Джанни Родари

Лабораторная страница Джанни Родари — биография, библиография, перечень изданий, рейтинг произведений, отзывы пр. Подсказка book'ашки


 

Джанни Родари (Gianni Rodari)

Джанни Родари
Страна: Италия
Родился: 23 октября 1920 г.
Умер: 14 апреля 1980 г.

Псевдонимы:

Giampiccolo



Джованни Франческо Родари (Giovanni Francesco Rodari) — итальянский детский писатель, поэт и журналист.

Родари родился 23 октября 1920 г. в маленьком городке Оменья, северная Италия. С детства был очень слабым и болезненным ребёнком. Но это не мешало ему учиться играть на скрипке, увлекаться рисованием (одно время даже мечтал стать художником) и книгами. Отец мальчика — Джузеппе Родари, булочник, владелец небольшой пекарни и магазинчика «Хлебобулочные изделия и продовольственные товары» — умер, когда Джанни было 9 лет. Для семьи настали трудные времена, мать устроилась работать служанкой в богатый дом. Родари и два его брата, Чезаре и Марио, росли в родной деревне матери — Варесотто.

Не имея денег на образование, Родари вынужден был учиться в духовной семинарии, так как там не только учили детей бедняков, но ещё и бесплатно кормили и одевали. Семинарию окончил за три года и в 17 лет получил диплом учителя. Тут же, чтобы помочь семье, он начал работать учителем в начальных классах местных сельских школ. Одновременно некоторое время посещал филологический факультет Миланского университета, где самостоятельно изучал философию и обществоведение, осваивая труды Ницше, Шопенгауэра, Ленина, Троцкого.

Джанни РодариВынужденная работа не стала для Родари в тягость, наоборот, ему понравилось работать с детьми, он постоянно придумывал для своих учеников забавные и поучительные истории, часто вместе с ними сочинял сказки. Во время Второй мировой войны Родари был освобождён от службы из-за плохого здоровья. На некоторое время вступил в фашистскую партию (ещё будучи студентом, был членом молодежной фашистской организации «Итальянская ликторская молодёжь»). После оккупации Италии Германией в конце 1943 года, смерти двух близких друзей и заключения брата Чезаре в концентрационном лагере стал участником Движения Сопротивления и в 1944 году вступил в Итальянскую коммунистическую партию. После войны его партийная работа не окончилась. И в 1948 году Родари стал журналистом коммунистической газеты «Унита» (L’Unita, Единство), где вёл детскую рубрику, в это же время начал писать свои первые произведения для детей. В 1950 г. партия назначила его редактором только что созданного еженедельного детского журнала «Пионер» (Il Pioniere), в Риме. В 1951 г. Родари опубликовал первый сборник стихов, «Книжка весёлых стихов», и своё известнейшее произведение «Приключения Чиполлино» (русский перевод увидел свет в 1953 г.). С этого времени Джанни Родари стал совмещать журналистскую деятельность и литературную.Джанни Родари

В 1952 г. писатель впервые поехал в СССР, где затем бывал неоднократно. В 1953 г. женился на Марии Терезе Феретти, которая через четыре года родила ему дочь, Паолу. В 1957 г. Родари сдал экзамен на звание профессионального журналиста. После «Пионера» писатель работал в журнале для юношества «Авангард», потом перешёл в массовую левую газету «Паэзе сера» («Paese Sera»), где до конца жизни работал литературным сотрудником. Печатался также в различных итальянских изданиях, вёл рубрику для детей на радио. В 1966—1969 г. Родари был занят работой над проектами с детьми и книг не публиковал.

Литературная слава пришла к Родари сначала в СССР и странах советского лагеря, и только потом — на родине. Советскими читателями писатель был воспринят благосклонно и завоевал немалую известность. Особенно широкую популярность снискали «Приключения Чиполлино». Многие стихи вышли в СССР в переводе Самуила Маршака, а Чиполлино был экранизирован дважды: в 1961 в виде мультфильма и в 1973 — в виде художественного фильма, в котором в роли сказочника снялся сам автор; кроме того, одноименный балет на музыку Карена Хачатуряна с 1974 года входит в репертуар Большого театра.

В 1967 году литератора признали лучшим писателем Италии, а в 1970 г. он получил самую высокую награду в детской литературе — премию Ганса Христиана Андерсена, которая помогала ему приобретать всемирную известность. Тем не менее, в связи с политическими предпочтениями автора, во многих странах его книги до сих пор остаются мало известными. Так, на английском языке произведений Родари практически не существует, а вместе с развалом советского блока один из самых популярных детских писателей был забыт и во многих странах Варшавского договора. Несмотря на то, что в Италии множество школ названо в честь Родари, а его имя знает каждый ребенок, информация о коммунистических взглядах Родари у современных итальянцев вызывает удивление.

Родари умер от тяжёлой болезни 14 апреля 1980 г. в Риме.

Как писал Джанни Родари в своей единственной книге для взрослых («Грамматика фантазии»), «в действительность можно войти с главного входа, а можно влезть в нее — и это куда забавнее — через форточку». Сам он так всегда и делал.


Джанни РодариФантастическое в творчестве автора.

Родари был талантливым детским писателем, в произведениях умело совмещал вымысел и злободневные бытовые проблемы реальности. Он был убеждён в том, что свобода, равенство и братство — не пустые слова, и что богатство должно принадлежать людям, которые его создают. Эти убеждения накладывали значительный отпечаток на его творчество, многие его детские стихотворения больше напоминали политические агитки, чем типичные карамельные детские стишки про розовых жирафов и маленьких слоников. Вместе с тем, одним из излюбленных литературных приёмов автора был фантастический элемент, причём в последнем автор отличался недюжинной фантазией и разнообразием. Героями его произведений становятся грамматические ошибки и овощи, ожившие куклы и умные животные, и конечно же, дети. Его герои летят в космос и путешествуют по самым причудливым странам и планетам, вроде тех, где всё сделано из стекла или шоколада, или населено роботами... Родари подготовил и издал несколько сборников сказок: «Сказки по телефону», «Волшебные сказки», «Сказки, у которых три конца» и др. Одной из наиболее длинных, удостоившейся отдельных изданий является «Торт в небе», которая повествует, как вместо атомной бомбы в небе над Италией оказался, на радость всем детишкам, огромных размеров торт. Но самой знаменитой книгой являются «Приключения Чиполлино», где мальчик-луковичка Чиполлино берётся ликвидировать социально несправедливое положение вещей в стране, где проживают овощи и фрукты и взимаются налоги на ветер, дождь и воздух.

Рассказы писателя не раз включались в состав антологий научной фантастики, в их числе «Робот, которому захотелось спать», «Карпиане и Пизанская башня», «Всё началось с крокодила», «Принц-пломбир», «Профессор Грозали, или Смерть Юлия Цезаря» и другие.


© Oreon для FantLab.ru по материалам сети Интернет

Примечание к биографии:

Последним изображением приведён фрагмент иллюстрации к книге Торт с неба художника В. Челака.


Официальный сайт: 

Награды и премии:

Премия имени Ганса Х. Андерсена / Hans Christian Andersen Award, 1970 // Автор детской книги. (Италия)


Сортировка:
 Джанни Родари. Циклы произведений Рейтинг
8.96 (51)
-
1 отз.
8.72 (479)
-
6 отз.
8.58 (31)
-
9.06 (16)
-
8.63 (208)
-
4 отз.
9.00 (10)
-
8.89 (9)
-
8.56 (9)
-
8.36 (11)
-
8.90 (10)
-
8.40 (10)
-
8.58 (12)
-
8.80 (10)
-
8.75 (8)
-
8.17 (18)
-
7.70 (10)
-
8.56 (9)
-
8.25 (8)
-
8.46 (13)
-
8.88 (8)
-
8.89 (9)
-
8.78 (9)
-
8.00 (10)
-
9.12 (8)
-
9.00 (7)
-
8.27 (30)
-
8.31 (39)
-
7.23 (31)
-
1 отз.
8.09 (33)
-
8.80 (10)
-
9.00 (5)
-
8.67 (6)
-
8.80 (5)
-
9.00 (5)
-
9.25 (4)
-
8.80 (5)
-
8.80 (5)
-
8.60 (5)
-
9.20 (5)
-
8.60 (5)
-
8.60 (5)
-
9.33 (6)
-
8.50 (6)
-
8.80 (5)
-
7.86 (7)
-
8.53 (15)
-
9.00 (4)
-
9.00 (4)
-
9.00 (4)
-
8.54 (24)
-
1 отз.
8.70 (10)
-
8.62 (48)
-
8.20 (10)
-
7.50 (2)
-
-
8.08 (12)
-
7.93 (14)
-
7.00 (2)
-
6.00 (1)
-
8.54 (13)
-
1 отз.
8.00 (14)
-
8.17 (12)
-
7.00 (1)
-
7.00 (1)
-
7.67 (3)
-
8.00 (1)
-
6.50 (2)
-
6.50 (2)
-
-
-
7.00 (2)
-
-
-
  Сказки про Алису / Le favolette di Alice   [= Сказки про Аличе] 
8.33 (9)
-
7.73 (33)
-
1 отз.
7.38 (40)
-
7.83 (6)
-
7.40 (5)
-
7.50 (6)
-
7.20 (5)
-
7.67 (6)
-
7.40 (5)
-
8.60 (5)
-
7.77 (13)
-
7.36 (14)
-
7.86 (14)
-
-
-
-
-
-
-
8.21 (28)
-
1 отз.
8.05 (20)
-
2 отз.
8.83 (24)
-
1 отз.
8.36 (28)
-
1 отз.
8.59 (29)
-
1 отз.
 
-
8.00 (2)
-
8.00 (1)
-
 
-
6.00 (1)
-
7.00 (1)
-
6.00 (1)
-
6.00 (1)
-
7.00 (1)
-
6.00 (1)
-
7.00 (1)
-
-
 Джанни Родари. Романы Рейтинг
 
-
 Джанни Родари. Повести Рейтинг
1951 Приключения Чиполлино / Il romanzo di Cipollino   [= Le avventure di Cipollino; Чиполлино] 
8.72 (479)
-
6 отз.
1954 Путешествие Голубой Стрелы / Il viaggio della Freccia Azzurra   [= La freccia azzurra; Голубая стрела] 
8.73 (169)
-
2 отз.
1959 Джельсомино в Стране лжецов / Gelsomino nel paese dei bugiardi   [= Джельсомино в Стране Лгунов; Приключения Джельсомино; Джельзомино] 
8.63 (208)
-
4 отз.
8.48 (31)
-
1 отз.
8.62 (48)
-
6.00 (1)
-
1966 Торт в небе / La torta in cielo   [= Торт с неба] 
8.60 (53)
-
1 отз.
1978 Жил-был дважды барон Ламберто / C'era due volte il barone Lamberto ovvero I misteri dell'isola di San Giulio   [= Жил-был дважды барон Ламберто, или Чудеса острова Сан-Джулио; Тайна острова Сан-Джулио] 
7.67 (12)
-
2 отз.
 
-
 Джанни Родари. Рассказы Рейтинг
 
-
1948 Il bimbo 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1949 Il fornaio 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1950 Il pozzo 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
8.58 (31)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 Il sogno 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 La talpa 
 
-
 
-
 
-
1953 La zanzara 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1954 Autostop 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1957 L'astante 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1961 La fata e la roulote   [= La roulotte celeste] 
 
-
 
-
5.00 (1)
-
 
-
7.79 (19)
-
1 отз.
 
-
 
-
 
-
 
-
6.00 (1)
-
7.75 (12)
-
 
-
 
-
 
-
7.83 (12)
-
 
-
 
-
 
-
8.53 (15)
-
8.08 (12)
-
 
-
1964 Два мечтателя / Due sognatori libro   [= Мечтатели] 
8.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
1964 Il matto 
 
-
7.42 (12)
-
 
-
8.54 (13)
-
1 отз.
 
-
8.00 (1)
-
 
-
1964 Машина, которая уничтожала ошибки / La macchina ammazzaerrori   [= Машина, уничтожавшая ошибки] 
7.67 (3)
-
 
-
 
-
 
-
8.75 (4)
-
1965 Зеленое яйцо / Il mondo nell'uovo   [= Зелёное яйцо] 
8.57 (21)
-
1 отз.
1965 Сирена / La sposa Sirena   [= Сиренида] 
8.00 (1)
-
1966 Карпиане и Пизанская башня / I Karpiani e la torre di Pisa   [= Карпейцы и Пизанская башня; Пришельцы и Пизанская башня] 
7.53 (66)
-
2 отз.
1966 Принц-пломбир / Il Principe Gelato   [= Ледяной принц; Марсиане в холодильнике; Принц Пломбир] 
7.21 (75)
-
1 отз.
1966 Заколдованная пластинка / Il disco stregato   [= Колдовская пластинка] 
8.59 (29)
-
1 отз.
 
-
 
-
 
-
1966 Серенада Кулька / La serenata di Pacchetto   [= Серенада Пакетика] 
 
-
 
-
 
-
1967 Десять килограммов луны / Dieci chili di Luna   [= Десять килограммов Луны] 
7.58 (43)
-
2 отз.
1967 Первая покупка / Il mangiadischi   [= Сиди-проигрыватель] 
 
-
1967 Робот, которому захотелось спать / Il robot che voleva dormire   [= Робот, который захотел спать] 
7.60 (94)
-
6 отз.
 
-
1967 Неопознанный самолет / L'aeroplano sconosciuto   [= Неопознанный самолёт] 
8.15 (20)
-
1 отз.
 
-
 
-
7.59 (63)
-
2 отз.
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
7.69 (65)
-
4 отз.
1972 «Бум!», «Трах!», или Прилетели марсиане / Crunch! Scrash! ovvero Arrivano i Marziani   [= Crunch!... scrash!... ovvero arrivano i marziani; Crunch! Scrash! или Марсиане прилетели!] 
7.00 (6)
-
1972 Аферы синьора кота / Gli affari del signor gatto   [= Торговая фирма синьора кота; Проделки синьора кота; Подарочные мышки; Бизнес кота Василия] 
8.08 (12)
-
1 отз.
1972 Маги на стадионе / I maghi dello stadio ovvero Il Barbarano contro l'Inghilprussia   [= Волшебники на стадионе; Колдуны на поле стадиона] 
8.31 (35)
-
3 отз.
 
-
 
-
1972 Доктор вышел / Il dottore è fuori stanza   [= Доктор вне дома] 
7.00 (1)
-
1972 Мир в консервных банках и бутылках / Il mondo in scatola   [= Весь мир в банке; Во власти консервных банок; Могущество пустых банок] 
7.02 (47)
-
2 отз.
7.67 (6)
-
1972 Рыбак с моста Гарибальди / Il pescatore di ponte Garibaldi   [= Рыболов с моста Гарибальди] 
7.79 (14)
-
2 отз.
1972 Почтальон из Чивитавеккьи / Il postino di Civitavecchia   [= Почтальон из Чивитавеккья; Почтальон из Чивиттавекия] 
7.72 (29)
-
1 отз.
1972 Профессор Грозали, или Смерть Юлия Цезаря / Il professor Terribilis, ovvero la morte di Giulio Cesare   [= Профессор Теребилис, или Смерть Юлия Цезаря; Профессор Угрозный, или Смерть Юлия Цезаря] 
7.13 (70)
-
2 отз.
1972 Транзисторная кукла / La bambola a transistor   [= Кукла на транзисторах] 
8.24 (21)
-
2 отз.
1972 Как Марко и Мирко ловили бандитов / Marco e Mirko contro la banda del talco   [= Марко, Мирко и грозная банда] 
8.21 (28)
-
1 отз.
1972 Марко, Мирко, Чёрт и сеньора Занудис / Marco e Mirko, il diavolo e la signora De Magistris   [= Марко и Мирко, дьявол и синьора де Маджистрис; Как Марко и Мирко играли с чертом] 
8.05 (20)
-
2 отз.
7.20 (5)
-
8.47 (17)
-
1 отз.
 
-
6.80 (5)
-
1973 Мисс Вселенная с темно-зелёными глазами / Miss Universo dagli occhi color verde-venere   [= Miss Universo dagli occhi color venere; Мисс Вселенная с зелёно-венерианскими глазами] 
7.83 (42)
-
2 отз.
1973 Мистер Каппа и «Обручённые» / Mister Kappa e I Promessi Sposi   [= Mister Kappa e i «Promessi sposi»; Истина превыше всего!] 
7.16 (25)
-
2 отз.
 
-
1973 Для кого прядут три старушки / Per chi filano le tre vecchiette?   [= Чью нить прядут три старушки?] 
8.36 (28)
-
1 отз.
1973 Билл Пианино и тайна огородных пугал / Pianoforte Bill e il mistero degli spaventapasseri   [= Билл Пианино и загадка вороньих пугал] 
7.00 (7)
-
 
-
 
-
8.48 (31)
-
1 отз.
1973 Спасти Венецию, или Стать рыбами легко / Venezia da salvare ovvero Diventare pesci è facile   [= Венецию надо спасать, или Как просто стать рыбой; Спасение Венеции, или Как стать рыбами] 
7.85 (34)
-
2 отз.
6.50 (2)
-
6.50 (2)
-
 
-
1975 Портрет синьора Корнелиуса / Caccia al ladro   [= Портрет командора Корнелиуса] 
8.36 (28)
-
1 отз.
 
-
 
-
7.00 (2)
-
1975 Шантаж в космосе / L'agente X.99. Ricatto nello spazio   [= Разбой в космосе] 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
8.00 (1)
-
1 отз.
8.00 (1)
-
 
-
1979 Пляжи в Комаккьо / Le spiagge di Comacchio   [= На пляже; На пляжах Комаккьо] 
7.22 (36)
-
 
-
1979 Новогодний подарок / Un giocattolo per Natale   [= Новая игрушка] 
7.00 (1)
-
1979 Жизнь этолога / Una vita per l'etologia   [= Вся жизнь — этология!] 
7.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
7.50 (2)
-
 
-
 
-
1981 Il bandito [prima puntata] 
 
-
1981 Il bandito [seconda puntata] 
 
-
1981 Il bandito [terza puntata] 
 
-
7.20 (5)
-
7.50 (6)
-
7.40 (5)
-
7.67 (6)
-
7.40 (5)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 Джанни Родари. Микрорассказы Рейтинг
1955 Почему ласточки не вьют гнёзда на деревьях? / Le rondini e gli alberi   [= Le rondini; Почему ласточки не вьют гнёзд на деревьях?] 
7.20 (5)
-
8.00 (2)
-
8.31 (13)
-
 
-
1964 Кто командует? / Chi comanda   [= Кто главный?] 
7.64 (14)
-
7.00 (1)
-
8.17 (12)
-
6.83 (12)
-
7.86 (14)
-
1964 Чёрт / Il diavolo   [= Про чёрта; О чёрте] 
7.77 (13)
-
1964 Как лису хоронили / Il funerale della volpe   [= Как хоронили лису] 
8.25 (12)
-
8.08 (13)
-
8.00 (2)
-
1964 Когда осёл полетит / L'asino volante   [= Когда осёл начнёт летать] 
8.42 (12)
-
7.57 (14)
-
7.92 (13)
-
1964 Реформа грамматики / La riforma della grammatica   [= Грамматическая реформа] 
7.93 (14)
-
8.00 (14)
-
1964 Жалоба глаз / Lamento dell'occhio   [= Жалоба глаза] 
8.08 (12)
-
8.69 (13)
-
1964 Поменялись головами / Le teste scambiate   [= Обмен головами] 
7.36 (14)
-
7.00 (1)
-
8.43 (14)
-
 
-
1964 Un oratore 
 
-
8.00 (11)
-
8.00 (11)
-
6.82 (11)
-
 
-
1964 Птицы 
8.55 (11)
-
1964 Рыбы 
8.08 (12)
-
1964 Того не стоят   [= Они не стоят того] 
8.00 (1)
-
1964 Уменьшаюсь!   [= Я уменьшаюсь!] 
7.82 (11)
-
1964 Цепь 
7.67 (12)
-
7.50 (10)
-
7.14 (7)
-
 
-
 
-
7.20 (5)
-
 
-
7.00 (7)
-
 
-
7.20 (5)
-
 
-
 
-
7.33 (6)
-
7.62 (8)
-
7.20 (5)
-
 
-
7.17 (6)
-
 
-
7.14 (7)
-
7.33 (6)
-
7.33 (6)
-
 
-
7.33 (6)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
Для чего больным ставят градусник?   [= Почему термометр называют градусником?] 
7.43 (7)
-
7.60 (5)
-
7.17 (6)
-
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
Мне часто рассказывают сказки и загадывают загадки. Но уже на другой день я всё забываю. Почему?   [= Мне часто рассказывают сказки и загадывают загадки, но уже на другой день я всё забываю. Почему?] 
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
Откуда у слона хобот?   [= Почему у слона вместо носа хобот?] 
7.33 (6)
-
7.17 (6)
-
7.33 (6)
-
7.50 (4)
-
Почему бывает дым?   [= От чего бывает дым?] 
7.33 (6)
-
7.57 (7)
-
7.33 (6)
-
Почему дрова, которые только что принесены из леса, плохо горят?   [= Почему дрова, которые только что принесены из леса, плохо горят в печке?] 
7.50 (4)
-
7.33 (6)
-
7.20 (5)
-
7.33 (6)
-
Почему мама должна каждый день ходить на работу?   [= Почему наша мама должна каждый день ходить на работу?] 
7.17 (6)
-
7.33 (6)
-
7.20 (5)
-
7.33 (6)
-
Почему от страха люди бледнеют?   [= Почему люди от страха бледнеют?] 
7.20 (5)
-
Почему песенка не может быть только моей?   [= Почему песенка не может быть только моей, и больше ничьей?] 
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
Скоро ли мы сможем полететь на Луну?   [= Скоро ли мы сможем жить на Луне?] 
7.33 (6)
-
 
-
Что значит быть тщеславным?   [= Иногда говорят: «Он такой тщеславный». А что это такое?] 
7.29 (7)
-
7.20 (5)
-
 Джанни Родари. Сказки Рейтинг
9.50 (2)
-
7.33 (3)
-
 
-
8.33 (3)
-
 
-
7.00 (2)
-
7.50 (2)
-
8.00 (4)
-
 
-
8.00 (1)
-
1949 Синьор Боэмондо / Il signor Beomondo   [= Синьор Боемондо] 
8.33 (3)
-
8.00 (1)
-
6.50 (2)
-
8.00 (3)
-
7.00 (1)
-
1949 Человек, который приходит во сне / L'omino dei sogni   [= Человечек, который приходит во сне] 
9.00 (1)
-
8.00 (3)
-
7.67 (3)
-
8.00 (1)
-
8.00 (1)
-
8.00 (4)
-
7.00 (3)
-
6.33 (3)
-
8.50 (2)
-
7.50 (2)
-
1949 Письмо паука хозяину дома / Lettera di un ragno al suo padron di casa   [= Письмо одного паука хозяину дома] 
9.00 (1)
-
7.00 (2)
-
8.00 (2)
-
8.00 (1)
-
 
-
8.00 (1)
-
1950 Билет номер 13 / Il biglietto numero 13   [= Билет №13] 
7.67 (3)
-
1950 Снег / La neve   [= Разноцветный снег] 
 
-
8.00 (2)
-
7.71 (28)
-
1954 Слоны-эквилибристы / Gli elefanti equilibristi   [= Слон-эквилибрист] 
8.50 (2)
-
 
-
 
-
1954 Бродячий кот / Il gatto randagio   [= Кот Бродяга; Кот-бродяга] 
8.00 (2)
-
 
-
8.00 (2)
-
 
-
 
-
 
-
7.00 (2)
-
1955 Завещание Большой Мыши / L'eredità di Topone   [= Наследство Большой Мыши] 
8.50 (2)
-
6.50 (2)
-
1955 Фиалка на северном полюсе / Le viole al Polo Nord   [= Фиалка на полюсе] 
7.88 (24)
-
1957 Троллейбус номер 75 / Il filobus numero 75   [= Про троллейбус номер семьдесят пять] 
8.22 (27)
-
1958 Тонино-невидимка / Tonino l'invisibile   [= Le avventure di Tonino l'invisibile; Приключения Тонино-невидимки] 
8.22 (27)
-
 
-
1960 Бегство Пульчинеллы / I viaggi di Pulcinella   [= La fuga di Pulcinella] 
8.27 (22)
-
8.04 (26)
-
1 отз.
1960 Про старого каменщика / Il muratore della Valtellina   [= Каменщик из Вальтеллины] 
7.70 (20)
-
1960 Король, который должен был умереть / Il re che doveva morire   [= История о короле, который должен был умереть] 
8.17 (24)
-
1 отз.
1960 Про человека, который хотел украсть Колизей / L'uomo che rubava il Colosseo   [= Человек, который хотел украсть Колизей] 
8.47 (38)
-
8.33 (3)
-
1960 Вопросы наизнанку / Tante domande   [= Сказка о мальчике, который задавал вопросы наоборот] 
7.88 (25)
-
7.83 (23)
-
1961 Как один человек купил город Стокгольм / A comprare la città di Stoccolma   [= Про покупку города Стокгольма; Человек, который купил Стокгольм; История о том, как один человек купил город Стокгольм] 
8.21 (24)
-
1961 Про дедушку, который не умел рассказывать сказки / A sbagliare le storie   [= Непривычная сказка; Дедушка-путаник; Жила-была маленькая девочка; История про дедушку, который совершенно не умел рассказывать сказки] 
8.50 (26)
-
1 отз.
1961 Про Алису, с которой всегда что-нибудь случалось / Alice Cascherina   [= Про Алису, которая всё время падала; Алиса-Валяшка; Алиса, которая все время падала; Про Аличе, которая вечно куда-нибудь забиралась; Сказка про Алису, с которой всё время что-нибудь случалось] 
7.73 (33)
-
1 отз.
1961 Как Алиса в море побывала / Alice casca in mare   [= Как Алиса свалилась в море; Как Алиса упала в море; Как Аличе в море поплавала] 
7.38 (40)
-
1961 Бриф! Бруф! Браф! / Brif bruf braf   [= Бриф, бруф, браф; Бреф! Брюф! Браф!; Сакала, пакала] 
7.75 (24)
-
1961 Незадачливый охотник / Il cacciatore sfortunato   [= Невезучий охотник] 
7.58 (26)
-
8.27 (30)
-
1961 Голубой светофор / Il semaforo blu   [= Про синий светофор; Синий светофор] 
8.00 (30)
-
1961 Про мышонка из книжонки / Il topo dei fumetti   [= Мышонок из комиксов] 
8.10 (21)
-
8.27 (22)
-
1961 Как гулял один рассеянный / La passeggiata di un distratto   [= Про то, как рассеянный мальчик ходил на прогулку; Рассеянный мальчик; Сказка о том, как гулял один рассеянный] 
7.76 (33)
-
1 отз.
1961 История королевства Обжория / Storia del regno di Mangionia   [= Королевство Обжория] 
8.29 (24)
-
1962 Как поскорее уснуть / A dormire, a svegliarsi   [= Как уснуть и как проснуться] 
7.45 (22)
-
1962 Как один мальчик играл с палкой / A giocare col bastone   [= Как один мальчик играл с тростью; Игра с тросточкой; Трость; История о том, как один мальчик играл с тростью] 
8.08 (25)
-
1962 Как придумывают числа / A inventare i numeri   [= Придумываем числа; Давай придумывать числа] 
7.72 (25)
-
1 отз.
1962 Как Джованнино потрогал короля за нос / A toccare il naso del re   [= Как дотронуться до носа короля; Как Джованнино потрогал нос у короля; История о том, как Джованнино довелось потрогать короля за нос] 
8.09 (33)
-
1962 Долой девятку! / Abbasso il nove   [= Долой девять] 
7.52 (25)
-
7.83 (6)
-
8.40 (25)
-
7.33 (12)
-
7.62 (21)
-
1962 Прозрачный Джакомо / Giacomo di cristallo   [= Кристальный Джакомо; Джакомо-стеклышко] 
7.88 (25)
-
7.23 (31)
-
1 отз.
7.81 (21)
-
1962 Страна, где нет ничего острого / Il Paese senza punta   [= Страна без углов; Без острых углов] 
8.31 (39)
-
1962 Про Джильберто / Il buon Gilberto   [= Добрый Джильберто] 
7.74 (23)
-
1 отз.
1962 Про молодого рака / Il giovane gambero   [= Молодой рак; Про юного рачка; Про рака] 
7.96 (25)
-
1962 Волшебник, который умел делать кометы / Il mago delle comete   [= Про волшебника, занимавшегося производством комет; Продавец комет; Волшебник, который делал кометы; История об одном волшебнике, который делал кометы] 
7.21 (14)
-
1 отз.
1962 Как убежал нос / Il naso che scappa   [= Сбежавший нос; Про сбежавший нос; История о том, как убежал нос] 
7.75 (28)
-
1962 Страна, где живут одни собаки / Il paese dei cani   [= Собачий городок; Про собачью страну] 
8.08 (24)
-
8.09 (22)
-
1 отз.
1962 Дворец из мороженого / Il palazzo di gelato   [= Дом из мороженного] 
7.77 (48)
-
1 отз.
1962 Рыбак из Чефалу / Il pescatore di Cefalù   [= Про рыбака из Чефалу] 
7.61 (23)
-
7.87 (23)
-
1962 Колодец в Кашина Пиана / Il pozzo di Cascina Piana   [= Колодец в Кашина Пьяна; Колодец на тихом хуторе; Колодец в Кашина-пиана] 
7.96 (23)
-
1962 Космический цыпленок / Il pulcino cosmico   [= Про космического цыплёнка; Маленький космонавт] 
7.96 (23)
-
7.96 (25)
-
1 отз.
1962 Синьор Притворуччи / Il signor Fallaninna   [= Синьор Притворини; Синьор Капризулли; Синьор по прозвищу Неженка] 
6.60 (10)
-
1 отз.
1962 Солнце и туча / Il sole e la nuvola   [= Про солнце и тучу] 
7.70 (23)
-
1962 Мышка, которая ела кошек / Il topo che mangiava i gatti   [= Мышь, которая ела кошек; Про мышь, которая ела кошек; Про мышку, которая ела кошек; Про мышь, поедавшую кошек; История про мышку, которая ела кошек] 
7.65 (40)
-
1962 Про Аполлонию, которая лучше всех умела варить варенье / L'Apollonia della marmellata   [= Мастерица варить варенье; Про Аполлонию, которая лучше всех варила варенье; История про Аполлонию, которая лучше всех варила варенье] 
8.04 (26)
-
7.85 (20)
-
8.18 (22)
-
7.64 (22)
-
1962 Женщина, которая считала «апчхи!» / La donnina che contava gli starnuti   [= Про женщину, считавшую чужие чихи; Пигалица; История про женщину, которая считала «апчхи»] 
8.03 (30)
-
1 отз.
7.46 (26)
-
1962 Перекормитное воспаление / La febbre mangina   [= Тлипликлиная лихорадка; Про типичный приступ хитрости] 
7.68 (25)
-
8.13 (23)
-
1 отз.
8.15 (27)
-
1962 Дорога, которая никуда не ведет / La strada che non andava in nessun posto   [= La strada che non andava da nessuna parte; Martino Testadura; Дорога никуда; Дорога в никуда; Мартино Упрямая голова; Дорога, которая никуда не вела] 
8.32 (25)
-
7.88 (32)
-
1 отз.
1962 Старая тетушка Ада / La vecchia zia Ada   [= Старая тётя Ада] 
8.00 (25)
-
1962 Мартышки-путешественницы / Le scimmie in viaggio   [= Обезьяны-путешественницы] 
8.09 (23)
-
7.91 (23)
-
5.00 (1)
-
1962 Приключения пятёрки / Promosso piú due   [= Пятерка с плюсом] 
7.91 (22)
-
1962 На пляже в Остии / Sulla spiaggia di Ostia   [= Что случилось на пляже Остии; На пляже Остия] 
7.64 (22)
-
1 отз.
8.18 (28)
-
8.33 (3)
-
 
-
7.50 (2)
-
 
-
8.00 (1)
-
1964 Принц Дуралей / Il principe tonto e il mago   [= Il principe Tonto] 
8.50 (4)
-
 
-
1964 Трактат о Бефане — доброй волшебнице, которая приносит итальянским детям новогодние подарки / La strega   [= История о доброй волшебнице Бефане, приносящей детям новогодние подарки] 
7.77 (13)
-
 
-
8.25 (4)
-
 
-
1966 Персы и священные кошки / I persiani e i gatti sacri   [= Персы и священные коты] 
7.67 (3)
-
1966 Слон Проныра / L'elefante ficcanaso   [= Слон, который всюду совал свой нос] 
7.67 (3)
-
1966 Коронация Льва Десятого / L'incoronazione di Leo X   [= L'incoronazione di Leo Decimo] 
7.50 (2)
-
7.33 (3)
-
5.50 (2)
-
6.50 (2)
-
8.00 (3)
-
1966 Приехал дядюшка Белый Медведь / La visita di zio Bianco   [= Arriva Zio Bianco; Приезжает дядюшка Белый Медведь; Полярный гость] 
8.00 (2)
-
8.00 (3)
-
 
-
8.67 (3)
-
7.00 (2)
-
8.00 (1)
-
1966 Терезина-Которая-Не-Растёт / Teresin che non cresceva   [= Маленькая Терезин; Терезина, которая не растёт] 
8.50 (4)
-
6.00 (2)
-
1966 Кругосветное путешествие / Zio Bianco fa il giro del mondo   [= Дядюшка Белый Медведь путешествует вокруг света] 
8.00 (1)
-
8.00 (1)
-
1967 Гитара императора / La chitarra dell'Imperatore   [= Королевская гитара] 
8.00 (3)
-
1967 Солдатская гармоника / La fisarmonica del soldato   [= L'armonica del soldato; Солдатская гармошка] 
9.00 (4)
-
8.00 (3)
-
 
-
1969 Дом трех пуговиц / La casa di Tre Bottoni   [= Пуговкин домик] 
7.50 (2)
-
8.00 (3)
-
 
-
8.50 (4)
-
1970 Собака, которая не умела лаять / Il cane che non sapeva abbaiare   [= Собачка, которая не умела лаять] 
8.88 (8)
-
8.60 (5)
-
9.20 (5)
-
8.43 (7)
-
9.00 (4)
-
8.83 (6)
-
1970 Эти бедные привидения / Quei poveri fantasmi   [= Про бедные привидения] 
8.17 (6)
-
8.20 (5)
-
8.20 (5)
-
1971 История с телевизором / Giù dal televisore   [= Чудеса в телевизоре] 
9.00 (4)
-
8.25 (4)
-
1971 Кольцо пастуха / L'anello del pastore   [= Волшебное колечко] 
8.25 (4)
-
1971 Приключение Ринальдо / L'avventura di Rinaldo   [= Шишка на лбу] 
9.00 (5)
-
1971 Большая морковка / La grande carota   [= Тянем-потянем] 
8.20 (5)
-
1 отз.
1971 Как болел Тино / La malattia di Tino   [= Болезнь Тино] 
8.00 (5)
-
1971 Волшебник Вклю-Чу / Mago Girò   [= Волшебник Джиро] 
8.50 (4)
-
8.20 (5)
-
8.50 (4)
-
1971 Кто-то плачет / Voci di notte   [= Голос, который плачет] 
9.25 (4)
-
 
-
 
-
9.00 (1)
-
7.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 Джанни Родари. Поэзия Рейтинг
 
-
7.50 (6)
-
 
-
1949 Filastrocca a voce bassa   [= A voce bassa] 
 
-
 
-
1949 Какого цвета ремёсла? / Filastrocca dei colori   [= I colori dei mestieri ] 
8.41 (29)
-
1949 Filastrocca del bimbo malato   [= Il malatino] 
 
-
 
-
 
-
1949 Рыбак / Filastrocca del pescatore   [= Pesci! Pesci!] 
7.50 (4)
-
1949 Filastrocca del vigile urbano   [= Il vigile urbano ] 
 
-
 
-
1949 Filastrocca per l'inizio della scuola   [= Il primo giorno di scuola; Suona la campanella ] 
 
-
 
-
7.00 (4)
-
1949 Il bidello 
 
-
 
-
1949 Il dio Giano   [= Il buon Dio Giano...] 
 
-
 
-
1949 Городской трамвай / Il tram di città   [= Tram di città] 
7.17 (6)
-
7.20 (5)
-
 
-
1949 L'ombrello 
 
-
7.40 (5)
-
8.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
1949 Ёлка бедняков / L’albero dei poveri   [= Filastrocca di Natale] 
 
-
 
-
1949 Susanna   [= Filastrocca per Susanna] 
 
-
 
-
1950 Славный корабль / Bella nave   [= La nave] 
7.20 (5)
-
1950 Carnevale   [= Filastrocca di Carnevale] 
 
-
 
-
 
-
1950 Ferragosto   [= Filastrocca; Filastrocca di ferragosto; La poesia di ferragosto] 
 
-
 
-
 
-
 
-
1950 Filastrocca del mese di giugno   [= Il mese di giugno] 
 
-
 
-
1950 Служанка / Filastrocca della servetta   [= La servetta] 
7.14 (7)
-
1950 Метельщик / Filastrocca dello spazzino   [= Lo spazzino] 
7.20 (5)
-
7.17 (6)
-
 
-
 
-
1950 Filastrocca per l'anno nuovo   [= Filastrocca per il Cinquanta] 
 
-
 
-
9.10 (70)
-
 
-
 
-
1950 Мальчик из Модены / Il bimbo di Modena   [= Bimbo di Modena] 
8.00 (2)
-
 
-
1950 Il castello in aria   [= Filastrocca solitaria] 
 
-
1950 Il circo 
 
-
7.50 (4)
-
1950 Il gufo 
 
-
1950 Il lattaio 
 
-
 
-
7.75 (4)
-
1950 Субботний вечер / Il sabato sera   [= Sabato sera] 
7.25 (4)
-
 
-
7.14 (7)
-
 
-
 
-
 
-
1950 Письмо фее / Lettera alla Befana   [= Alla Befana; Due filastrocche alla Befana] 
7.25 (4)
-
7.00 (3)
-
 
-
7.67 (3)
-
7.67 (3)
-
7.50 (6)
-
7.67 (3)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
7.25 (4)
-
1951 Il robot 
 
-
 
-
7.40 (5)
-
 
-
1951 Спальный вагон / Il vagone-letto   [= Il vagone letto] 
7.60 (5)
-
 
-
 
-
1951 La radio 
 
-
7.33 (3)
-
 
-
 
-
 
-
1952 21 marzo 
 
-
 
-
 
-
 
-
7.20 (5)
-
 
-
 
-
1952 Genova 
 
-
 
-
7.00 (5)
-
8.00 (1)
-
 
-
1952 Il gelataio cambia colore   [= Il gelataio] 
 
-
 
-
 
-
 
-
8.00 (1)
-
7.25 (4)
-
 
-
7.33 (6)
-
8.67 (3)
-
 
-
 
-
7.80 (5)
-
7.00 (3)
-
 
-
1952 Зал ожиданья / La sala d'aspetto   [= Зал ожидания] 
7.80 (5)
-
8.00 (1)
-
8.00 (1)
-
 
-
 
-
1952 Milano   [= Milanone; Il panettone] 
 
-
1952 Неаполь без солнца / Napoli   [= Napoli senza sole; «Il pallonetto»; Vicolo del Pallonetto] 
7.29 (7)
-
 
-
1952 Pasqua 
 
-
7.50 (4)
-
8.00 (5)
-
7.00 (5)
-
8.00 (2)
-
7.00 (6)
-
1952 Settembre 
 
-
7.25 (4)
-
7.75 (4)
-
1952 Torino 
 
-
1952 Далёкое путешествие / Un lungo viaggio   [= Buongiorno bambini di tutto il mondo] 
7.67 (3)
-
 
-
 
-
1952 Viva la Repubblica   [= «Sua maestà il popolo italiano»] 
 
-
7.33 (6)
-
8.67 (3)
-
7.20 (5)
-
 
-
 
-
 
-
1953 Bandiere 
 
-
 
-
 
-
1953 Ciminiere 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 I 12 mesi 
 
-
 
-
1953 I tappi 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 Il libraio 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 L'acqua 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 La giraffa 
 
-
 
-
 
-
1953 Надежда / La speranza   [= Speranza] 
6.00 (1)
-
1953 La sveglia 
 
-
1953 La veritа 
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 Lucciola, lucciola...   [= Le lucciole; Filastrocca della lucciola; Una lucciola al Gianicolo] 
 
-
 
-
 
-
 
-
1953 Sette cose 
 
-
 
-
 
-
 
-
8.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1954 После дождя / Dopo la pioggia   [= L'arcobaleno] 
7.33 (3)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1954 Filastrocca di primavera   [= Filastrocca di prima primavera] 
 
-
 
-
 
-
 
-
1954 I pirati 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1954 Il fachiro 
 
-
1954 Будь я пекарем / Il pane   [= Il più bel Giorno della Storia; Il pane più grande del sole; Хлеб] 
7.70 (10)
-
1954 Il vento 
 
-
1954 La luna il sole la terra. Due domande per ridere e una sul serio   [= La Luna, il Sole e la Terra. Due domande per ridere e una sul serio] 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1954 Miao! Ciao!   [= Miao, ciao; Tutti gli animali] 
 
-
 
-
 
-
 
-
8.75 (8)
-
8.00 (1)
-
6.00 (1)
-
1954 Temporali 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1955 Buon Anno 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
8.50 (2)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1955 Inventiamo il francobollo   [= Invenzione dei francobolli] 
 
-
1955 Inverno   [= C’è ancora una lucertola sul muro] 
 
-
 
-
 
-
 
-
8.80 (10)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1955 La moda 
 
-
 
-
1955 Le balene 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
7.20 (5)
-
7.20 (5)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1955 Un discorso in Parlamento   [= Le parole del bambino] 
 
-
 
-
 
-
 
-
1955 Una volta — non ditemi matto!   [= Il monumento di neve] 
 
-
 
-
 
-
1956 Из поезда / «Dal treno»   [= Una «squola»] 
7.00 (2)
-
1956 Alpinismo 
 
-
 
-
1956 Английская песенка / Canzoncina inglese   [= Rime bislacche: Dove sei stata, micia micina?...; Filastrocche inglesi;] 
8.88 (8)
-
 
-
 
-
1956 Седые волосы / Capelli bianchi   [= Седина] 
8.17 (18)
-
1956 Новогодние пожелания / Capodanno   [= L'anno nuovo] 
7.00 (4)
-
1956 Carnevale 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1956 Filastrocca in fila indiana   [= In fila indiana] 
 
-
 
-
 
-
1956 Fiocchi bianchi   [= Filastrocca impertinente] 
 
-
 
-
1956 I bei temi 
 
-
1956 I muratori 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1956 Il disco 
 
-
 
-
1956 Если б / Il gioco dei «se»   [= Se comandasse Arlecchino; Игра в «если бы»] 
8.00 (10)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1956 Триумф ноля / Il trionfo dello Zero   [= Storia di uno zero] 
8.00 (1)
-
1956 Имя / Il tuo nome   [= Il nome] 
9.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
1956 L'accento sull'o   [= Como nel comm] 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1956 L'ortica 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
6.50 (2)
-
 
-
 
-
1956 Спящая красавица / Le favole dove stanno?...   [= La bella addormentata] 
8.00 (1)
-
8.25 (8)
-
 
-
8.46 (13)
-
 
-
1956 Parlano i fiumi   [= Tanti saluti dai fiumi] 
 
-
1956 Perché abbiamo il giorno e la notte?   [= Il turno] 
 
-
1956 Поговорки Джельсомино / Proverbi di Gelsomino   [= Proverbi per ridere; Пословицы Джельсомино] 
8.56 (9)
-
1956 Rose e ortiche   [= Teste fiorite] 
 
-
 
-
6.00 (1)
-
 
-
1956 Stornello 
 
-
 
-
6.00 (1)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1956 Вторая английская песенка / Un’altra canzoncina inglese   [= Rime bislacche: Tre dottori di Salamanca...; Filastrocche inglesi; I tre dottori di Salamanca] 
8.89 (9)
-
1956 Vendemmia 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1957 Filastrocche inglesi, con lievi modifiche   [= Rime bislacche: Andarono a caccia di una chiocciola...] 
 
-
 
-
 
-
1957 I desideri 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1957 La Befana cambia gusti   [= QuantTu cara, quantTu buona] 
 
-
 
-
 
-
1957 La nebbia 
 
-
 
-
 
-
7.00 (1)
-
 
-
 
-
1957 Правда и ложь / Le bugie   [= Враньё] 
8.89 (9)
-
 
-
1957 Le smanie di un pulcino   [= L'errore di un pulcino] 
 
-
 
-
 
-
 
-
1957 Ombrelloni 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1957 Сколько рыбок в море / Quanti pesci ci sono nel mare?   [= Quanti sono i pesci del mare?; Сколько в море рыб?] 
8.56 (9)
-
 
-
 
-
1957 Считалочка Ромолетты / Rime pazze: Un altro an-ghin-gò   [= An-ghin-gò; Считалка] 
8.90 (10)
-
1957 Robin il grassone   [= Rime bislacche: Robin Robin il grassone...; Robin] 
 
-
 
-
1957 История про осла / Storia di un somaro   [= История осла] 
8.40 (10)
-
 
-
 
-
1957 Третья английская песенка / Terza canzoncina inglese   [= Metà è tutto; C’era una volta] 
8.78 (9)
-
 
-
 
-
 
-
1957 Una volta c'era un punto...   [= Il dittatore] 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1958 Обед и ужин / Cena e pranzo   [= Pranzo e cena] 
8.36 (11)
-
 
-
 
-
 
-
1958 Джованнино по прозванию Бездельник / Giovannino Perdigiorno   [= Джованнино – потеряй] 
7.86 (7)
-
8.58 (12)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1958 Per la luna   [= Io vorrei] 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1959 Il gatto Inverno   [= Il gatto — inverno] 
 
-
1959 Il turno 
 
-
1959 Рождественская песенка / Lo zampognaro   [= Canzonetta di Natale] 
9.12 (8)
-
 
-
1959 Sulla luna   [= Sulla luna per piacere...] 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
8.70 (10)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1960 L'arena 
 
-
 
-
 
-
 
-
1960 Sospiri 
 
-
 
-
1960 Всеобщая история / Storia Universale   [= Всемирная история; Про всемирную историю] 
7.48 (25)
-
1960 Teledramma 
 
-
 
-
1960 Династия лентяев / Una dinastia   [= La dinastia dei Poltroni] 
7.33 (3)
-
 
-
 
-
7.00 (2)
-
 
-
5.00 (1)
-
 
-
 
-
1961 Quando l'Otto a spasso va...   [= Una coppia particolare; La passeggiata dei numeri] 
 
-
 
-
 
-
 
-
7.50 (2)
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
1962 L'upo 
 
-
 
-
 
-
1962 La formica generosa   [= Rivoluzione] 
 
-
 
-
 
-
 
-
1962 Non puoi pesare in metri...   [= Pesi e misure] 
 
-
 
-
5.00 (1)
-
 
-
1962 Primo io! 
 
-
 
-
1962 Sorprese 
 
-
 
-
 
-
 
-
 
-
6.00 (1)
-
 
-
1963 Экстренное сообщение / Comunicato straordinario   [= Срочное сообщение] 
5.00 (2)
-
1963 I nidi 
 
-
 
-
 
-
1963 Огромная муха и крохотный бегемот / Il grosso moscone e il piccolo ippopotamo   [= Огромная муха и малюсенький бегемот] 
8.00 (1)
-
7.50 (2)
-
 
-
5.00 (1)
-
 
-
 
-
6.00 (1)
-
 
-
 
-
1963 L'ama 
 
-
5.00 (1)
-
1963 L'ospite 
 
-
8.00 (1)
-
1963 La campana 
 
-
 
-
1963 Снег / La neve 
 
-
 
-
1963 Голос совИсти / La voce della «coscenza»   [= Голос «совисти»] 
6.50 (2)
-
 
-
 
-
1963 Preghiera 
 
<