключенческого романа для юношества. Хорошо и увлекательно написан. Местами наивен, но при этом заставляет задуматься о жизненных ценностях и приоритетах.

Дома книга издательства Правда серии «Мир приключений». Отличные иллюстрации. По их мотивам мною в детсадовском возрасте было создано войско бумажных солдатиков индейцев.

Оценка : 10
«Дочь Монтесумы»
–  [ 8 ]  +

Darth_Veter, 12 апреля 2021 г. в 23:47

Исторические произведения чем-то сродни фантастике: за давностью лет писатель должен многое выдумывать, связывая воедино разрозненную последовательность хроник и чьих-то воспоминаний. Так появляются сомнительные с исторической точки зрения трактовки событий, новые персонажи, которых не было в реальности, и вольные интерпретации мыслей и поступков ключевых исторических персонажей. В конце концов, все диалоги и внешний облик произносячщих их героев — также авторская вольница. Чем «глубже» во времени, тем больше догадок и меньше достоверности, тем ближе к фантастике исторической. Так что историки — это те же фантасты и читать их произведения не менее увлекательно, чем обычные сказки.

Генри Хаггард совмещал в себе оба жанра: он писал произведения, в которых исторические факты причудливо переплетались с выдумкой. Если «Копи царя Соломона», «Клеопатра», «Луна Израиля» и «Владычица зари» больше похожи на современные хроники Минувшего, то «Ледяные боги», «Древний Аллан» и «Люди тумана» уже напоминают откровенные авторские фантазии на историческую тему. Читая их, не можешь отделаться от мысли, что где-то ты уже слышал о подобном — скорее всего, на уроках истории и географии. В этом и заключается настоящее волшебство Мастера Сказаний — его творения многие воспринимают как утерянную когда-то истину. Недаром Генрих Шлиман так верил слепому Гомеру — и не прогадал! Читая «Дочь Монтесумы», я удивлялся тому, насколько точно и детально автор раскрывает самый интересный и трагичный период в истории латиноамериканских стран — Эру Завоеваний Вест-Индии, известную под испаноязычным эквивалентом как Конкиста. (Справедливости ради следует сказать, что американская Конкиста была второй по счету — первой была Конкиста Канарская, начавшаяся на 30 лет раньше). Автор был хорошо знаком с историческими хрониками того периода, из-за чего его рассказ о мытарствах и скитаниях Томаса Вингфилда выглядит необычайно ярким и правдоподобным. Нужно отдать должное и авторскому стилю: он работал над каждым словом своего повествования, огранивая его, словно драгоценный камень, до абсолютного совершенства. То есть, в отличие от современных «писак от коммерции», он читал написанное на следующий день и заменял неудачные фразы или описания более подходящими. В итоге ему удалось создать практически идеальный текст, в котором нет ничего лишнего. Читать подобный шедевр — ни с чем не сравнимое удовольствие! Даже читая его повторно спустя 20 лет, я не переставал восхищаться авторским мастерством и трудолюбием. Сложно поверить, что роману уже более ста лет! Он кажется гораздо более современным, чем написанные позже произведения, такие как «Таис Афинская» Ефремова, «Алтарь победы» Брюсова и «Александр Великий» Маршалла. Если вы еще не читали его — прочитайте обязательно!

Как ни странно, приключенческий по сути роман написан в трагическом ключе: герой вынужден отправиться в долгое и опасное путешествие, чтобы отомстить убийце своей матери. Дав обет покарать убийцу, Томас обрек себя на многочисленные страдания. Пока он скитался по Испании, умер его отец, а брат начал «подбивать клинья» к его возлюбленной, давшей в свою очередь обет верности своему герою. Даже получив на чужбине богатое наследство, Томас не мог им воспользоваться: его vis a vis сбежал в Америку, лишая героя возможности вернуться домой с честью. В Америке у него тоже «не завязалось» поначалу: крушение судна, рабство и постоянная угроза лютой смерти самого разного типа — от неизлечимой болезни до жертвоприношения. Фабула закручивается так плотно, что невероятно сложно оторваться от чтения и вернуться в нашу реальность. Несмотря на минорный тон изложения, в душе нет места обреченности и пессимизму, ибо своими словами автор внушает читателю надежду на будущую удачу, которая придет вот-вот. Количество врагов героя всё же меньше числа его друзей и доброжелателей, а число его неудач равняется числу везений. Ни одна встреча не проходит даром — все они имеют свои последствия, которые скажутся в то время, когда герою будет наиболее трудно. В силу этого трагедия приобретает привкус легкой грусти, меланхолии, которую легко может развеять утренний бриз. Томас не тонет в океане, не умирает от многочисленных болезней, избегает ужасной гибели на ацтекском алтаре, остается цел во время штурма Теночтитлана и Города Сосен, его не берут ни пули конкистадоров, ни севильские клинки. В то же время автор дает читателю понять, что герой вовсе не неуязвим — смерть просто заменяет свидание с собой на другие беды. Кто знает, что на самом деле хуже — быстро умереть или долго мучиться... Очень эмоциональны и запоминающи сцены принесения Томаса в жертву, его взаимоотношений с ключевыми фигурами ацтекской истории, а также многочисленные сражения ацтеков с конкистадорами. Чтобы у читателя не возникало никаких сомнений в правдивости описанных событий, в книге помещены карты завоевательных походов Кортеса и даны четкие ссылки на исторические хроники. По инерции сам персонаж Вингфилда также воспринимается как реальный, хотя на самом деле это не так. Мастерство писателя делает его живым и настоящим. Он не супермен или везунчик — жизнь бьет его при каждом удобном случае и всё время попадает по самому больному месту: гибнут друзья, умирают дети, исчезает любовь и могущество. Кажется, что обет не будет выполнен никогда. И вот наконец... Финальная кульминация на вулкане Хака потрясает своей выдумкой и динамикой: в одной точке сходятся природная стихия, человеческая ненависть и мистическая предопределенность. Хотя итог и предсказуем, читатель не чувствует себя обманутым, потому как автор готовил его к такой развязке с самых первых страниц, медленно и верно доводя до кондиции. Эта сцена была выстрадана читающим и потому не кажется надуманной или фальшивой. Также оправдан и затянутый эпилог, занявший отдельную главу: все элементы мозаики, щедро разбросанные автором вначале, точно ложатся в отведенные им места. Сказано всё и по делу — больше добавить нечего. Аминь!

Напоследок о фантастической составляющей произведения. Конечно же, никакого Томаса Вингфилда в природе не существовало. Просто автор должен был описать Конкисту глазами европейца — это проще, чем писать роман от лица какого-нибудь дикаря, чья психология никому не известна. Подходящий пример тому был — это Джон Блэкторн из клавелловского «Сёгуна». Япония для нас — та же terra incognita. Так что выбор главного героя романа вполне логичен и оправдан. Второе допущение — собственно, сама дочь Монтесумы (точнее, Мотекузомы Хокойцина). У императора ацтеков действительно была дочь, и не одна, но никакую из них не звали Отоми. Старшую звали вообще кошмарно — Миахуашочицин! Позже испанцы крестили ее, дав более пристойное имя — Исабель. Скорее всего, образ Отоми был взят с нее, хотя и не полностью. А кто сможет описать, как выглядели остальные, если даже историкам их количество сегодня точно не известно? Естественно, не было и никакого племени отоми, как и их столицы — Города Сосен. Всё это понадобилось, чтобы вписать в историю Конкисты персонаж Томаса Вингфилда. Выдумкой писателя является и т.н. «клад императора», который в романе от испанцев прятало три человека (одним из которых был, естественно, Томас). Ацтеки, как и майя с инками, относились к богатству с чисто философским спокойствием: оно не служило мерилом величия человека, а было одним из атрибутов его быта. По этой причине и прятать было нечего. Как авторскую гипотезу можно записать и параноидальное стремление Монтесумы отговорить Кортеса от посещения Теночтитлана. Сложно сказать, воспринимал ли он на самом деле испанцев как «детей Кецалькоатля» или считал их «ложными богами» — почти все документы ацтеков были позже уничтожены инквизицией. Но факт остается фактом: Монтесума был уверен, что испанцы пришли вернуть «свое законное», и так просто от них не откупиться. Но объединить все народы Мексиканского плоскогорья он не сумел — необычайно жестокая политика Тройственного Союза, практиковавшая массовые человеческие жертвоприношения, заставила в решающий момент отвернуться от него всё остальное население. Конец империи ацтеков был лишь вопросом времени.

--------------

РЕЗЮМЕ: исторический роман эпохи американской Конкисты посвящен Любви, перед которой пасует время, и Мести, которую не страшат никакие расстояния. Один из лучших исторических романов, когда либо написанных человечеством. Рекомендуется к обязательному прочтению и несмышлеными новичками, и убеленными сединами мудрецами — каждый найдет в нем свою прелесть и повод для размышлений.

Оценка : 10
«Перстень царицы Савской»
–  [ 8 ]  +

Konbook, 03 августа 2019 г. в 08:59

Ричард Адамс много лет потратил на поиски сына Родерика, похищенного племенем халифян. Его продавали из одного племени в другое, и след мальчика постоянно терялся. Но судьба подсказала ему возможное местонахождение мальчика — ведь не бывает в нашей жизни случайностей — когда в африканском городе Муре, судьба сводит его с Македой, дщерью Соломоновой, «Вальдой Нагастой», и та просит помочь ее племени абати в борьбе против жестоких фангов. Македа вручает ему перстень царицы Савской, как подтверждение того, что слова Адамса не выдумка.

Он обращается за помощью к своему старому другу чудаковатому профессору, знатоку древностей, Птолеемею Хиггсу, крестному отцу Родерика, и молодому капитану Оливеру Орму, и, прихватив верного Орму слугу — сержанта Квика, Адамс отправляется в Африку, чтобы уничтожить верховное божество фангов — Гармаха, ведь по преданию, если сфинкс будет уничтожен, фанги покинут эти места... Путешествие в страну Мур предполагает быть увлекательно-опасным, так и окажется, только они не знают всего, что их ожидает!..

Классический приключенческий роман Райдера Хаггарда, написанный в жанре «затерянный мир», с неиссякаемым юмором (а придают юмористический колорит два персонажа — Хиггс и сержант Квик, который за словом в карман не полезет). Не обойдется и без коварства, головокружительных приключений, ну и, конечно, любви.

P.S. Свершилось, наконец-то, этот хаггардовский шедевр получил вторую жизнь в новом полном переводе, выполненным Андреем Полошаком специально для серии «Мир приключений», забудьте искалеченный перевод Карпинской (он же перевод Мовшесона), где нет никакого феерического финала и той динамики, которая есть в новом переводе, в тех последних главах, что в свое время решили пересказать в двух словах, в которых терялся весь смысл задумки автора, и с головою погрузитесь в увлекательный мир сэра Хаггарда, а уж он вас ни за что не разочарует.

Оценка : 10
«Жёлтый бог: африканский идол»
–  [ 8 ]  +

Konbook, 02 февраля 2019 г. в 17:24

«Кто ищет, тот всегда найдет».

   Наконец-то и мне, после достаточно продолжительных поисков удалось отыскать на русском языке роман Генри Райдера Хаггарда «Желтый бог: африканский идол», прочесть и получить удовольствие от новой встречи с новыми героями Классика и написать соответствующую рецензию.

   До этого знакомство с этим романом было ограничено текстом оригинала, англоязычными источниками, посвященному «Желтому богу», и несовершенство знания моего английского, не могло позволить в полной мере оценить работу знаменитого классика. Начнем с небольшого отступления..

   Оценки «Желтого бога» на которые я натыкался были самые разные: положительные, отрицательные и нейтральные. Будучи преданным поклонником Хаггарда я могу согласиться только с положительными и нейтральными оценками романа, отрицательные вызывают недоумение, в особенности когда «Желтого бога» сравнивают с другими романа Мастера.

   Приключенческий жанр сам по себе подразумевает заимствования автором у самого себе схожих деталей развития сюжета. Некоторые приключенцы (например, Эмар) не чураясь используют сюжеты ранних книг, меняя исключительно имена персонажей и антураж, не целиком — в части, чтобы сбить читателя с толку: вроде бы он такой роман и читал, а может ему так только кажется? И герои чем-то похожи между собой, и завязка сюжета, и развитие, да и концовка смутно знакома...

   У Хаггарда наиболее четкие параллели можно провести между романами «Дочь Монтесумы» (несомненный шедвер; с него и началось мое знакомство с Хаггардом; и именно «Дочь Монтесумы» в свое время произвела наиболее неизгладимое впечатление, среди прочитанного, и долгое время я считал эту книгу Хаггарда самой лучшей, возможно сказался и возраст прочтения — 16 лет) и «Дева Солнца»: в обоих романах действия разворачивается в Мексике (начальная фаза — Англия), среди ацтеков («Дочь Монтесумы») и инков «Дева Солнца». Другой шедевр автора — «Сердце мира», повествует о индейцах майя, но параллели провести труднее, разве что излюбленная тема всех приключенцев — поиск сокровищ, куда ж без них!

   К «африканским романам» Хаггарда (я не беру во внимание цикл об Аллане Квотермейне, т.к мне по душе ближе внецикловые романы) относятся: «Голова ведьмы» (1885), «Люди тумана» (1894), «Колдун» (1896), «Ласточка» (1898), «Бенита» (1906), «Желтый бог: африканский идол» (1908), «Короли-призраки» (1908), «Перстень царицы Савской» (1910).

   Я не просто так привел этот список (вроде бы ничего не забыл). Он поможет определить, можно ли считать сюжет «Желтого бога» избитым и использованным автором много-много раз, как считают многие читатели, пренебрежительно отнесшиеся к данному роману.

   Из вышеназванного «Желтый бог» наиболее приближен к «Людям тумана» и «Бените» (но посильнее последней). В «Людях тумана» рассказывается о таинственном, кровожадном племени, в котором царят суровые законы. В «Бените» — поиск сокровищ, охраняемых духом Бамбатсе. Но назвать «Желтого бога» стопроцентным аналогом нельзя, это по своему оригинальное и очень интересное произведение, написанное с юмором, в лучших традициях Хаггарда, с тем, присущим только ему умением погружать в мир своих героев, умением реалистичным и красочным, живым языком, описывать события (чего только стоит описание праздника «малой бонзы», зала мертвецов и т.д, о чем ниже). Итак...

   Молодой отставной армейский майор Алан Вернон (по образованию — инженер и немного финансист), вынужденный по состоянию здоровья оставить службу, устраивается в фирму «Сахара Лимитед», где предлагает проект орошения Сахары, не предполагая, что акционеры Роберт Эйлуорд и мистер Чамперс-Хасуэлл (дядя Барбары, кузины Вернона, его возлюбленной) нечисты на руку и готовы пойти на все, ради легких денег. Благодаря старому знакомому отца Вернона Алан узнает о темных делишках Эйлуорда и Чамперс-Хасуэлла и принимает решение уйти из «Сахара Лимитед» с чистой совестью, не запятнав своего имени, понимая, что это полный финансовый крах, который поставил под удар его возможное счастье с красавицей Барбарой Чамперс-Хасуэлл, но и возможностью спасти своего родовой имение Ярлиз, которое может уйти с молотка через год-другой.

   В свое время Алан подарил сэру Роберту Эйлуорду золотую маску, африканского идола, который когда-то, много лет назад, прихватил с собой (вместе с негром Джики, едва не ставшего жертвой «желтого бога») дядя Алана.

«... на мраморной подставке что-то неясно светилось в темноте. В нём было не более десяти дюймов или целый фут. В темноте ничего нельзя было различить, кроме того, что оно было жёлтого цвета и походило на некое безобразное существо. <...>. Вид его был ужасен: это было чудовище неопределённого пола и рода. Оно имело женскую голову, странное красивое дьявольское лицо. Голова, утонувшая меж высоких, но нелепо узких плеч, была запрокинута назад как у ящерицы, которая смотрит вверх. <...>. Оно целиком было сделано из золота, а вместо глаз сверкали драгоценные камни. Вся жестокость и бесчеловечность мира, все потусторонние силы поместились в этих глазах. Существо это держалось на уродливо коротких ногах. О туловище вообще трудно было что-то сказать – его не было. Создавалось впечатление, что женская голова и ноги существуют отдельно, что одно не принадлежит другому, но парит над ним. Полая, в натуральную величину маска и маленькие жабьи ноги – таков был облик этого монстра»...»

    Именно эта маска, которую торжественно именовали «малая бонза» и стала причиной путешествия Алана и старого Джики (хорошо знающего легенду Желтого бога и злого племени асики — племени духов) в затерянные дебри Африки, которые никто бы и никогда не сумел найти. Опасность и риск — пустяки, когда речь идет о несметных сокровищах потерянной цивилизации под названием асики, и друзья продолжают идти вперед, влекомые блеском золотом, встречая на своем пути кровожадных пигмеев, людоедов и диких зверей...

    Самый интересный образ — Асика, верховная жрица племени. Еще одна роковая красавица Хаггарда, в которой есть что-то от знаменитой Айши, Дочери Мудрости.

     Итог: интересный, легкий, приключенческий роман, наполненный мистикой (что хотелось бы отметить в первую очередь), юмором, динамикой событий, традиционными хаггардовскими героями, с которыми довелось пережить три удивительных вечера, и получить настоящее удовольствие, погрузившись в очередной «затерянный мир» Классика мировой литературы.

P.S. К прочтению «Желтый бог» — обязателен. 10 из 10.

P.S.S. Хотелось бы отметить перевод Н.Попова, к которому я (каюсь) по-началу отнесся скептически. Переводчик сумел сохранить авторский стиль, легкость повестования и в каждой строчке чувствовалась любовь переводчика как к автору, так и к работе, которую он переводил, тем самым подарив возможность читателям познакомиться с доселе неизвестным шедевром сэра Хаггарда.

+ дополнение от 31.10.2020 года: перевод Бушуевых, как всегда прекрасен, читаешь и упиваешься. Спасибо «ВЕЧЕ» за новый перевод одного из самых таинственных романов Мастера.

P.S.S.S. И напоследок: приношу извинения за аннотацию к роману, в которой я допустил одну существенную и грубую ошибку, из-за своего несовершенного английского. Исправить я ее уже не могу, но надеюсь, что модераторы внесут корректуру в текст аннотации, которую я (в исправленном виде), публикую ниже:

    «Молодой отставной армейский майор Алан Вернон пережил финансовый крах, поставивший под удар его возможное счастье с красавицей Барбарой Чамперс-Хасуэлл. Узнав от своего старого слуги Джики легенду о таинственной цивилизации асики и её легендарных сокровищах, Алан решает отправиться в Африку, в надежде поправить свое материальное благополучие. Несмотря на многочисленные опасности они идут вперед, влекомые блеском золота, не подозревая, что их ждет.

Преодолев немало приключений, они попадают в «Бонза-таун», таинственное королевство, где правит жестокая верховная жрица, загадочная Асика, которая имеет обыкновение каждый год менять мужей и коллекционировать их мумифицированные трупы в «Зале мертвецов». Сумеют ли Алан и Джики выйти живыми из этой лихой африканской авантюры? А это будет непросто, учитывая суровые нравы племени и их любовь к жертвоприношениям. А уж когда в дело вмешивается любовь такой женщины, как Асика, жди беды...».

Оценка : 10
«Колдун»
–  [ 8 ]  +

bvelvet, 19 марта 2018 г. в 22:45

Одна из лучших книг Хаггарда (если вообще не лучшая). Блестящая религиозная аллегория почти житийного свойства — речь идет о проповеднике, который отправляется сеять семена Божественной премудрости в далекую Африку. Мог ли он представить, какие всходы дадут эти семена? Книга не отличается сложностью сюжета, а автобиографические элементы на первый план не выводятся, хотя в Томасе Оуэне различимы некоторые черты Генри Райдера Хаггарда. Конечно, немного модернизирована психология колдуна Хокосы и его жены Номы, но модернизация эта оправдана художественно, и о ней ближе к концу забываешь. Оторваться от чтения сложно — написано со знанием дела, с умом и талантом...

Оценка : 9
«Мари. Эпизод из жизни покойного Аллана Квотермейна»
–  [ 8 ]  +

Алексей_Ше, 21 марта 2016 г. в 14:14

Приключения на фоне исторических событий и попытка дать этим событиям субъективную оценку. Изменники Британской короны буры и всегда правильные англичане. Понятно на чьей стороне симпатии автора. Туземцы вообще в расчет не принимаются. Что удивительно, рабство в колониях вроде как и отменили (против этого выступали буры, и по сути это и явилось причиной их демарша), но коренное население все-равно существует в статусе полу-рабов. Занятно было читать, когда образец целомудрия, доброты и всего-всего положительного – Мари, сетует на отмену рабства, жалуется что ее отцу не в достаточной мере (денежной мере) компенсировали потерю рабов.

Не всегда точку зрения автора я разделял. Всё-таки, как было сказано в одном из отзывов (на другой правда роман) “Квотермейн и его друзья не относились к тем англичанам, которые через лорнет взирали на копошащихся где-то там внизу зулусов”. Не совсем так, не через лорнет, допустим. Но и Аллан и все остальные рассматривали туземное население исключительно как бесплатную (или практически дармовую) рабочую силу и пожизненную прислугу. Плюс туземцы не имели права голоса (и это на своей-то земле !). В частности их свидетельское слово не могло быть рассмотрено в суде. Да и убить туземца со стороны англичанина или бура было по сути тем же, что убить антилопу или буйвола. В итоге с одной стороны Британская империя “отжимала” земли и по сути порабощала народ, а с другой? А с другой – ничего. Три старые медные гильзы за большую лодку… Бусы за пару быков… Я не увидел в тексте, чтобы англичане открывали больницы и школы для местного населения. Хотя ресурсов из страны выкачивали порядочно. Только миссии. Понятно, что религия помогает угнетать народ и делает его более покорным. Плюс безграмотным народом легче манипулировать и проще облапошивать. К чему я веду ? Я думаю не все так однозначно с резней, устроенной зулусами бурам-переселенцам во главе с Ретифом. Да и автор утверждает, что скорее всего зулусов науськали англичане. Т.е. получается добрые и славные англичане виновны не только в истреблении пожелавших независимости буров, но и в последующем побоище на реке – массовом убийстве туземцев. Вот вам и прогресс и цивилизация. И, кстати, не совсем понятно, кто же в итоге был тем подстрекателем, связующим звеном в цепи политики англичан, направленной против буров ? Ясно, что этот таинственный “кто-то” был из окружения Дингаана. Под подозрением оказывается две личности – переводчик-англичанин и священник Оуэн. Переводчика прикончили вместе с бурами, а Оуэн со всем своим семейством благополучно убрался. В итоге Хаггард так и не ответил на этот вопрос.

А так, конечно, да, про юного Квотермейна интересно читать. Про его борьбу со злодеем Перейрой. Может только странным показаться, что Анри Марэ до последнего держался этого Перейры. И если в начале книги это воспринимается без вопросов – Перейра богат. То в конце выглядит странно. Был намек на то, что, возможно, Перейра что-то знал о старых, не совсем чистых делишках Марэ, но дальнейшего развития этой темы не последовало. Ну и тоже, не понятно как Марэ и Перерейра так свободно покинули крааль Дингаана, когда первый находился в составе посольства Ретифа, а второй скажем так “слишком много знал”, в том числе и о готовящемся нападении на буров. Еще не понятно, зачем такой обеспеченный человек, как Перейра, поперся с этими бурами. Ну ладно, ради Мари. Но я не могу понять, зачем он весь свой капитал перевел в золото и забрал с собой ? Ведь можно было часть взять, а остальное положить в банк на депозит. А так потащил все золото в рискованное путешествие и в итоге потерял его в реке.

Концовка романа не очень реалистична. Тот же Перейра застрелил Мари, думая, что это Аллан. Вроде как-то не очень в это верится. И то, что охрана, которая должна была следить за арестованным, в итоге пропускает Аллана переодетым в женское платье и (внимание !) в бессознательном состоянии, ведомого под руки Хансом и фру Принслоо. Наивно ? Да и не очень верится, что умирающий Перейра сознался во всех грехах и тем самым снял все подозрения и обвинения в предательстве с Квотермейна. На всем протяжении романа Перейра всеми своими делами доказывал, что он очень черный и злой человек и как-то не верится в его раскаяние.

В остальном впечатление от книги вполне положительное. Этакий элемент мозаики — приключения Квотермейна в юности. И, пожалуй, начинать знакомство с циклом об Аллане лучше с этой книги.

Оценка : 8
«Перстень царицы Савской»
–  [ 8 ]  +

elias68, 23 октября 2014 г. в 01:40

Еще один роман Хаггарда, ставший жертвой отечественных горе-переводчиков. Первые 16 глав переведены более-менее добросовестно. Последние четыре главы плюс «Комментарий Македы» урезаны по объему на две трети и втиснуты в одну-единственную главу с характерным названием «... что случилось потом». Впечатление, что издатель торопил переводчика, а тот не успевая закончить в срок, в итоге дополнил частично готовую работу   кратким пересказом последних глав.

Update

Речь здесь была о старом, еще дореволюционном, переводе Карпинской (или о том же переводе в редакции Мовшенсона, как кому нравится).

Издательство «Азбука» анонсировало новый полный перевод.

«Сердце мира»
–  [ 8 ]  +

Линдабрида, 14 апреля 2012 г. в 07:53

Увы, хоть Хаггард и мастер сочинять романтические сказки, но эта сказка у него не получилась. Единственное достоинство романа, на мой взгляд, отмечено в отзыве Oreon — необычность повествования от лица индейца. А все остальное ведь уже было! История дона Игнасио и его вероломной возлюбленной — или точь-в-точь такая же — описана в «Клеопатре», о поисках сокровищ затерянного племени повествуют «Копи царя Соломона», не говоря о множестве других «африканских» романов Хаггарда. Даже тема испанской жестокости будет позже раскрыта в «Прекрасной Маргарет» с гораздо большей убедительностью.

И притом сравнение с более известными произведениями Хаггарда оказывается не в пользу «Сердца мира». В «Клеопатре» есть яркий психологический портрет главного героя — Гармахиса, с его горделивыми мечтами о независимости своей страны, его любовью и раскаянием — в «Сердце мира» тот же сюжет изложен в одной главе, и не видно ни страсти дона Игнасио к погубившей его красавице, ни хотя бы сожаления о погибших из-за этой страсти повстанцах.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
После такого вступления уже неудивительно, что в финале от своей мечты об индейском государстве от моря до моря он отказывается с легкостью необыкновенной.
«Копи» украшает спасительная ирония Аллана Квотермейна, а здесь все убийственно серьезны, точно маски античной трагедии. В «Маргарет» виртуозно проработан исторический фон — «Сердце мира» с реальной Мексикой никак не связано. Действие происходит в очень напряженный период мексиканской истории — примерно 1860-е годы, время гражданских войн и интервенции, но в романе вы ничего подобного не найдете. Что вы хотите — герои бродят по джунглям и новостями не интересуются. Про себя я немного повеселилась, воображая, как Игнасио все же добирается до Мехико, чтобы «изгнать испанцев и устроить индейскую республику». И какая-нибудь добрая душа сообщает наконец потомку Куаутемока, что республика в его стране уж лет сорок как установлена, а президентом является Бенито Хуарес — чистокровный индеец-сапотек! :-D Или, как вариант (точный год ведь не указан), — что у власти сейчас император Максимилиан, который, правда, белый, но — вот незадача! — не испанец, и если уж кого из Мексики изгонять, так лучше войска Наполеона III. Жаль, право, что о таком Хаггард не написал, это бы хоть как-то оживило повествование.

Банальному сюжету (неведомый народ + поход за золотом + роман с туземной красавицей) вполне соответствуют бесцветные персонажи. Не верится ни в разгоревшуюся на пустом месте безграничную преданность Игнасио его английскому другу Стрикленду, ни в столь же внезапную любовь Майи, ни в уж-жасных испанцев Морено. На этом фоне безбашенность Стрикленда даже как-то освежает.

Упрекать англичанина XIX в. в расизме было бы нелепо, но все же идея превосходства белой расы в романе выражена уж очень неуклюже. Чего стоит хотя бы то, что Игнасио (наследник ацтекских императоров!), считая себя «другом и братом» Стрикленда, все-таки даже в мыслях именует «брата» сеньором. И Стрикленд принимает это как должное. Майя, принцесса в своей стране, говорит возлюбленному: «Не забудьте, что я только простая индейская девушка, а ведь вы господин среди белых. Хорошо ли вам любить меня?» — и он этак снисходительно ее разуверяет... и при этом сам-то он — всего лишь мелкий чиновник, да и то уволенный. :-D

В целом, роман произвел впечатление скучного самоповтора.

Оценка : 5
«Люди тумана»
–  [ 8 ]  +

snovasf, 07 апреля 2012 г. в 22:01

История с таинственным племенем, обитающим на плоскогорье с отвесными склонами и поклоняющимся доисторическому Змею, на полтора десятка лет предшествует «Затерянному миру» Артура Конан Дойля.

Не скажу, что это лучший роман у Хаггарда, но обладает многими притягательными чертами.

Неподражаемая сцена спуска с ледника верхом на камнях, от которой захватывает дух.

Африка с ледяным плато — тоже не скоро забудется и не вдруг в голову придёт.

Сцена с «гнездом» работорговцев и освобождением рабов написана как готовый сценарий с раскадровкой. Это вообще свойственно стилю Хаггарда — писать так, чтобы изображаемое представало перед глазами в деталях всех четырёх стихий: воздуха, земли, воды и огня. Откуда веет ветер или несётся ураган, с какой высоты низвергается водопад, откуда подступает огонь подожжённых тростниковых плавней. Реалистичность одних деталей в сочетании с фееричностью выдумки других создаёт особую фэнтезийную атмосферу.

Спасаемая девица становится сама той, которая может единственно спасти своих спутников. Герой становится таковым поневоле, хотя вначале соглашается помочь за большое вознаграждение. Перипетий множество.

Из того, что представилось сейчас чрезмерным — методичность «принесения в жертву» жителями плоскогорья, к которым вряд ли на их заоблачные высоты многие чужеземцы добираются, одноплеменников толпами, да ещё несколько раз в год. Откуда им напастись столько народу? Поэтому именно сцены с «людьми тумана» не отнесу к лучшим.

По-английски роман читается нормально, но сильно не советую перевод А. Сергеева: и пропуски, иногда абзацами (что может быть вызвано редактурой, как у нас бывает, но тем не менее, досадно), и канцелярит («погонщики рабов ударили последних кожаными плётками», «сотнями воспитывал рогатый скот»), и просто нелепости вроде «катеров» у работорговцев вместо «canoes», и много чего ещё.

Оценка : 7
«Дочь Монтесумы»
–  [ 8 ]  +

Stout, 13 апреля 2011 г. в 18:36

Все же хорошо читать это произведение в детстве-юности, когда менее критично относишься к высокопарным речам героев, «правильному» языку (русскому, английскому или испанскому?) отоми (даже учитывая передачу речи отоми устами ГГ), наивности европейцев и ацтеков, а также невероятным стечениям обстоятельств, благодаря которым ГГ удается более-менее благополучно выбираться из множества переделок. А сейчас, когда подкрался средний возраст и организм отравлен цинизмом, уже сложно получить удовольствие от приключений Томаса Вингфилда в период завоевания Мексики. Кстати, на фоне жизни в племени отоми его приключения в Испании и фрагменты, посвященные инквизиции, показались мне более интересными и сильными. Описания испанских завоеваний вполне адекватны общей истории того времени. Некоторые персонажи (в основном второстепенные) получились невнятными, особенно Кортес. Любовная линия показалась мне вялой и неестественной. Не верю я предлагаемому обоснованию описанных отношений между героями романа. Т.е. возможность возникновения отношений нареканий не вызывает, а вот персонажам, объясняющим внутренние и внешние причины, не верю. Еще хотелось бы разобраться с правами женщин у ацтеков 16 века, потому что есть вопросы :)

Вывод: детям 8-15 лет посоветовать обязательно, им это будет и интересно, и познавательно. Взрослым читать, ибо классика. Остальным — по желанию :) Можно прослушать аудиокнигу — она сделана очень добротно (читает Сергей Кирсанов, если не ошибаюсь).

P.S. Первый раз я прочитал «Дочь Монтесумы» в юности, был в восторге. Недавно купил аудиокнигу для дочки (7+ лет) — она сейчас слушает её с удовольствием. Прослушал и я, чтобы освежить в памяти сюжет, но впечатление уже не то...

Оценка : 7
«Дочь Монтесумы»
–  [ 8 ]  +

damira, 17 апреля 2008 г. в 12:16

Роман интересен не только интригой, описанием экзотических обычаев, больше всего впечатляет сам ГГ, ведь он внезапно лишился матери, в юном возрасте размеренная жизнь сына английского лорда сменилась на жизнь авантюриста. Да его приключений могло хватит на десятерых закаленных жизнью мужчин. И всё-таки в самых тяжелых испытаниях юноша остается верен своим понятиям о долге и чести, а повествование от первого лица усиливает впечатление.

Оценка : 10
«Эрик Светлоокий»
–  [ 8 ]  +

Uldemir, 06 сентября 2007 г. в 11:48

И еще один замечательный роман от Г.Р. Хаггарда, на этот раз сага. Порекомендовать могу любому подростку, увлекающемуся приключенческой литературой. Яркие харизматичные герои и непростые взаимоотношения между ними, суровые реалии темных веков и непередаваемая атмосфера ожившей легенды. Наверное, именно благодаря таким вот произведениям я люблю фантастику как жанр сейчас.

Оценка : 9
«Дочь Монтесумы»
–  [ 8 ]  +

Nina, 06 сентября 2007 г. в 11:03

Это одна из самых моих любимых книг. Великолепный приключенческий роман, читать его, по-моему, интересно в любом возрасте.

Оценка : 10
«Короли-призраки»
–  [ 7 ]  +

Konbook, 24 августа 2019 г. в 10:02

Африканское мистическое фэнтези в исполнении мастера приключенческой литературы Генри Райдера Хаггарда, написанное в соавторстве с Редьярдом Киплингом. Одно из первых произведений в этом жанре, которое впоследствии станет одним из самых популярных литературных направлений. Произведение не простое, несмотря на его очевидный развлекательный характер, но удивительное и увлекательное.

Африканский вельд не лучшее место для пятнадцатилетней девушки. Но что делать, если твой отец рьяный религиозный деятель, готовый обратить дикарей в свою веру, и ни о чем другом, не может и думать? Что остается Рэйчел Доув? Только следовать за отцом и матерью, болезненной женщиной, тяжело переживающей смерть своих новорожденных детей.

Но на пути Рэйчел, девушки не обычной, обладающей даром ясновидения, который она по началу в себе отрицает, возникает молодой английский юноша Ричард Дарриен, спасший ее во время бури. Молодые люди прониклись друг к другу душой и сердцем, но как оно обычно бывает, пути Господни неисповедимы и они должны расстаться, не зная, смогут ли встретиться вновь. Но Рэйчел видит странные картины будущего, где Ричард нуждается в ее помощи, но когда это будет? И что ждет их впереди?..

Проходит время, и внимание девушки пытается завоевать человек по имени Ишмаэль, человек злой и коварный и ради Рэйчел он готов на все, даже на убийство.

А когда Рэйчел спасает дочь Сейяпи — Нойе, которая впоследствии станет для нее подругой и сделает гораздо больше, чем может сделать любой другой человек, события опасным вихрем закружат Рэйчел, Ноей, Ишмаэля, родителей Рэйчел; читатель встретится с Мопо, героем романа «Нада», королем зулусов Дингааном, Ричардом Дарриеном, попадет в удивительный лесной город Королей-призраков, где живут серые карлики, познакомится с Матерью Деревьев и коварным колдуном Эддо. (Уж простите за такое сравнение, но дерево жизни народа королей-призраков, сразу напомнило мне о древе жизни Эйве, из фильма «Аватар»).

А что ждет героев книги в конце, вы узнаете, если откроете «Королей-призраков» и пройдете не легкий путь вместе с Рэйчел Доув, простой девушкой, обремененной великим даром и великими силами.

Оценка : 10
«Дочь Монтесумы»
–  [ 7 ]  +

Dr.Tiger, 13 июля 2018 г. в 12:51

Так получилось, что сначала был прочитан «Ацтек«Г. Дженнингса, а через пару лет решился все таки прочитать «Дочь Монтесумы». До этого у Хаггарда читал «Копи» и «Прекрасная Маргарет» и сложилось неоднозначное впечатление об авторе. Этот роман меня завлек с первых строк. После прочтения прошло уже год-полтора, но впечатления еще не потускнели. Главный герой человек понятный, для меня по крайней мере, со всеми достоинствами и недостатками, мотивами и стремлениями. Отоми меня покорила, на мой взгляд, это один из немногих ярких и цельных образов женщины в литературе.

Казалось бы, многие уже знают историю конкисты, кто читал хроники Диаса дель Кастильо или другие источники, кто смотрел фильмы BBC, однако эта книга все равно остается актуальной, хоть там есть значительные промахи. Автор буквально погружает в ту эпоху, образы, рождаемые в процессе чтения, яркие, живые. Переживания героев не кажутся пустыми и ты им сочувствуешь. Картина бессмысленной кровожадной резьбы, падение великого города, конец целой эпохи становится перед глазами...

Оценка : 9
«Аллан Квотермейн»
–  [ 7 ]  +

Алексей_Ше, 21 марта 2016 г. в 14:46

Книга интересная, но все же местами читается нудновато. Ещё и перевод усложняет восприятие. Жаль, что Хаггард не оставил Квотермейна в живых.

Хотя Аллан был уже в довольно преклонном возрасте и не очень уже вписывался в понятие активных приключений, автор отправляет его в этот последний забег. Тем не менее, его приключения в этой книге выглядят вполне реалистично и особых нареканий не вызывают. Но возраст Макумазана все-же дает о себе знать. Как назло в самых кульминационных моментах Аллан почему-то забывает свой основной конек – стрельбу и действует не в свойственной ему манере. Он же, обладая острым умом и развитой интуицией, отправляясь в погоню со временем, почему-то забывает взять огнестрельное оружие. Таких фатальных оплошностей от Аллана не ожидал. Хотя в тоже время он не забыл взять порядочный запас масла для лампы отправляясь в экскурсию по озеру (как знал, что будет суточный марафон по подземной реке под горой).

И смех и грех это про эпизод с белыми лебедями. Аллану зачем-то приспичило убить белых лебедей. Выстрелил, убил. Один с раненым крылом барахтался в воде. Аллан приказал последнему из оставшихся в живых слуге нырнуть в озеро и принести добычу. Слуга нырнул и утонул. Вывод – если ты не закадычный друг Аллана (а также не белый т.е. не европеец), не подряжайся к нему в экспедицию, очень велика вероятность фатального исхода.

Также вызывает недоумение бездумный и бездушный расстрел семейства бегемотов. В итоге это оказались священные животные и как результат – озлобление жрецов. Причина стрельбы – пугнуть, подать сигнал – как-то не очень звучит. Особенно в результате дальнейших событий.

И еще пару слов о кольчугах. Как жаль, что в этом романе, они подвели сразу двух человек. Умслопогааса и Аллана. А ведь столько раз до этого выручали.

А может Хаггард хотел в будущем написать книгу о новом воплощении Квотермейна ? И просто не успел.

Оценка : 8
«Элисса, или Гибель Зимбое»
–  [ 7 ]  +

Линдабрида, 26 октября 2014 г. в 08:50

Теперь мы знаем, что грандиозные сооружения Большого Зимбабве были творением местных племен. Это — столица средневековой империи Мономотапа, никак с финикийцами не связанной. Но у художественного творчества свои законы, и Хаггард рисует такие захватывающие картины, что историческая истина уже не имеет значения. Чувствуется, что писатель использовал собственные южноафриканские впечатления. Описания тяжелого пути к Зимбабве предельно убедительны. Мне очень приглянулись и персонажи, особенно контрастная парочка: ушлый купец Метем и фанатичный левит Иссахар. Когда эти двое сталкиваются, просто летят искры! Еще здесь очень колоритный главный злодей — повелитель племен Итобал, унаследовавший кровь и ментальность сразу двух миров — и финикийской цивилизации, и африканских народов. В нем удивительно сочетаются южная пылкость и политический расчет (особенно, когда он признается, что Элисса нужна ему, собственно, для имиджа). Положительные герои — Азиэль и Элисса — как водится, менее жизнеспособны. Но все равно очень интересно следить за тем, как друзья и враги на редкость дружно устраивают им веселую жизнь.

Такие герои да на таком фоне обеспечивают динамичный сюжет и роковые страсти — все, что нужно для приключенческой прозы.

Оценка : 8
«Прекрасная Маргарет»
–  [ 7 ]  +

Str_Kremen6, 03 августа 2012 г. в 20:51

Интереснейший роман Хаггарда, сочетающий в себе приключения и романтику.

Английский классик отправляет нас в XV столетие. Генри прекрасно воссоздаёт атмосферу прошлого, превосходно описывает обычаи, нравы и традиции того времени. Написано всё простым и приятным языком (конечно, стоит отдать должное ещё и Б.Т.Грибанову, чей перевод был безупречен ). Интереснейшая, захватывающая история увлекает с первых страниц. Интриги и козни, ликования и поражения, а также животрепещущие сражения встречаются повсюду. Ну а как автор прекрасно раскрыл характеры героев: хитрый и коварный д'Агвилар , мужественный и честный Питер Блум, юная и прекрасная Маргарет, вероломная и упрямая Изабелла . Мысли, чувства, переживания героев описаны великолепно. А какая концовка! Прекраснейший десерт.

Я могу смело сказать, что роман является эталоном исторического приключения. Единственный минус сего романа в том, что объём совсем небольшой. Очень уж быстро закончилось удовольствие.

Оценка : 10
«Аэша»
–  [ 7 ]  +

snovasf, 06 апреля 2012 г. в 19:49

Очевидно, одно из первых фантастических произведений где прозревается огромная мощь энергии, выделяемой при радиоактивном распаде. Супруги Кюри лишь недавно — в 1896 году — описали некоторые из свойств радия, в 1903 получили Нобелевскую премию, а роман вышел в 1905-м. Думаю, сцена с «лучами» в этом по существу фантазийном романе, приближает его к научной фантастике по манере подачи (защитные костюмы из огнеупорного материала со светопоглощающими щитками и т.п).

Это помимо того, что в центре — весьма неординарная история трагической любви, которая соединяет сквозь тысячелетия.

Фигура Аиши (по-английски это имя произносится так, не Аэша и не Айша) — существа, сочетающего в себе мудрость в познании природы, силу управления могучими стихиями, преображение любви и лишенный гуманизма расчёт — выписана очень многосторонне. Её черты и суждения в сочетании со взглядами англичан конца ХIХ века — рассказчика Хораса Холли и его воспитанника Лео Винси — дают возможность объёмнее обрисовать, как изменились взгляды на смысл развития, на войну и мир за то время, которое Аиша провела на Земле.

В книге множество очень зримых описаний горных пейзажей, незабываемая картина схода горной лавины, сочетание величественности с реализмом вплоть до самых мелких деталей, делают роман Хаггарда достойным лучших образцов и весьма своеобразным. Думаю, в том была одна из причин притягательности его творчества для Ивана Ефремова, который высоко ценил мастерство английского писателя не только в юности, но вплоть до последних дней своей жизни.

Сам Хаггард считал лучшей сценой описание атаки Аиши на город Хании. Она, несомненно, впечатляет, однако для меня интерес представлял весь роман в целом, с контрастным душем мощных чувств, яркими пейзажами, любопытными отступлениями.

Если читать не в оригинале — лучше Ибрагимов. Гумберт показался совсем слабо воспринимаемым.

Оценка : 9
«Дитя из слоновой кости»
–  [ 7 ]  +

ii00429935, 29 марта 2012 г. в 17:23

Пожалуй, самая мрачная и трагичная история из цикла об Аллане Квотермейне. Сюжетно «Дитя из слоновой кости» вроде бы не обещает сюрпризов. Очередной квест, опасное путешествие, неизведанные уголки Африки, отважные англичане и сметливые туземцы... В более ранних книгах Хаггарда нечто подобное уже встречалось. Но не так все просто.

«Дитя из слоновой кости» создавалось в разгар Первой мировой войны, и теперь даже романтику Хаггарду Африка не кажется «землей обетованной». Здесь кипит своя война. Формально белые и черные кенда (две ветви оного народа) олицетворяют Свет и Тьму, Добро и Зло. Но по большому счету в гражданской войне не бывает победителей. Это прекрасно понимает сам Хаггард, чувствуют и его герои, втянутые в войну эпического масштаба.

Мистический элемент есть и в других книгах о приключениях Квотермейна, но в данном случае потусторонние силы сильны и активны как никогда. Во многом они и определяют действия героев. Зловещую атмосферу Хаггард прекрасно создает уже во вступительных, «английских» главах. Ну а воплощение зла на Земле — гигантская змея и слон Джана, думается, могут напугать и сейчас...

Оценка : 8
«Копи царя Соломона»
–  [ 7 ]  +

ffzm, 26 ноября 2011 г. в 15:41

С этим романом меня связывает очень много, когда то пацаном я был без ума от него, с этого романа я познакомился с Хаггардом, впоследствии ставшем одним из моих любимых писателей. «Копи царя Соломона»-один из лучших, а может самый лучший роман Хаггарда у нас в стране он самый известный и самый издаваемый его роман. Захватывающие, головокружительные приключения, поиски сокровищ, дикие племена и злая колдунья- тогда в начале 80-х таких книг издавали у нас не так уж и много и достать просто прочитать была проблема. Сейчас эта книга есть в каждом книжном магазине и достать её проще простого, просто завидую нынешнему молодому поколению.

Оценка : 10
«Клеопатра»
–  [ 7 ]  +

ffzm, 10 ноября 2011 г. в 23:28

Купил и прочитал эту книгу в конце 80-х, это было первое советское издание. Роман меня просто потряс, долгое время находился под его впечатлением, сразу же увлёкся историей Древнего Египта, древнеегипетской мифологией, пирамидами, историей жизни Клеопатры. Перечитал множество документальной литературы на эту тему, а вскоре и прочел романы Хаггарда «Скиталец» и «Владычица зари», что только добавило интереса.

«Клеопатра»-это историко-приключенческий роман с элементами мистики, это ещё один шедевр Хаггарда.

Оценка : 10
«Братья»
–  [ 7 ]  +

Dorna, 16 октября 2011 г. в 03:25

Одна из любимейших книг детства.

Язык Хаггарда удивителен и живописен. Читая, я словно наяву видела омраченного скорбной думой Саладина, тревожилась за Масуду, сострадала Годвину и Вульфу, слышала церковные песнопения, и, подобно одной из героинь, задавалась немым вопросом: почему же, о, почему?..

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Почему же не Годвин, а Вульф?!

Теперь, по прошествии многих лет, я почти поняла ответ, хотя до конца не могу принять его до сих пор. А сердце, как и прежде, замирает, едва вспоминается история отважных братьев-близнецов и их кузины. И дело совсем не в Розамунде, поверьте. Дело в Масуде, в принце Гасане и в самом Саладине — и во всех те, кого Д'Арси встречают в своих скитаниях.

Чудесная книга про сильных рыцарей, смелых женщин и благородных врагов.

Да, немного наивная — но такая героическая, и наполненная светлой печалью, что вспоминаешь о ней только с мягкой и задумчивой улыбкой, пусть и окрашенной грустью потери...

Оценка : 8

  Страницы: [1] 2  3  4  5  6 



⇑ Наверх