Владимир Набоков

Лабораторная страница Владимира Набокова — биография, библиография, перечень изданий, рейтинг произведений, отзывы пр. Подсказка book'ашки


 

Владимир Набоков (Vladimir Nabokov)

Владимир Набоков
Страна: Россия
Родился: 22 апреля 1899 г.
Умер: 2 июля 1977 г.

Псевдонимы:

Ridebis Semper

V. Cantaboff

Cantab

Вивиан Дамор-Блок (Vivian Darkbloom)

Вивиан Калмбруд (Vivian Calmbrood)

В. Сирин

Владимир Сирин

Василий Шишков



Владимир Владимирович Набоков — русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед и энтомолог.

Родился 10 (22) апреля 1899 года в состоятельной аристократической семье. Отец — Владимир Дмитриевич Набоков (1869—1922), юрист, политик, один из лидеров Конституционно-демократической партии (партии кадетов), из русского стародворянского рода Набоковых. Мать — Елена Ивановна (урождённая Рукавишникова; 1876—1939), дочь золотопромышленника, происходила из мелкопоместного дворянского рода. Кроме Владимира, в семье было ещё два брата и две сестры. В обиходе семьи Набоковых использовалось три языка: русский, английский и французский, — таким образом, будущий писатель в совершенстве владел этими языками с раннего детства. Первые годы жизни будущего писателя прошли в доме Набоковых на Большой Морской в Петербурге и в их загородном имении Батово (под Гатчиной).

Владимир Набоков

Образование начал в Тенишевском училище в Петербурге, где незадолго до этого учился Осип Мандельштам. Литература и энтомология стали двумя основными увлечениями Набокова. Незадолго до революции на собственные деньги он издал сборник своих стихов «Стихи» (68 стихотворений, написанных с августа 1915 по май 1916).

Революция 1917 года заставила Набоковых перебраться в Крым, а затем, в 1919 г., эмигрировать из России. В январе 1918 года в Петрограде вышел сборник — Андрей Балашов, В.В. Набоков, «Два пути», включавший 12 стихотворений Набокова и 8 стихотворений его одноклассника А.Н. Балашова. Некоторые из семейных драгоценностей удалось вывезти с собой, и на эти деньги семья жила в Берлине, в то время как Владимир получал образование в Кембридже, где он продолжал писать стихи и перевёл на русский язык «Алису в стране Чудес» Л. Кэрролла.

В марте 1922 года был убит отец писателя. Это произошло на лекции П.Н. Милюкова «Америка и восстановление России» в здании Берлинской филармонии. В.Д. Набоков попытался нейтрализовать стрелявшего в Милюкова радикала, но был застрелен его напарником.

С 1922 года Владимир Владимирович Набоков стал частью русской диаспоры в Берлине, зарабатывая на жизнь уроками английского языка. В берлинских газетах и издательствах, организованных русскими эмигрантами, печатались его рассказы. 15 апреля 1925 года Набоков сочетался браком с Верой Евсеевной Слоним, а в 1926 году завершил свой первый роман «Машенька» и посвятил его жене, на долгие годы ставшей его музой, помощницей, редактором, а после смерти писателя – хранительницей его литературного наследия. В течение последующих десяти лет он создал восемь романов на русском языке, непрерывно усложняя свой авторский стиль и всё более смело экспериментируя с формой. Эти романы не печатались в Советской России, но имели успех в эмигрантских кругах, а сегодня считаются шедеврами русской литературы (в первую очередь «Защита Лужина», «Дар», «Приглашение на казнь»).

Владимир Набоков

В 1934 году у Набоковых родился единственный сын Дмитрий – впоследствии литературный переводчик на английский язык произведений своего отца, подготовивший к печати и выпустивший ряд посмертных изданий его сочинений.

Политика нацистских властей Германии в конце 1930-х годов сделала невозможным существование русской диаспоры, в том числе Набокова с женой-еврейкой, и семья писателя переехала в Париж, а с началом Второй мировой войны эмигрировала в США. Набоков потерял своих русскоязычных читателей в Европе, и единственной возможностью для него продолжить творчество стало написание произведений на английском языке. Свой первый роман на английском — «Подлинная жизнь Себастьяна Найта» — Набоков написал ещё в Европе, незадолго до отъезда в США; с 1937 года и до конца своих дней он больше не написал на русском языке ни одного романа (если не считать автобиографию «Другие берега» и авторский перевод «Лолиты» на русский язык).

В Америке с 1940 до 1958 гг. Набоков зарабатывал на жизнь чтением лекций по русской и мировой литературе в американских университетах. Его первые англоязычные романы («Подлинная жизнь Себастьяна Найта», «Под знаком незаконнорождённых», «Пнин»), несмотря на их художественные достоинства, не имели коммерческого успеха. В этот период писатель близко сошёлся с Эдмундом Уилсоном и другими литературоведами, продолжил профессионально заниматься энтомологией. Путешествуя во время отпусков по Соединённым Штатам, Набоков работал над романом «Лолита», тема которого (история взрослого мужчины, страстно увлёкшегося двенадцатилетней девочкой) была немыслимой для своего времени, вследствие чего на публикацию этого произведения у писателя оставалось мало надежд. Однако роман был напечатан (сначала в Европе, затем в Америке) и быстро принёс его автору мировую славу и финансовое благосостояние. Интересный факт: первоначально «Лолита» была издана в «Олимпии» — сам Набоков только после публикации узнал, что это одиозное издательство выпускало в основном «полупорнографические» и близкие к ним романы.

Набоков вернулся в Европу и с 1960 года жил в Монтрё в Швейцарии, где создал ряд произведений, наиболее известные из которых — «Бледное пламя» и «Ада». Свой последний роман «Лаура и её оригинал» писатель завещал сжечь после его смерти. Как объяснял впоследствии его сын Дмитрий, не потому, что книга автору не нравилась, а потому, что он её не закончил. После кончины Набокова в 1977 году его вдова не исполнила последней воли мужа и в свою очередь завещала сделать это своему сыну (Вера Евсеевна скончалась в 1991 году). Однако Дмитрий Владимирович не подчинился воле родителей и решил опубликовать роман, первое издание которого вышло в 2009 году.

Начиная с 1960-х годов распространились слухи о возможной номинации Владимира Владимировича на Нобелевскую премию. В 1970 году эту престижную премию по литературе получил Александр Солженицын; спустя два года он написал письмо в шведский Нобелевский комитет с предложением рассмотреть кандидатуру Набокова. Несмотря на то, что номинация не состоялась, Набоков выразил глубокую благодарность Солженицыну за этот жест в письме, отправленном в 1974 году, после высылки Александра Исаевича из СССР. Впоследствии авторы многих изданий (в частности «London Times», «The Guardian», «New York Times») причисляли Набокова к тем писателям, кто незаслуженно не был включён в списки номинантов.

В феврале 1960 года Набокова избрали членом американского Национального института искусств и литературы. В ответ на это он послал письмо следующего содержания: «Я не могу представить, как можно принадлежать к организации, не будучи её деятельным участником, — а в моём случае любая организованная деятельность совершенно невозможна». В шестидесятых и семидесятых годах Набоков последовательно отказывался от всевозможных предлагавшихся ему почётных титулов. Он состоял лишь в Обществе лепидоптерологов (учёных-энтомологов, изучающих бабочек), регулярно платя членские взносы, но не желая, чтобы его имя значилось в списке членов общества. Набоков был энтомологом-самоучкой, однако внёс существенный вклад в развитие этой науки, открыл около 20 видов бабочек. Более 30 видов бабочек были названы в его честь или именами героев его произведений, а собранную им коллекцию (более 4324 экземпляров) после смерти писателя его жена подарила университету Лозанны.

Владимир Набоков

В 1967 году Владимир Набоков получил первое письмо из Советского Союза. Оно было послано Александром Горяниным на адрес нью-йоркского издательства и поразило писателя. Это было письмо читателя о романе «Дар»... Ещё несколько писем позже переслало радио «Свобода».

Владимир Набоков говорил о себе: «Я американский писатель, рождённый в России, получивший образование в Англии, где я изучал французскую литературу перед тем, как на пятнадцать лет переселиться в Германию… Моя голова разговаривает по-английски, моё сердце — по-русски, и моё ухо — по-французски». Набоков-писатель сформировался в эмиграции, но размышлениями о судьбе Родины, попытками осмысления исторических и современных ценностей проникнуты многие его художественные произведения и письма. По свидетельству Беллы Ахмадулиной, навестившей Набокова в Швейцарии перед его смертью в 1977 году, писатель выразил сожаление, что не остался в России: «Кто знает, может быть, я выжил бы... Зато потом я стал бы совсем другим писателем и, может быть, гораздо лучшим...» Эти слова процитировал составитель поэтической антологии «Строфы века» (1995) Евгений Евтушенко, заметив: «Историческая справедливость свершилась — книги Набокова вернулись в Россию, но она навсегда останется виноватой перед теми своими детьми, которых позволила отнять от груди своей».


Фантастика в творчестве автора.

У Набокова есть однозначно фантастические произведения: рассказ «Сказка», романы «Приглашение на казнь», действие которого разворачивается в вымышленном тоталитарном государстве, и «Ада», где дело происходит на вымышленной планете Антитерра, а в текст вставлена развёрнутая пародия на космическую оперу.

Но едва ли не основной набоковской темой принято считать потусторонность, тему личного бессмертия, жизни после смерти (не в жанрово-традиционном, готическом или мистическом, а в более индивидуализированном философском смысле). Начинается она как минимум с рассказа «Катастрофа» и продолжается вплоть до романов «Прозрачные вещи» (где повествование ведётся от лица призраков) и той же «Ады». Формально это можно назвать фантастикой, но, конечно, это очень авторская фантастика, очень индивидуальный взгляд на проблему смерти и бессмертия, вырастающий в собственную философию сознания, пространства и времени (немало обязанную Анри Бергсону). Про данный аспект творчества Набокова можно более подробно прочитать в книге В. Александрова «Набоков и потусторонность», а также в работах Брайена Бойда и Д.Б. Джонсона.


© По материалам сети Интернет

Примечание к биографии:

  • Раздел «Фантастика в творчестве автора» от Сергея Антонова.

  • Персональные серии:
    1. «Владимир Набоков. Собрание сочинений в 4 томах (+ дополнения)" (1990 — 1994).

    2. «Владимир Набоков. Собрание сочинений американского периода в 5 томах» (1997).

    3. «Владимир Набоков. Собрание сочинений русского периода в 5 томах» (1999 — 2000).

    4. «Владимир Набоков. Собрание сочинений. Чёрное с золотом» (1999).



  • Награды и премии:

    Литературная премия "НОС", 2012 // Русский нон-фикшн XX века (Выбор зрителей)
    —> Другие берега (1954)
    все премии и номинации автора


    Сортировка:
     Владимир Набоков. Циклы произведений Рейтинг
    9.00 (2)
    -
    8.33 (3)
    -
    8.70 (10)
    -
    8.80 (10)
    -
    8.40 (10)
    -
    8.89 (9)
    -
    8.76 (17)
    -
    8.80 (10)
    -
    8.44 (16)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.40 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    9.50 (2)
    -
    8.60 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.30 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.80 (55)
    -
    8.70 (10)
    -
    8.80 (10)
    -
    8.40 (10)
    -
    8.89 (9)
    -
    8.76 (17)
    -
    8.80 (10)
    -
    8.44 (16)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.40 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.60 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.30 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    9.10 (10)
    -
    1 отз.
    8.70 (10)
    -
    8.80 (10)
    -
    8.40 (10)
    -
    8.89 (9)
    -
    8.76 (17)
    -
    8.80 (10)
    -
    8.44 (16)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.40 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    9.50 (2)
    -
    8.60 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
    8.30 (10)
    -
    8.50 (10)
    -
      Ангелы [цикл стихов] 
    7.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    6.00 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
      Берлинская весна [цикл стихов] 
    6.67 (3)
    -
    6.67 (3)
    -
    7.50 (2)
    -
      Весна [цикл стихов] 
    7.00 (2)
    -
    7.33 (3)
    -
    5.00 (2)
    -
      Гексаметры [цикл стихов] 
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    • Сердце  [= «Бережно нёс я к тебе это сердце прозрачное...»] (1923)
    5.50 (2)
    -
    5.00 (2)
    -
      Капли красок [цикл стихов] 
    8.00 (3)
    -
    9.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    7.33 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    6.25 (4)
    -
    7.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.33 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    7.67 (3)
    -
    • Аэроплан  [= «Скользнув по стоптанной траве...»] (1923)
    8.33 (3)
    -
    7.67 (3)
    -
      Об ангелах [цикл стихов] 
    6.33 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
      Облака [цикл стихов] 
    5.50 (2)
    -
    • Облака  [= «На солнце золотом сверкает дождь летучий…»] (1921)
    5.50 (2)
    -
    • Облака  [= «Закатные люблю я облака…»] (1921), написано в 1921
    7.00 (1)
    -
      Осенние листья [цикл стихов] 
    7.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    • Осенние листья  [= «Стою я на крыльце, напротив обитает…»] (1921), написано в 1921
    5.33 (3)
    -
      Петербург. Три сонета [цикл стихов] 
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
      Родина [цикл стихов] 
    8.00 (1)
    -
    • Родина  [= «Как весною мой север призывен!...»] (1921)
    8.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
      Семь стихотворений [цикл стихов] 
    6.67 (3)
    -
    6.00 (3)
    -
    6.67 (3)
    -
    6.67 (3)
    -
    6.00 (3)
    -
    6.00 (2)
    -
    • Сон  [= «Есть сон. Он повторяется, как томный…»] (1956), написано в 1953
    6.50 (2)
    -
    5.00 (2)
    -
      Сказания [цикл стихов] 
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
    6.50 (4)
    -
      Три шахматных сонета [цикл стихов] 
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
      Тристан [цикл стихов] 
    6.00 (3)
    -
    • Тристан  [= «По водам траурным и лунным…»] (1921)
    5.67 (3)
    -
    • Тристан  [= «Я странник. Я Тристан. Я в рощах спал душистых…»] (1923), написано в 1921
    7.50 (2)
    -
    7.31 (13)
    -
    7.65 (26)
    -
    8.04 (27)
    -
      Дар 
    9.33 (9)
    -
    8.95 (84)
    -
    4 отз.
    7.00 (7)
    -
    6.80 (5)
    -
    7.25 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    7.20 (5)
    -
    6.40 (5)
    -
    6.83 (6)
    -
    6.00 (4)
    -
    7.40 (5)
    -
    6.00 (4)
    -
    7.80 (5)
    -
    5.50 (4)
    -
    6.40 (5)
    -
    5.75 (4)
    -
    6.00 (4)
    -
    7.20 (5)
    -
    7.20 (5)
    -
    7.40 (5)
    -
    5.40 (5)
    -
    6.57 (7)
    -
    • Ласточка  [= «Однажды мы под вечер оба...»] (1938)
    6.00 (7)
    -
    6.50 (6)
    -
    5.80 (5)
    -
    5.20 (5)
    -
    7.80 (5)
    -
    6.00 (6)
    -
    6.17 (6)
    -
    5.67 (6)
    -
    6.83 (6)
    -
    6.71 (7)
    -
    • + Круг  [= Рассказ] (1934)
    7.82 (33)
    -
    8.00 (4)
    -
    -
    8.00 (8)
    -
    1 отз.
    7.82 (17)
    -
    8.19 (32)
    -
    1 отз.
     Владимир Набоков. Романы Рейтинг
    8.29 (155)
    -
    5 отз.
    8.13 (94)
    -
    4 отз.
    8.42 (257)
    -
    6 отз.
    8.35 (60)
    -
    1 отз.
    8.56 (120)
    -
    3 отз.
    8.65 (63)
    -
    3 отз.
    8.29 (196)
    -
    8 отз.
    7.67 (6)
    -
    1938 Дар 
    8.95 (84)
    -
    4 отз.
    1941 Истинная жизнь Себастьяна Найта / The Real Life of Sebastian Knight   [= Подлинная жизнь Себастьяна Найта] 
    8.78 (51)
    -
    4 отз.
    8.21 (29)
    -
    1 отз.
    7.64 (450)
    -
    14 отз.
    1957 Пнин / Pnin 
    8.59 (59)
    -
    2 отз.
    9.21 (33)
    -
    1969 Ада, или Радости страсти. Семейная хроника / Ada or Ardor: A Family Chronicle   [= Ада, или Страсть; Ада, или Эротиада; Ада, или Страсть: Хроника одной семьи] 
    8.37 (41)
    -
    3 отз.
    1972 Прозрачные вещи / Transparent Things   [= Просвечивающие предметы; Прозрачные предметы] 
    7.52 (21)
    -
    1 отз.
    1974 Взгляни на арлекинов! / Look at the Harlequins!   [= Смотри на арлекинов!] 
    7.65 (23)
    -
    1 отз.
     Владимир Набоков. Повести Рейтинг
    8.37 (63)
    -
    1986 Волшебник / The Enchanter [основа романа «Лолита»] 
    8.36 (42)
    -
    1 отз.
     Владимир Набоков. Рассказы Рейтинг
    1921 Нежить [под псевдонимом В. Сирин] 
    7.30 (20)
    -
    1923 Слово 
    6.89 (19)
    -
    8.23 (30)
    -
    8.14 (29)
    -
    1924 Гроза 
    7.29 (35)
    -
    8.83 (42)
    -
    8.27 (26)
    -
    1924 Месть 
    7.65 (17)
    -
    1924 Порт 
    7.74 (27)
    -
    7.47 (15)
    -
    8.06 (17)
    -
    8.52 (46)
    -
    1925 Драка 
    7.31 (13)
    -
    8.09 (11)
    -
    7.54 (24)
    -
    7.73 (26)
    -
    8.50 (34)
    -
    7.45 (22)
    -
    8.26 (65)
    -
    2 отз.
    8.22 (27)
    -
    7.48 (29)
    -
    1927 Ужас 
    7.95 (55)
    -
    7.07 (15)
    -
    8.76 (34)
    -
    9.10 (31)
    -
    7.42 (33)
    -
    7.61 (23)
    -
    1931 Обида 
    7.65 (26)
    -
    7.68 (19)
    -
    8.04 (27)
    -
    1932 Музыка   [= Ограда] 
    7.90 (29)
    -
    8.32 (25)
    -
    1932 Хват 
    8.23 (26)
    -
    8.58 (36)
    -
    8.47 (34)
    -
    7.93 (27)
    -
    1934 Круг   [= Рассказ] 
    7.82 (33)
    -
    8.74 (23)
    -
    7.75 (24)
    -
    1935 Набор 
    7.80 (25)
    -
    7.86 (22)
    -
    7.83 (35)
    -
    1 отз.
    1936 Mademoiselle O. / Mademoiselle O [рассказ вошёл в книгу воспоминаний] 
    8.76 (17)
    -
    8.65 (52)
    -
    2 отз.
    1937 Облако, озеро, башня   [= Озеро, облако, башня] 
    8.43 (67)
    -
    8.42 (43)
    -
    1 отз.
    7.81 (26)
    -
    1939 Лик 
    8.75 (32)
    -
    7.98 (42)
    -
    1940 Solus Rex [глава из романа «Solus Rex»] 
    7.82 (17)
    -
    1942 Ultima Thule [глава из романа «Solus Rex»] 
    8.19 (32)
    -
    1 отз.
    1943 Как-то раз в Алеппо... / That in Aleppo Once...   [= «Что как-то раз в Алеппо...»; «Как там, в Алеппо...»] 
    7.86 (14)
    -
    1943 Помощник режиссёра / The Assistant Producer   [= Второй режиссёр; Ассистент режиссёра] 
    7.58 (12)
    -
    8.19 (16)
    -
    1945 Жанровая картина, 1945 г. / Conversation Piece, 1945   [= Double Talk; Групповой портрет, 1945; Жанровая сцена, 1945 г.; Образчик разговора, 1945] 
    8.00 (13)
    -
    1945 Превратности времён / Time and Ebb   [= Быль и убыль; Время и забвение] 
    7.79 (14)
    -
    1 отз.
    1948 Butterflies [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.80 (10)
    -
    1948 Первая любовь / First Love   [= Первая любовь (Colette); Colette] [рассказ вошёл в книгу воспоминаний] 
    8.44 (16)
    -
    1948 My English Education [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.89 (9)
    -
    1948 My Russian Education [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.40 (10)
    -
    1948 Portrait of My Uncle [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.40 (10)
    -
    1948 Знаки и знамения / Signs and Symbols   [= Знаки и символы; Условные знаки] 
    8.50 (18)
    -
    1949 Curtain-Raiser [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.50 (10)
    -
    1949 Первое стихотворение / First Poem [рассказ вошёл в книгу воспоминаний] 
    9.50 (2)
    -
    1949 Portrait of My Mother [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.80 (10)
    -
    1949 Tamara [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.60 (10)
    -
    1950 Gardens and Parks [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.50 (10)
    -
    1950 Lantern Slides [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.50 (10)
    -
    1950 Perfect Past [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.70 (10)
    -
    1951 Exile [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.30 (10)
    -
    1951 Lodgings in Trinity Lane   [= Student Days] [рассказ вошел в книгу воспоминаний] 
    8.50 (10)
    -
    1952 Ланс / Lance   [= Ланселот] 
    7.85 (13)
    -
    1 отз.
    1953 Pnin [глава из романа «Пнин»] 
     
    -
    1955 Pnin’s Day [глава из романа «Пнин»] 
     
    -
    1955 Victor Meets Pnin [глава из романа «Пнин»] 
     
    -
    1955 Pnin Gives a Party [глава из романа «Пнин»] 
     
    -
    8.38 (24)
    -
    1958 Двуглавая невидаль. Сцены из жизни сросшихся близнецов / Scenes from the Life of a Double Monster   [= Сцены из жизни двойного чудища; Сцены из жизни сиамских уродцев; Фрагменты из жизни чудовищной двойни] 
    7.83 (12)
    -
    1959 Сёстры Вэйн / The Vane Sisters   [= Сестрицы Вейн; Сёстры Вейн] 
    8.24 (17)
    -
    7.77 (13)
    -
    1 отз.
    1995 Звуки 
    8.75 (4)
    -
    1996 Боги 
    6.50 (4)
    -
    7.22 (9)
    -
    7.08 (13)
    -
    7.83 (6)
    -
    8.00 (1)
    -
     Владимир Набоков. Микрорассказы Рейтинг
    1940 Зуд [под псевдонимом «Ridebis Semper»] 
    7.80 (5)
    -
     
    -
     Владимир Набоков. Документальные произведения Рейтинг
    9.29 (21)
    -
    1951 Conclusive Evidence: A Memoir   [= Speak, Memory: A Memoir] [первая редакция автобиографии] 
    8.33 (3)
    -
    1954 Другие берега   [= Воспоминания] [вторая редакция автобиографии] 
    8.80 (55)
    -
    1964 Комментарий к роману А.С. Пушкина «Евгений Онегин» / Eugene Onegin: A Novel in Verse, Translated from the Russian with a Commentary   [= Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина] 
    9.00 (6)
    -
    1 отз.
    9.10 (10)
    -
    1 отз.
     Владимир Набоков. Поэзия Рейтинг
    1915 Осень   [= «Золотился листвы изумруд...»] 
    8.00 (3)
    -
    7.00 (2)
    -
    8.00 (3)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (3)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.67 (3)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    9.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.67 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.33 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    1916 В церкви   [= «За дымкой ладана иконы на стене…»] 
    8.00 (2)
    -
    1916 Весна   [= «Улыбки, воробьи и брызги золотые…»] 
    8.00 (2)
    -
    1916 Два мгновенья   [= «Хохочет гул людской, и смех его так груб…»] 
    8.33 (3)
    -
    1916 Зима   [= «На опушке леса ели небольшие…»] 
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    1916 Ласка   [= «Ласкаясь к лазури, прозрачно алея…»] 
    8.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    9.00 (2)
    -
    9.00 (2)
    -
    9.00 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    1916 Пасха   [= «Сверкал на солнце гранит дворцов…»] 
    8.00 (2)
    -
    1916 Сон   [= «Играют камни алой краской...»] 
    7.50 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    8.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    1917 Дождь пролетел   [= «Дождь пролетел и сгорел налету…»] 
    6.86 (7)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    6.00 (1)
    -
    7.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    1918 Осень   [= «Была в тот день светлей и шире даль…»] 
    7.00 (1)
    -
    1918 Сонет   [= «Безоблачная высь и тишина…»] 
    7.00 (2)
    -
    1918 Сонет   [= «Вернулся я к своей любви…»] 
    7.00 (1)
    -
    1918 Фонтан Бахчисарая   [= Бахчисарайский фонтан] [В память Пушкина] 
    8.50 (2)
    -
     
    -
    1920 Home   [= «Music of windy woods, an endless song...»] 
     
    -
    1920 Remembrance   [= «Like silent ships we two in darkness met...»] 
     
    -
    1920 «Звон, и радугой росистой...»   [= После грозы] 
     
    -
    1920 Возвращенье [под псевдонимом Cantab] 
     
    -
    1920 Вьюга 
    8.00 (1)
    -
    1920 Лес [под псевдонимом Cantab] 
     
    -
    9.00 (3)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    1921 «И видел я: стемнели неба своды...»   [= Видение Иосифа] 
    7.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
     
    -
    1921 «Садом шёл Христос с учениками…»   [= Сказанье (из апокрифа); <На годовщину смерти Достоевского>] 
    8.50 (2)
    -
    5.00 (2)
    -
     
    -
    6.33 (3)
    -
    8.50 (2)
    -
     
    -
    6.50 (2)
    -
    1921 В. Ш.   [= «Если ветер судьбы, ради шутки...»] 
    3.00 (1)
    -
    1921 Домой   [= Возврат] 
    4.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
    1921 Крым 
     
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    1921 На смерть А. Блока   [= «За туманами плыли туманы…»] 
    7.00 (2)
    -
    1921 На смерть А. Блока   [= «Пушкин – радуга по всей земле…»] 
    8.00 (2)
    -
    1921 Ночь   [= «Уж догорел лучистый край...»] 
    8.00 (2)
    -
    1921 Ночь   [= «Как только лунные протянутся лучи...»] 
    7.00 (1)
    -
    1921 Облака   [= «Закатные люблю я облака…»] 
    7.00 (1)
    -
    1921 Облака   [= «На солнце золотом сверкает дождь летучий…»] 
    5.50 (2)
    -
    1921 Осенние листья   [= «Стою я на крыльце, напротив обитает…»] 
    5.33 (3)
    -
    1921 Осень   [= «Вот листопад. Бесплотным перезвоном...»] 
     
    -
    6.50 (4)
    -
    1921 Перо 
    6.67 (3)
    -
    1921 Петербург   [= «Так вот он, прежний чародей…»] 
    9.00 (2)
    -
    1921 Родина   [= «Как весною мой север призывен!...»] 
    8.00 (2)
    -
    1921 Рождество   [= «Мой календарь полуопалый…»] 
    6.75 (4)
    -
    1921 Россия   [= «Не всё ли равно мне — рабой ли, наёмницей...»] 
    6.33 (3)
    -
    1921 Русь   [= «Пока в тумане страшных дней...»] 
    8.33 (3)
    -
     
    -
    6.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    1921 Тристан   [= «По водам траурным и лунным…»] 
    5.67 (3)
    -
    5.67 (3)
    -
    1921 Храм 
    8.00 (2)
    -
    7.33 (3)
    -
     
    -
    5.67 (3)
    -
    9.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
     
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
     
    -
     
    -
    9.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    1922 В раю   [= «Здравствуй, смерть! И спутник крылатый...»] 
    5.00 (2)
    -
    1922 Весна   [= «Ты снишься миру снова, снова…»] 
    8.00 (1)
    -
    1922 Глаза 
    8.50 (2)
    -
    1922 Грибы 
    6.00 (5)
    -
    1922 Движенье   [= «Искусственное тел передвиженье…»] 
    5.00 (2)
    -
    1922 Детство   [= «При звуках, некогда подслушанных минувшим...»] 
     
    -
    1922 Жук 
     
    -
    1922 Зима   [= «Только ёлочки упрямы..»] 
     
    -
    5.50 (2)
    -
    5.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.50 (2)
    -
    1922 Пасха   [= «Я вижу облако сияющее, крышу…»] [На смерть отца] 
    5.50 (2)
    -
    1922 Пегас   [= «Гляди: вон там, на той скале, — Пегас!»] 
     
    -
    1922 Петербург   [= «Он на трясине был построен…»] 
     
    -
    1922 Пир 
    6.00 (1)
    -
    1922 Россия   [= «Плыви, бессонница, плыви, воспоминанье…»] 
    9.33 (3)
    -
    1922 Россия   [= «Под окном моим, ночью, на улице…»] 
     
    -
     
    -
    1922 Сонет   [= «Весенний лес мне чудится… Постой…»] 
    8.00 (1)
    -
     
    -
    1923 Русская песня / The Russian Song [под псевдонимом Vladimir Sirine] 
     
    -
    1923 Biology 
     
    -
    1923 Dècadence 
    7.00 (3)
    -
    1923 Football 
    5.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
    1923 La Morte de Arthur   [= La Morte d'Arthur] 
    6.25 (4)
    -
     
    -
    1923 Meretrix 
    8.00 (3)
    -
     
    -
    6.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    6.00 (1)
    -
     
    -
     
    -
    8.00 (3)
    -
    8.50 (2)
    -
     
    -
    7.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
     
    -
    8.80 (5)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    5.00 (1)
    -
    7.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
     
    -
    8.00 (1)
    -
     
    -
    7.00 (1)
    -
    7.67 (3)
    -
    3.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
     
    -
    6.00 (2)
    -
     
    -
    5.00 (1)
    -
    6.67 (3)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    5.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    6.00 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
     
    -
    5.00 (1)
    -
     
    -
    6.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    5.00 (1)
    -
     
    -
    3.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    3.00 (1)
    -
    6.50 (2)
    -
    6.50 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    6.00 (3)
    -
    1923 Аэроплан   [= «Скользнув по стоптанной траве...»] 
    8.33 (3)
    -
    1923 Бабочка (Vanessa antiopa)   [= «Бархатно-чёрная с тёплым отливом сливы созревшей...»] 
    4.00 (1)
    -
    1923 Барс 
    6.50 (2)
    -
     
    -
    8.00 (3)
    -
     
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    8.00 (3)
    -
    4.00 (1)
    -
    1923 Верба 
    7.00 (1)
    -
    1923 Весна   [= «Взволнован мир весенним дуновеньем...»] 
     
    -
    1923 Властелин   [= «Я Индией невидимой владею...» ] 
    5.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    9.00 (3)
    -
    6.00 (1)
    -
    1923 Гекзаметры   [= «Смерть – это утренний луч, пробужденье весеннее. Верю…»] 
     
    -
    7.50 (2)
    -
    1923 Гроза   [= «Стоишь ли, смотришь ли с балкона…»] 
    5.50 (2)
    -
    8.00 (3)
    -
    7.67 (3)
    -
    1923 Ещё безмолвствую   [= «Ещё безмолвствую — и крепну я в тиши...»] 
    4.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    1923 Жизнь 
    7.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    1923 И. А. Бунину   [= «Как воды гор, твой голос горд и чист…»; <Ивану Бунину>] 
    5.50 (2)
    -
     
    -
    8.33 (3)
    -
     
    -
    1923 Кони 
    4.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
    4.00 (1)
    -
     
    -
    8.00 (1)
    -
     
    -
     
    -
    7.67 (3)
    -
    7.50 (2)
    -
     
    -
    1923 Озеро   [= «Взгляни на озеро: ни солнце, ни звезда...»] 
     
    -
    1923 Олень 
    8.00 (1)
    -
    8.50 (2)
    -
     
    -
    1923 Осень   [= «И снова, как в милые годы...»] 
     
    -
    1923 Отрывок   [= «Твоих одежд воздушных я коснулся...»] 
    6.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    5.00 (2)
    -
     
    -
    1923 Песня   [= «Верь: вернутся на родину все...»] 
    6.00 (4)
    -
    1923 Петербург   [= «Мне чудится в Рождественское утро…»] 
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    1923 Поэт   [= «Он знал: отрада и тревога...»] 
     
    -
    1923 Поэт   [= «Среди обугленных развалин...»] 
    4.00 (1)
    -
    1923 Поэту   [= «Болота вязкие бессмыслицы певучей...»] 
    8.00 (3)
    -
    1923 Поэты   [= «Что ж! В годы грохота и смрада...»] 
     
    -
    7.00 (2)
    -
    1923 Прованс   [= «Как жадно, затая дыханье…»] 
    5.00 (1)
    -
    1923 Пчела 
     
    -
    6.00 (2)
    -
     
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (3)
    -
    1923 Родина   [= «Когда из родины звенит нам…»] 
    8.33 (3)
    -
    1923 Родине   [= «Воркующею теплотой шестая…»] 
    5.00 (1)
    -
    1923 Рождество   [= «Свеча прозрачна мигает…»] 
     
    -
    5.00 (1)
    -
    1923 Русалка   [= «Пахнуло с восходом огромной луны...»] 
     
    -
    7.50 (2)
    -
    1923 Сердце   [= «Бережно нёс я к тебе это сердце прозрачное...»] 
    5.50 (2)
    -
    1923 Силы 
    7.50 (2)
    -
    1923 Скиф 
    8.00 (1)
    -
    1923 Смерть   [= «Выйдут ангелы навстречу...»] 
     
    -
    1923 Солнце   [= «Слоняюсь переулками без цели…»] 
    7.00 (1)
    -
    1923 Сон   [= «Знаешь, знаешь, обморочно-пьяно…»] 
    6.00 (1)
    -
     
    -
     
    -
    3.00 (1)
    -
    1923 Тристан   [= «Я странник. Я Тристан. Я в рощах спал душистых…»] 
    7.50 (2)
    -
    1923 Узор   [= «День за днём, цветущий и летучий...»] 
    6.00 (2)
    -
    1923 Утро   [= «Как светлозарно день взошёл!..»] 
    6.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    8.00 (3)
    -
     
    -
    1923 Через века   [= «В каком раю впервые прожурчали...»] 
    4.00 (1)
    -
    1923 Чудо 
    8.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    1923 Элегия   [= «Я помню влажный лес, волшебные дороги...»] 
    8.33 (3)
    -
    1924 La Bonne Lorraine   [= La Belle Lorraine] 
    5.00 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
     
    -
    7.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (3)
    -
    6.50 (2)
    -
    1924 Гость 
    7.00 (3)
    -
    1924 Исход 
    6.00 (2)
    -
    1924 К Родине   [= «Ночь дана, чтоб думать и курить…»] 
    7.00 (2)
    -
    6.50 (2)
    -
    1924 Кубы 
    6.67 (3)
    -
    1924 Ленинград [без подписи] 
     
    -
    8.00 (3)
    -
    1924 Окно   [= «При луне, когда косую крышу...»] 
    7.33 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    1924 Русская река   [= Река] 
    6.33 (3)
    -
    1924 Санкт-Петербург   [= «Ко мне, туманная Лейла!...»] 
    5.33 (3)
    -
    1924 Святки   [= Гаданье] 
    6.33 (3)
    -
    6.67 (3)
    -
    1924 Смерть   [= «Утихнет жизни рокот жадный…»] 
    6.67 (3)
    -
    1924 Смерть Пушкина   [= «Он первый подошёл к барьеру; очи...»] 
     
    -
    7.00 (2)
    -
    1924 Стихи   [= «Блуждая по запущенному саду…»] 
    6.75 (4)
    -
    7.00 (3)
    -
    7.33 (3)
    -
     
    -
    1925 Берлинская весна   [= «Нищетою необычной…»] 
    6.67 (3)
    -
    1925 Весна   [= «Помчал на дачу паровоз…»] 
    7.00 (3)
    -
    6.50 (2)
    -
    7.67 (3)
    -
    1925 Герб 
    6.00 (2)
    -
    1925 Демон   [= «Откуда прилетел? Каким ты дышишь горем?..»] 
    7.00 (3)
    -
    9.00 (1)
    -
    7.00 (2)
    -
    1925 Крушение   [= «Болота вязкие бессмыслицы певучей...»] 
    7.25 (4)
    -
    1925 Люблю я гору   [= Вершина] 
    7.00 (2)
    -
    1925 Мать 
    7.20 (5)
    -
    1925 Овца   [= В пещере; «Над Вифлеемом ночь застыла...»] 
    5.50 (2)
    -
    1925 Плевицкой   [= «Кипит, и пенится, и бродит...»] 
     
    -
    1925 Почтовый ящик   [= «Когда весеннее мечтанье…»] 
    7.50 (2)
    -
    6.33 (3)
    -
    1925 Путь 
    7.00 (1)
    -
    1925 Рай   [= «Любимы ангелами всеми…»] 
    8.00 (1)
    -
    1925 Сон   [= «Однажды ночью подоконник…»] 
    6.50 (2)
    -
    1925 Тень 
    6.67 (3)
    -
    1926 Ut picture poesis   [= Ut pictura poesis] 
    7.33 (3)
    -
    7.00 (2)
    -
    1926 Аэроплан   [= «Как поёт он, как нежданно...»] 
    6.50 (4)
    -
    7.40 (5)
    -
    8.00 (4)
    -
    6.50 (2)
    -
    7.75 (4)
    -
    1926 Сны 
    7.75 (4)
    -
    8.50 (4)
    -
    1927 Билет 
    6.50 (2)
    -
    7.75 (4)
    -
    1927 Родина   [= «Бессмертное счастие наше..»] 
    7.00 (2)
    -
    7.75 (4)
    -
    8.50 (4)
    -
    9.00 (4)
    -
    9.00 (1)
    -
    1928 «От счастия влюблённому не спится...»   [= От счастия влюблённому не спится] 
    8.00 (4)
    -
    1928 В раю   [= К душе; «Моя душа, за смертью дальней...»] 
    8.50 (4)
    -
    1928 К России   [= «Мою ладонь географ строгий…»] 
    7.33 (3)
    -
    7.67 (3)
    -
    8.50 (4)
    -
    1928 Оса 
    7.67 (3)
    -
    7.00 (4)
    -
    8.00 (1)
    -
    1928 Расстрел   [= «Небритый, смеющийся, бледный…»] 
    7.67 (3)
    -
    7.25 (4)
    -
    6.50 (2)
    -
    9.00 (1)
    -
    8.00 (3)
    -
    7.67 (3)
    -
    1929 К музе   [= «Я помню твой приход: растущий звон…»] 
    8.00 (3)
    -
    1930 Неродившемуся читателю   [= Будущему читателю; «Ты, светлый житель будущих веков...»] 
    8.00 (4)
    -
    1930 Окно   [= «Соседний дом в сиренях ночи тонет...»] 
    9.00 (2)
    -
    6.50 (4)
    -
    7.50 (2)
    -
    1930 Расстрел   [= «Бывают ночи: только лягу…»] 
    9.11 (9)
    -
    1930 Снег 
    5.50 (4)
    -
    1930 Ульдаборг [перевод с зоорландского] 
    7.50 (2)
    -
    1931 Из Калмбрудовой поэмы «Ночное путешествие» [под псевдонимом Vivian Calmbrood] 
    7.50 (2)
    -
    6.50 (2)
    -
    8.00 (1)
    -
    6.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    1932 Вечер на пустыре   [= «Вдохновенье, розовое небо…»] 
    6.33 (3)
    -
    6.20 (5)
    -
    7.33 (3)
    -
    1934 L’Inconnue de la Seine   [= «Торопя этой жизни развязку…»] 
    8.00 (3)
    -
    1934 Как я люблю тебя   [= «Такой зелёный, серый, то есть…»] 
    6.50 (2)
    -
    6.60 (5)
    -
    1937 Благодарю тебя, отчизна...   [= Люби лишь то, что редкостно и мнимо] [Из романа «Дар»] 
    6.50 (4)
    -
    5.60 (5)
    -
    6.00 (4)
    -
    5.50 (4)
    -
    6.40 (5)
    -
    7.25 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    5.80 (5)
    -
    6.00 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    5.75 (4)
    -
    6.00 (4)
    -
    5.67 (6)
    -
    7.40 (5)
    -
    7.80 (5)
    -
    5.20 (5)
    -
    6.00 (6)
    -
    7.40 (5)
    -
    5.40 (5)
    -
    6.57 (7)
    -
    6.17 (6)
    -
    6.83 (6)
    -
    7.80 (5)
    -
    6.50 (6)
    -
    6.40 (5)
    -
    7.20 (5)
    -
    7.20 (5)
    -
    6.71 (7)
    -
    7.20 (5)
    -
    6.83 (6)
    -
    1938 Ласточка   [= «Однажды мы под вечер оба...»] 
    6.00 (7)
    -
    1938 Пропавший мяч   [= «Мяч закатился мой под нянин...»] 
    6.80 (5)
    -
    1939 Поэты   [= «Из комнаты в сени свеча переходит...»] [Под псевдонимом Василий Шишков] 
    7.25 (4)
    -
    1940 «Отвяжись – я тебя умоляю!»   [= Обращение; К России] [Под псевдонимом Василий Шишков] 
    9.00 (7)
    -
    1941 Softest of Tongues   [= «To many things I've said the word that cheats...»] 
     
    -
     
    -
    1942 Exile   [= «He happens to be a French poet, that thin...»] 
     
    -
     
    -
    1942 Русалка   [= «Печальные, печальные мечты...»] [заключительная сцена к пушкинской «Русалке»] 
    8.00 (1)
    -
    1942 Слава 
    8.00 (3)
    -
    1943 A Discovery   [= On Discovering a Butterfly] 
     
    -
    1943 A Poem   [= «When he was small, when he would fall...»] 
     
    -
    1944 The Poem   [= «Not the sunset poem you make when you think aloud...»] 
     
    -
    1944 Каким бы полотном   [= «Каким бы полотном батальным ни являлась…»] 
    7.00 (3)
    -
    7.33 (3)
    -
     
    -
    5.67 (3)
    -
    1946 Dream   [= «Now it is coming, and the sooner...»] 
     
    -
    1947 К кн. С. М. Качурину   [= Кн. С. М. Качурину] 
    6.67 (3)
    -
    1950 Гостиничный номер / The Room   [= Гостиница; Комната] 
     
    -
     
    -
    1952 Был день как день   [= «Был день как день. Дремала память. Длилась…»] 
    7.00 (2)
    -
    1952 Мы с тобою так верили   [= «Мы с тобою так верили в связь бытия…»; К юности моей] [Под псевдонимом Василий Шишков] 
    7.50 (2)
    -
    1952 На закате   [= «На закате, у той же скамьи…»] 
    6.50 (2)
    -
    1952 Что за ночь   [= «Что за ночь с памятью случилось?»] 
    6.00 (2)
    -
     
    -
    6.33 (3)
    -
     
    -
    1955 К переводу «Евгения Онегина» / On Translating Eugene Onegin   [= На перевод «Евгения Онегина»; О том, каково переводить «Евгения Онегина»; На перевод набоковского «На перевод Евгения Онегина»] 
     
    -
    1956 Rain 
     
    -
    6.00 (3)
    -
    6.67 (3)
    -
    5.00 (2)
    -
    6.00 (3)
    -
    6.00 (2)
    -
    6.67 (3)
    -
    1956 Сон   [= «Есть сон. Он повторяется, как томный…»] 
    6.50 (2)
    -
     
    -
     
    -
    1959 The Poplar 
     
    -
    8.00 (1)
    -
    9.00 (4)
    -
    1966 Lunar Lines   [= «Spell «night». Spell «pebbles»: Pebbles in the Night...»] 
     
    -
     
    -
    5.50 (2)
    -
    7.00 (3)
    -
     
    -
    5.50 (2)
    -
    1970 Казак   [= «Я ел мясо лося, млея...»] 
     
    -
    1970 Лилит 
    8.00 (4)
    -
    7.33 (3)
    -
    6.00 (2)
    -
    1970 Око 
    7.50 (2)
    -
    1974 Влюблённость   [= «Мы забываем, что влюблённость...»] 
    7.75 (4)
    -
     
    -
    3.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    1979 Finis 
    6.50 (2)
    -
    6.00 (2)
    -
    5.50 (2)
    -
    5.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    7.33 (3)
    -
    8.00 (2)
    -
    6.50 (2)
    -
    5.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    5.00 (2)
    -
    6.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    6.00 (2)
    -
    4.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    1979 «Перешёл ты в новое жилище...» [На смерть Ю. И. Айхенвальда] 
    6.50 (2)
    -
    6.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    5.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    6.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    6.00 (1)
    -
    1979 Вечер 
    5.50 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    1979 Об ангелах 2   [= «Представь: мы его встречаем...»] 
     
    -
    1979 Облака   [= «Насмешлива, медлительна, легка...»] 
    7.00 (2)
    -
    6.00 (2)
    -
    5.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    5.00 (1)
    -
    4.00 (1)
    -
    1979 Утро   [= «Шум зари мне чудился, кипучий...»] 
    8.00 (1)
    -
    6.50 (2)
    -
    4.00 (1)
    -
    1989 Поэт   [= «Являюсь в чёрный день родной моей земли…»] [под псевдонимом В. Сирин] 
    8.00 (2)
    -
    7.50 (2)
    -
    1989 России   [= «Не предаюсь пустому гневу…»] [под псевдонимом В. Сирин] 
    8.33 (3)
    -
    1991 Dandelions   [= «Moons on the lawn replace the suns...»] 
     
    -
     
    -
    1993 Пегас   [= «Взмахнул Пегас могучей гривой...»] 
    8.00 (1)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
     
    -
     Владимир Набоков. Пьесы Рейтинг
    1923 Агасфер [Драматический монолог, написанный в виде пролога для инсценированной симфонии] 
    4.00 (3)
    -
    1923 Дедушка [Драма в одном действии] 
    6.00 (5)
    -
    1923 Скитальцы [под псевдонимом Вивиан Калмбруд] 
    6.60 (5)
    -
    1923 Смерть [Драма в двух действиях] 
    6.20 (5)
    -
    1924 Полюс [Драма в одном действии] 
    6.43 (7)
    -
    1938 Изобретение Вальса [Драма в трёх действиях] 
    7.75 (12)
    -
    1938 Событие [Драматическая комедия в трёх действиях] 
    7.22 (9)
    -
    8.50 (4)
    -
    6.25 (4)
    -
    6.33 (3)
    -
     Владимир Набоков. Киносценарии Рейтинг
    8.17 (6)
    -
     Владимир Набоков. Статьи Рейтинг
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.50 (2)
    -
    9.00 (1)
    -
    8.50 (4)
    -
    1980 L'Envoi / L'Envoi 
     
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    8.50 (2)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    8.00 (2)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
     
    -
    9.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    9.00 (1)
    -
    8.50 (2)
    -
    8.50 (2)
    -
    9.00 (1)
    -
     Владимир Набоков. Эссе Рейтинг
    1921 Кембридж   [= Кэмбридж] 
    8.00 (4)
    -
    6.00 (2)
    -
    7.33 (3)
    -
    1923 Расписное дерево / Painted Wood [под псевдонимом «V. Kantaboff»] 
    6.33 (3)
    -
    5.50 (2)
    -
    7.00 (5)
    -
    6.67 (3)
    -
     
    -
    9.00 (5)
    -
    9.50 (2)
    -
    7.67 (3)
    -
    5.50 (2)
    -
    8.80 (5)
    -
    7.33 (3)
    -
    7.50 (4)
    -
    9.20 (5)
    -
    7.67 (3)
    -
     
    -
    7.00 (2)
    -
    1952 Предисловие [к «Повестям» Н.В. Гоголя] 
    7.00 (1)
    -
     
    -
    1957 О книге, озаглавленной «Лолита» / On a Book Entitled Lolita [Послесловие к американскому изданию 1958-го года] 
    9.17 (18)
    -
    8.67 (3)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.75 (4)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    8.00 (3)
    -
    1964 Бренча на клавикордах / Pounding the Clavichord   [= On Translating Pushkin: Pounding the Clavichord] 
    7.50 (2)
    -
     
    -
    1965 Предисловие к английскому переводу романа «Отчаяние» («Despair») / Introduction to Despair   [= Предисловие автора к американскому изданию] 
    8.00 (1)
    -
     
    -
    1966 Предисловие к американскому изданию «Изобретение Вальса» / Foreword to «The Waltz Invention»   [= Предисловие к «Изобретению Вальса» для русского переиздания] 
     
    -
    7.00 (2)
    -
    7.00 (3)
    -
    8.62 (8)
    -
     
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (2)
    -
    1970 Introduction [предисловие к сборнику «Poems and Problems»] 
     
    -
     
    -
    1970 Примечания к «Аде» / Notes to Ada [под псевдонимом «Vivian Darkbloom» («Вивиан Дамор-Блок»)] 
    8.00 (1)
    -
     
    -
    7.33 (3)
    -
    1973 Foreword [предисловие к сборнику «Strong Opinions»] 
     
    -
    7.00 (1)
    -
    1973 Вдохновение / Inspiration   [= On Inspiration] 
    7.00 (3)
    -
    7.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
     
    -
    8.22 (9)
    -
    1981 L'Envoi / L'Envoi 
    5.00 (1)
    -
    8.83 (6)
    -
    8.40 (10)
    -
    1983 Введение / Introduction   [= Мигель де Сервантес Сааведра (1547-1616)] [предисловие к «Лекциям о «Дон Кихоте»»] 
    8.00 (1)
    -
    1984 Ремесло драматурга / Playwriting   [= Драматургия] 
    8.00 (1)
    -
    7.50 (2)
    -
    1986 Первое примечание автора / Author's Note One [к повести «Волшебник»] 
     
    -
    1986 Второе примечание автора / Author's Note Two [к повести «Волшебник»] 
     
    -
     
    -
    1999 Третье лицо / Third Person   [= Убедительное доказательство; От третьего лица] 
    7.67 (3)
    -
    7.00 (2)
    -
    8.50 (2)
    -
    2000 Второе добавление к «Дару» / Father's Butterflies   [= Бабочки отца (Второе добавление к «Дару»)] 
    8.00 (4)
    -
     
    -
     Владимир Набоков. Сборники Рейтинг
    1916 Стихи [сборник поэзии] 
    8.00 (1)
    -
    1918 Альманах «Два пути» // Соавтор: Андрей Балашов [сборник поэзии] 
     
    -
     
    -
    1923 Гроздь [сборник поэзии] 
    7.00 (8)
    -
    1923 Горний путь [сборник поэзии] 
    8.00 (1)
    -
    8.59 (17)
    -
    8.25 (20)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.60 (20)
    -
    1958 Nabokov's Dozen: A Collection of Thirteen Stories   [= Spring in Fialta and First Love and Other Stories] 
    8.00 (1)
    -
    1959 Poems [сборник поэзии] 
     
    -
    1962 Poesie [сборник поэзии] 
     
    -
    9.00 (1)
    -
    1968 Nabokov's Congeries   [= The Portable Nabokov] 
     
    -
     
    -
    8.00 (2)
    -
    1973 Strong Opinions [интервью, письма издателям, статьи] 
     
    -
    8.00 (2)
    -
    8.00 (2)
    -
    1979 Стихи [итоговый сборник поэзии] 
    7.00 (3)
    -
    1984 The Man from the USSR and Other Plays [сборник пьес] 
     
    -
    10.00 (1)
    -
    2008 Verses and Versions: Three Centuries of Russian Poetry Selected [собрание переводов] 
     
    -
     Владимир Набоков. Рецензии Рейтинг
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    1970 Rebel's Blue, Bryony White   [= L. C. Higgins and N. D. Riley] 
     
    -
     Владимир Набоков. Прочие произведения Рейтинг
    7.00 (1)
    -
    1932 Благотворительное воззвание [под псевдонимом В. Сирин] 
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    1967 Перевод иностранных терминов [к роману «Лолита»] 
    7.00 (2)
    -
     
    -
    1979 Дорогой Пончик. Дорогой Володя. Переписка. 1940-1971 / Dear Bunny, Dear Volodya: The Nabokov–Wilson Letters, 1940–1971   [= The Nabokov–Wilson Letters; Переписка с Эдмундом Уилсоном] // Соавтор: Эдмунд Уилсон 
     
    -
    8.40 (10)
    -
    10.00 (1)
    -
    8.60 (10)
    -
    8.20 (5)
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
     
    -
    2016 Fine Lines [Альбом рисунков бабочек] 
     
    -
     Владимир Набоков. Незаконченные или неопубликованные произведения Рейтинг
    1918 Весной, пьеса, не закончено, не опубликована 
     
     
    1924 Любовь карлика, киносценарий, не опубликован 
     
     
    1925 Счастье, роман, не закончен, не опубликован 
     
     
    2000 Butterflies of Europe, не закончено [каталог] 
     
    -
    2000 The Admirable Anglewing, рассказ, не закончен 
     
    -
    2009 Лаура и её оригинал / The Original of Laura, роман, не закончен 
    6.57 (7)
    -
    2 отз.
    2015 Дар. II часть, роман, не закончен 
     
    -
    Агасфер // Соавтор: Иван Лукаш, не опубликовано [либретто пантомимы] 
     
     
    Кавалер лунного света, пьеса, не опубликована [сценарий балета-пантомимы] 
     
     
    Лунный кавалер // Соавтор: Иван Лукаш, не опубликовано [либретто балета] 
     
     
    Отрывок из поэмы «Бабочки» (Махаон), стихотворение, не опубликовано 
     
     
    Solus Rex, роман, не закончен 
    8.00 (8)
    -
    1 отз.


    Все отзывы на произведения автора (76 отзывов) | Все издания автора (449) | Экранизации (19)


      Примечание

  • В библиографию включены избранные рецензии, эссе и статьи Набокова. В библиографию не вошли письма в редакции различных журналов и газет, а также многочисленные интервью, статьи по энтомологии и личная переписка автора.

  • Работы американского периода, у которых не проставлены оригинальные названия на английском языке, написаны на русском.

  • Обратите внимание: переводы Владимира Набокова.


  •   Исполнители

  • Составители библиографии — Petro Gulak, Nonconformist, PetrOFF, sham

  • Куратор библиографии — sham


  • Этот автор не является фантастом как таковым и не включен в рейтинг фантастов, но администрация сайта считает, что это не повод обходить стороной его творчество.

  •   Формат рейтинга