FantLab ru

Все отзывы на произведения Чарльза Уильямса (Charles Williams)

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  3  ]  +

Чарльз Уильямс «Война в небесах»

ahenobarbus, 16 мая 2015 г. 13:18

Я бы не стал назвать это произведение детективом, даже имея ввиду гибрид детектива с иными разновидностями литературы. В тексте присутствуют преступления, однако, их расследование не является двигателем сюжета, преступник известен, а разрешается ситуация явлением буквально бога из машины. Мне показалось, что такая развязка несколько обессмысливает роман, как художественное произведение, но, вероятно, она придает ему смысл как христианской проповеди. Оценить ее каноничность, мне как далекому от церкви человеку сложно. Могу только сказать, что мне она показалась менее навязчивой и напыщенной, чем у соратника Уильямса — Клайва Льюиса. Впрочем, возможно, просто изменилось мое восприятие: «Космическую трилогию» я читал два десятка лет назад. Как чтение «Война в небесах» — вещь не захватывающая, но легкая и приятная. Авторские (как от рассказчика, так и отданные персонажам) рассуждения бывают занятны, а некоторые жизненные наблюдения, изредка мелькающие в тексте, точны и способны доставить настоящее удовольствие. Портреты героев не отличаются особой глубиной или объемом, но выполнены достаточно яркими красками, чтобы персонажи не сливались в трудноразличимую массу и были запоминающимися. В целом, пожалуй, главное достоинство книги, это стоящий за текстом автор — ненавязчивый, неглупый, неплохо образованный, ироничный, но не язвительный. С таким приятно время от времени поболтать, даже если ты не разделяешь его убеждений.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Чарльз Уильямс «Место льва»

tigerishka, 1 ноября 2014 г. 00:47

«Место льва» относится к достаточно редкому жанру собственно мистических романов, в которых готическая литература присутствует исключительно как в виде занимательного узора. «Страшные» и «ужасные» элементы лишь оттеняют основную ткань повествования, а напряжение в интриге сведено только к поддержанию читательского интереса. В чём же секрет успеха этого романа? Дело в том, что впервые за долгое время Чарльз Уильямс обратился напрямую к теологической и даже философской проблематике в художественном произведении, главные герои которого являются носителями (и выразителями) определённых идей. Эти последние и определяют развитие действия, сюжет и конфликт романа, выводя его на уровень серьёзных размышлений о Добре и Зле вообще. Так, в романном пространстве сталкиваются символы четырёх евангелистов, но в качестве вполне реальных и активно присутствующих в нашем мире сил. В этом несомненное достоинство всех книг Чарльза Уильямса: человек в его произведениях оказывается неспособен не только на противостояние с этими высшими сущностями, но и на сколько-нибудь длительное общение с ними. Впрочем, человеку по силам открыться им, стать хотя бы на время их хранителем и проводником в нашем мире. Как правило, дерзающие таким образом герои обречены: разрушая их морально и физически, верховные существа прорываются сквозь них, чтобы явиться во всём великолепии, блестящем и ужасающем. Эта расположенность и открытость к мистическому и сверхъестественному – важная и ценная черта человека, каким себе его представлял английский писатель. Ведь в человеческих силах и возможностях попытаться постичь Бога – и дьявола. Немногим дана эта в корневом смысле слова ответственность – готовность постараться ответить на ежемгновенно возникающие вопросы бытия. Это «второе зрение» (как, если угодно, «второй слух») — свойство избранных. Большинство не обладает этими сверхчувствами; оно и хорошо, так как обычные люди не замечают постоянного вмешательства представителей другого порядка в нашу действительность. Мягкий английский юмор окрашивает и самые мрачные описания, что создаёт эффект сказочного волшебства: мол, всё не всерьёз, возвратимо и поправимо, и даже самые закоренелые злодеи оказываются способны на благородные поступки. Оставаясь в целом в границах христианской мистики, Чарльз Уильямс, однако, даёт развернуться на станицах своих книг масштабным битвам между воплощениями раз нарушенного равновесия. В своём изначальном облике оно, увы, недостижимо – герои о нём могут только мечтать. Но попытка вернуть в мир утраченные идеалы важна для автора сама по себе. В этой глубокой искренности – источник своеобразного обаяния романов Чарльза Уильямса, мудрых сказок для уставших взрослых.

Оценка: 8
–  [  10  ]  +

Чарльз Уильямс «Место льва»

kkk72, 13 января 2011 г. 14:19

После откровенно не понравившегося мне «Сошествия во ад» сделал еще одну попытку познакомиться с творчеством Чарльза Уильямса, чтобы окончательно определиться в своем отношении к этому автору, однако, в результате запутался еще больше. По сравнению с «Сошествием» «Место льва» написано более увлекательно и динамично, хотя специфическая авторская манера сохраняется.

Пожалуй, надо начать с самого главного: романы Ч. Уильямса фантастикой не являются. Скорее перед нами некие размышления автора на философско-религиозные темы, которые он пытался без особого успеха облечь в художественную форму. Посему и читать этот роман стоит только подготовленному читателю, хотя бы поверхностно ориентирующемуся в философии и христианской теологии. Отсутствие же таких знаний сильно усложнит понимание произведения.

Начинается эта история с того, что в провинициальном английском городке начинают происходить различные странные явления. Одно за другим тихом саду появляются удивительные животные: могучий Лев, огромная Змея, Бабочка неописуемой красоты. Столкновение с ними вносит полную сумятицу в жизнь жителей. выясняется, что в результате некийх действий городок становится местом соприкосновения старой доброй Англии и некоего другого мира, в котором существуют универсалии — идеальные образы тех или иных предметов, явлений, существ. Проникая в наш мир, универсалии обретают форму и плоть, но их воплощения буквально разывают ткань бытия. Сумеют ли герои заштопать прореху в ткани мироздания? В этом и состоит ключевой вопрос романа.

В творчестве Уильямса немало интересных моментов. Во-первых, очень необычный эффект производит произведение, написанное с точки зрения объективного идеализма, а не привычного уже нам материализма, причем, написанное автором, который посвятил немало времени философским и теологическим изысканиям. В результате, недостатка в идеях, необычных и непривычных для современного читателя, в романе нет. А вот насколько современный читаель готов всерьез воспринимать, например, сошествие ангельских сил на Землю — большой вопрос.

Во-вторых, что характерно для фэнтези того периода, Уильямс пишет очень образно и красочно, я бы сказал кинематограыично. Текст романа просто-таки распадается на яркие картинки. эффектные образы, не всегда удачно связанные между собой. Вот такие удачные эпизоды, вроде появления единорога в церкви и являются самыми запоминающимися в книге.

Еще один, достаточно важный момент — реакция персонажей романа на столкновение с потусторонними силами, которое становится для них настоящим испытанием. Сильного это столкновение буквально окрыляет, слабого ломает, лишает воли к жизни или превращает в какого-то монстра, а кого-то заставляет пересмотреть свои жизненные ценности. Впрочем, далеко не во всем я могу согласиться со взглядами автора на жизненные идеалы. К тому же образы героев прописаны весьма поверхностно и небрежно, а их реакция на происходящее порой выглядит странновато.

Еще одна особенность романа — перегруженность аллюзиями на Библию, труды знаменитых философов классическую английскую литературу, то есть на тот культурный багаж, который отсутствует у большинства современных читателей. Причем, обилие аллюзий и авторских отступлений периодически просто таки рвет нить повествования и очень усложняет произведение для восприятия.

Еще один минус — рваный, рыхлый сюжет, по сути распадающийся на отдельные эпизоды, смазанная кульминация, которая написана скорее с философской точки зрения, но так и не дает ответы на вопросы: почему же все описанное случилось и почему все именно так закончилось.

Вывод. Очень нестандартное произведение, написанное в достаточно старомодной манере, которое я едва ли готов кому-то рекомендовать. Читатель, который интересуется подобной литературой, почти наверняка и так прекрасно знает творчество Уильямса, а неподготовленный читатель скорее всего останется в большом недоумении по итогам прочтения романа

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Чарльз Уильямс «Тени восторга»

bvelvet, 7 мая 2010 г. 23:38

Наконец-то домучил. Спешу поделиться впечатлениями: книга интересная, неглупая, но даже удивительно, какими идиотами бывают подчас неглупые люди. Судя по году написания, Уильямс узнал о приходе Гитлера к власти и несколько охренел (простите, потерял ориентацию). Виделось ему и магическое действие в торжестве фашизма, виделось и перерождение человека — и одновременно религиозно-этическое отвращение рождали все фашистские доктрины. И получился загадочный Консидайн — мессия и злодей в одном флаконе. В борьбе Европы и Африки победитель известен — всякому читателю Уильямса, разумеется. книга написана телеграфным стилем (что удивительно — это ведь объемный роман), а характеры героев практически не раскрыты. Рассуждения о поэзии и восторге мне показались пустыми словопрениями, хотя некоторые религиозные моменты поражают истинным драматизмом. В целом Уильямс не сумел развязаться с сюжетом и даже оценить действия героев. Выделив «каждому свою правду», он не приблизился к объективности, а ушел от ответственности. И стал ждать, как же дела с фашизмом пойдут далее... Рекомендую исследователям, которые пытаются разобраться в отношении европейских интеллектуалов к Гитлеру. Обыченому читателю эта культурология с религиоведением покажется смертельно скучной.

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Чарльз Уильямс «Место льва»

bvelvet, 3 мая 2010 г. 00:23

Как роман — не слишком удачно. Уильямса менее всего (в этой книге особенно) занимают характеры, сюжет и композиция. Зато перед нами уникальный образец романа идей — в изначальном, платоновском смысле. Философская составаляющая оказывается не просто нагрузкой для общего развития, а основой всей книги. Уильямс неплохо совладал с материалом — читать будет интересно даже тем, кто про Абеляра знает только, что у него чего-то вроде было с Элоизой. И вообще — приятное разнообразие. Хотя именно разнообразие — если б таких книг было чуть больше, читетель мог бы и с катушек съехать. Хорошо, что Уильямс только один... А как Идеи вторглись в жизнь очередного маленького городка и как Человек снова поименовал Сущности — что ж, сюжет незаезженный (после Ветхого Завета), почитать очень даже можно.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Чарльз Уильямс «Сошествие во ад»

bvelvet, 17 апреля 2010 г. 20:16

Книга, написанная с самыми лучшими намерениями, книга искренняя и светлая — в том смысле, в каком понимал свет Уильямс. Есть в ней и Древнее Зло, и маленький городок, и обычные люди, вступающие со страшным-престрашным злом в решительную борьбу. Короче, есть и немного Толкина, и Брэдбери, и Кинг с толикой Лавкрафта (ясное дело, данные «товарищи» приходят на ум только в порядке аналогии). Книга для всех? Как бы не так! Нет в ней ни английского уюта «Старших арканов», ни легкой иронии «Войны в небесах», ни аскетического просветления «Кануна Дня Всех Святых». Просто хороший роман, который можно поставить на полку и (иногда) перечитывать (некоторые страницы). Это немало. Но это (на мой пристрастный взгляд) и все.

Оценка: 7
–  [  2  ]  +

Чарльз Уильямс «Witchcraft»

ZF, 4 марта 2010 г. 00:51

Отличная книга! Рассматривается история дьявола, магии, колдовства от римской империи и первых христиан до конца охоты на ведьм 18 века. Автор показывает как менялось отношение церкви и светской власти к дьяволу на протяжении веков. История дьявола дается в контексте процессов — смены модели античности на христианскую (Богочеловека), и кризис этой модели с заменой ее на Человека (Антропоса) Ренессанса. Подробно описаны ключевые моменты — борьба с ересью катаров, процессы Жанны д'Арк и Жиля де Рэ, Молот ведьм, Охота на ведьм в протестантских странах 16-17 веков, дело Монтеспан и история Салемских ведьм. Умная, глубокая и увлекательная книга!

Оценка: 10
–  [  -3  ]  +

Чарльз Уильямс «He Came Down From Heaven»

ZF, 4 марта 2010 г. 00:38

Еще один богословский трактат Уильямса. Про него могу сказать то же самое, что написал в отзыве на The forgivness of sin.

Оценка: 4
–  [  1  ]  +

Чарльз Уильямс «The Forgiveness of Sins»

ZF, 4 марта 2010 г. 00:34

Уильямс — не теолог. К такому выводу я пришел после чтения этой книги. Эта книга, небольшой богословский трактат на тему, понятную из названия. В книге делается анализ ряда сюжетов из Библии и литературы, но как-то это оказалось скучно, и отсутствует ожидавшаяся глубина мысли автора. Все-таки филология и богословие разные дисциплины, и как филолог, Уильямс находится на совсем другом уровне мышления и понимания предмета.

Оценка: 4
–  [  1  ]  +

Чарльз Уильямс «The Descent of the Dove: a Short History of the Holy Spirit in the Church»

ZF, 4 марта 2010 г. 00:25

Книга представляет собой краткую историю западного христианства. Факты и события, изложенные автором, хорошо известны тем, кто хоть немного занимался церковной и светской историей Запада. Их интерпретация сводится к двум тезисам — Церковь есть действие Святого Духа в истории, который таким образом преобразует человечество, создавая Христианский Мир; правильный путь есть путь co-inherence (это вообще главная сквозная мысль Уильямса). Но рамки исторического обзора не дают автору углубленно развивать концепцию, вследствие чего философия истории остается на уровне тезисов, только обозначая контуры модели.

Оценка: 6
–  [  5  ]  +

Чарльз Уильямс «Сошествие во ад»

Gilda, 22 февраля 2010 г. 13:59

Для меня Чарльз Уильямс ценен прежде всего тем, что его «потустороннее» не вызывает страха. Он, да еще Льюис — единственные, у кого я могу спокойно читать о загробном мире и даже в какой-то мере желать подобного для себя.

Понравилась идея о возможности взять на себя груз проблем другого человека. В прямом смысле — ему станет хорошо, а ты будешь горевать и отчаиваться вместо него. Я встречала подорбнее в рассказе Роже Вриньи «Любовь» — там герою удается взять на себя болезнь любимой девушки, ее неудачи и в конце концов — ее смерть.

Миры Уильямса — «тот» и «этот» напоминают единый музыкальный инструмент, способный отозваться на каждую мысль, каждое движение героя. А еще у его персонажей всегда — до последнего момента — есть возможность выбора.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Чарльз Уильямс «Сошествие во ад»

Мириам, 13 февраля 2010 г. 17:08

Не знаю как относится к этой книге. А причина следующая: мое полное невосприятие какой-либо религии, совмещенное со спокойным отношением к этой самой религии. А книга как раз пропитана религией, пропитана полностью, с цитатами и отсылками. Понравился потусторонний мир, постоянно соприкасающийся с миром живых. И дорога в этот мир не так уж и далека. Но проживающие в мире живых в большей своей части не осознают, что рядом может находится что-то не совсем привычное. Да и не хотят что-либо осознавать, сегодняшний день оказывается дороже, нет дела до другого человека или не успокоившегося призрака. И только немногие могут дотянутся до этого незримого мира и помочь призракам. Да и вообще смогут помочь себе и ближним, если захотят понять и помочь.

При почти полном отсутствии какого-либо действия в романе, в душе после прочтения остается что-то светлое. Хотя мне и не по духу пришлись постоянные отсылки к Библии...

Оценка: 8
–  [  11  ]  +

Чарльз Уильямс «Сошествие во ад»

saddlefast, 6 января 2010 г. 18:54

В романе Уильямса «Сошествие во ад» звучит лейтмотивом две строчки из поэмы Шелли «Прометей освобожденный». Это фрагмент речи Матери-Земли, обращенной к страдающему титану:

«The Magus Zoroaster, my dead child,

Met his own image walking in the garden.

That apparition, sole of men, he saw.

For know there are two worlds of life and death:

One that which thou beholdest; but the other

Is underneath the grave, where do inhabit

The shadows of all forms that think and live

Till death unite them and they part no more;

Dreams and the light imaginings of men,

And all that faith creates or love desires,

Terrible, strange, sublime and beauteous shapes». —

«Маг Зороастр, мой мертвый ребенок,

Встретил свой собственный образ в саду.

Он единственный из людей видел такой призрак.

Знай, что есть два мира – мир жизни и смерти:

Первый тот, который ты видишь; а другой –

В могиле, где обитают

Тени всех существ, которые думают и живут,

Пока смерть не соединит их и они более не разъединятся.

Ночные сны и те образы, которые люди видят при свете дня,

И всё, что создает вера или страждет любовь –

Ужасные, странные, возвышенные и прекрасные образы».

(перевод мой).

Я хотел привести этот фрагмент, две первые строчки которого повторяются несколько раз в тексте романа, потому что считаю его одним из ключей к этому произведению. Еще потому я привожу этот фрагмент, что при переводе романа на русский язык никто не догадался хотя бы в примечаниях воспроизвести этот фрагмент. А прочитать роман без знания тех культурных аллюзий, которые имел в виду автор, невозможно.

Сам роман «Сошествие во ад» представляет собой зашифрованное произведение. Это философско-символический роман, написанный под влиянием техники модернизма.

Основная мифологема романа – это разделение видимости и подлинности, такое, каким оно понимается в романтизме. Каждая вещь этого мира есть только половина подлинной вещи. Весь видимый мир похож на занавес, на котором запечатлены разные сущности и формы. Но принимать эти изображения, доступные иссушающему, рассудочному «дневному» восприятию, за сами вещи – это не видеть того, что происходит за этим занавесом. А за ним скрывается «ночная» сторона мира.

В сумраке и тьме вечно пребывают двойники всех дневных вещей. То, что в романтизме называется Doppelgänger. Встреча с собственным двойником – предвестие скорой смерти. Но, всякий мифопоэтический образ амбивалентен. Встреча с ночной стороной мира – это одновременно и преддверие приобщения к корням всего мироздания. Герои романа, заглядывая в бездну своего «ночного бытия», словно стоят на грани двух миров. Стоят на грани приобщения к целостному миросозерцанию.

События в романе стоит трактовать как иллюстрацию к концепции романтиков и позже аналитической психологии Юнга – о познании самого себя, своего «темного двойника» с целью преодоления расколотости восприятия о обретения подлинности, «самости». Эту же мифологему можно встретить у Тютчева:

«О вещая душа моя,

О сердце, полное тревоги.

О, как ты бьешься на пороге

Как бы двойного бытия!...»

В романе Уильямса демонстрируется романтическая традиция рассматривать мир как двойное бытие. Действие происходит на холме Баттл-Хилл, который символически выражает «cosmic axis». День и ночь на холме – это день и ночь вселенной, рождение и смерть. Мир расколот всерьез, и иллюзорный пафос обретения «целостности» может оказаться браком с суккубом, сделкой с Адом.

Если вспомнить, что «мировая ось» в христианском романтизме – это Голгофа, то становится понятным христианское значение символики романа. Холм Баттл-Хилл — это место борьбы добра и зла, Бога и Дьявола

Оценка: 10
–  [  15  ]  +

Чарльз Уильямс «Сошествие во ад»

kkk72, 21 декабря 2009 г. 22:26

Поверив советам коллег, взялся за чтение Чарльза Уильямса. Увы, вскоре я осознал свою ошибку и только недюжинное упрямство помогло мне дочитать ее до конца. Громкие названия глав «Чего хочет ад», «Встреча миров», «Могилы отверзлись», «Трубный зов» дали мне повод ожидать напряженного мистического триллера. Получил же я весьма занудную нравоучительную историю.

Действие романа происходит в местечке Баттл-Хилл под Лондоном, издавна служившим местом битв. Поэтому Холм, на котором стоит место, и в котором похоронены тысячи погибших воинов, — особое, мистическое место, где мир живых соприкасается с миром мертвых.

Известный драматург Стенхоуп написал новую пьесу, которую пытается ставить местный любительский театр. В Адель, играющую главную роль в пьесе, тайно влюблен пожилой историк Уэнтворт, но она отдает предпочтение молодому Хью. Подругу Адель — Паулину преследует некий мистический страх, с которым ей помогают справиться ее бабушка и Стейнхоуп. Во время строительства дома Уэнтворта покончил жизнь самоубийством рабочий и его призрак с тех пор бродит неподалеку. На помощь призраку приходит Паулина. Вот я и пересказал вам не меньше половины содержания романа. Да, произведение чрезвычайно бедно действием. Персонажи слоняются туда-сюда, возятся с постановкой пьесы, размышляют и страдают и больше ничего внешнего не происходит. Это несколько непривычно для современного читателя. Все действие происходит в душах главных героев. В ходе романа каждый из них делает свой, подчас почти незаметный, но очень важный выбор, который и определяет дальнейшую судьбу, путь к свету или во тьму. Автор постепенно подводит читателя к мысли, что делать добро, сопереживать другим и приходить им на помощь — хорошо и правильно, а заботиться только о себе и стремиться к наслаждениям — верный путь к погибели. Не собираюсь спорить с этим утверждением, но стоило ли городить огород на целый роман, чтобы рассказать совершенно очевидные вещи, в более популярной и развернутой форме изложенные еще в стихотворении Маяковского «Что такое хорошо?»

При этом сам текст читается чрезвычайно трудно. Я просто вяз в нем и продирался через тоненькую книгу полторы недели. С одной стороны, очень непривычен убаюкивающий, монотонный стиль изложения. С другой стороны, насколько же иной культурный багаж был у читателя, для которого писался этот роман. Он наполнен многочисленными аллюзиями и отсылками к Библии и творчеству английских классиков, в том числе к Шекспиру. Вот если бы я знал Библию почти наизусть и четко представлял себе контекст каждого стиха из нее, на которые поминутно ссылается автор, чтение романа, видимо, доставило бы мне гораздо больше удовольствия.

При этом, несмотря на проникнутость текста христианским духом и утверждением христианских ценностей, картина мира, описанная автором далека от традиционных религиозных воззрений. Мрачное и таинственное переплетение мира живых и мира мертвых, призраки, воплощенные демоны сотавляют странную и причудливую мозаику. Если в книге что-то и произвело на меня сильное впечатление, так это величественный и пугающий образ Холма, где происходит действие. А вот герои не показались мне интересными. Как часто бывает в подобных произведениях, стремясь донести до читателя некие идеи, автор подчеркивает у персонажей некую одну черту. В итоге действующие лица романа скорее похожи на аллегорические фигуры средневековых пьес, нежели на живых людей.

Не могу сказать, что роман совсем безнадежно плох. Но его целевая аудитория — англичане, протестанты, современники автора. Я, увы, не попадаю в нее ни по одному из параметров. Моя оценка — 5

Попробую спрогнозировать последствия прочтения этой книги:

50% читателей с недоумением захлопнут ее вскоре после 50 страницы и метким броском отправят в форточку.

30% старательно дочитают до конца, будут долго задумчиво чесать в затылке, а затем аккуратно отнесут книгу в букинист.

10% с восторгом ознакомятся с творческим наследием одного из инклингов, а затем благоговейно поставят книгу на почетное место.

5% обложатся полным собранием пьес Шекспира, прихватят Библию, после чего будут ожесточенно листать все эти книги, черкая в них что-то карандашом.

3% изорвут книгу когтями, растопчут копытами, после чего будут долго нервно выдыхать серу из ноздрей.

2% прижав книгу к сердцу, отправятся совершать духовный подвиг — нести свет истины заблудшим овцам в Африке. Когда заблудшие овцы будут варить их в котле, страницы книги будут использованы для разжигания костра.

В какую из этих категорий попадете вы — догадывайтесь сами:wink:

Оценка: 5
–  [  -3  ]  +

Чарльз Уильямс «Тени восторга»

ZF, 22 октября 2009 г. 20:49

На мой взгляд, самый слабый и скучный роман Чарльза Уильямса. Можно не читать.

Оценка: 3
–  [  4  ]  +

Чарльз Уильямс «Место льва»

ZF, 22 октября 2009 г. 20:46

Весьма интересный роман в концептуальном плане. При этом несколько разочаровала концовка, которая явно не дотягивает до уровня замысла. Мне кажется, автор или соскучился или не вдохновился развязать роман на том уровне, на котором он его начал. Вообще, это довольно частая история у романистов)).

Предмет романа — столкновение человеческой природы с природой ангельской и последствия этого столкновения.

Интересно то, что эти же идеи использованы Льюисом в Космической трилогии. Насколько я знаю, Льюис познакомился с Уильямсом через этот роман — Льюис прочитал его и написал Уильямсу письмо с предложением познакомиться. Так Уильямс стал инкглингом. При чтении романа возникает вопрос заимствования Льюисом некоторых образов и идей, касающихся ангельской природы. Разные источники описывают ситуацию по-разному — вроде бы Льюис уже разработал основные идеи первой книги трилогии За пределами безмолвной планеты, и только потом прочитал роман Уильямса. Но родство образов очень сильное и, по крайней мере для меня, этот вопрос остается открытым.

Оценка: 8
–  [  1  ]  +

Чарльз Уильямс «Outlines of Romantic Theology»

ZF, 22 января 2009 г. 03:29

Маленькая книжка, в которой собраны две РАЗНЫХ работы Уильямса — Outlines of Romantic Theology и Religion and Love in Dante. Первая излагает его основную концепцию романтической теологии как теологии любви, а вторую можно считать кратким изложением того, что подробно изложено в книге Образ Беатриче (The Figure of Beatrice).

Оценка: 9
–  [  0  ]  +

Чарльз Уильямс «The Figure of Beatrice: A Study in Dante»

ZF, 22 января 2009 г. 03:26

Блестящее и глубокое исследование творчества Данте. Собственно, разбирая Данте — и его жизнь, и малые произведения, и Комедию — Уильямс излагает свою основную концепцию Любви и того как человек ее применяет — для себя или для Бога. Исключительно интересное чтение. Жаль что пока книга не переведена.

Оценка: 10
–  [  4  ]  +

Чарльз Уильямс «Война в небесах»

ZF, 22 января 2009 г. 03:20

Это первый дебютный роман Уильямса. Написан под очевидным влиянием романов Честертона. Сюжет несколько схематичен, но герои симпатичны, а несколько сцен выписаны великолепно. И вообще, довольно печальная история, с жертвами. Кое-кого из них встретит пресвитер Иоанн...

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Чарльз Уильямс «Иные миры»

ZF, 22 января 2009 г. 03:12

Увлекательный приключенческий роман с магическими вкраплениями. Очень удался образ главной героини. Кульминационная сцена романа потрясающе поэтична — полет вдохновения, помню до сих пор, хотя читал уже год назад. Отличный русский перевод, сравнивал с оригиналом, очень достойный уровень, передает и стиль и атмосферу оригинала. Только вот название — в оригинале Many dimensions — точнее было бы передать русским словом Многомерность.

Оценка: 9
–  [  3  ]  +

Чарльз Уильямс «Старшие арканы»

ZF, 22 января 2009 г. 03:08

Роман немного скучноват по сравнению с лучшими романами Уильямса, к которым отнесу Decent into hell и Канун дня всех святых. Но при этом в нем есть ряд интересных моментов — описание магии карт Таро, магическая сцена бури. В остальном обычный английский роман того периода.

Оценка: 7
–  [  5  ]  +

Чарльз Уильямс «Канун Дня Всех Святых»

ZF, 22 января 2009 г. 03:04

Великолепный роман. Показывает насколько на самом деле сплетены наш мир и мир куда мы уходим сразу после смерти. Для автора и героев выйти в него, как для нас выйти в соседнюю комнату, настолько все естественно и живо. Отдельные магические сцены выписаны настолько точно, что понятно, что автор знает об этих практиках не только из теории. Вообще удивительный духовный путь этого человека — от герметического ордена с его тайными практиками до подлинного христианина, правильно их оценившего, и показывающего что это такое на самом деле.

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Чарльз Уильямс «Сошествие во ад»

ZF, 22 января 2009 г. 02:57

Лучший роман Чарльза Уильямса. За отсутствием русского перевода читал в оригинале. Не сказать, что было просто, но результат того стоил. Этот роман теснее всего связан с основной религиозной концепцией автора — направленность любви вверх — на ближнего и вследствие этого к Богу, или только на себя и вследствие этого в ад (co-inherence и in-godding vs decent into hell). Эти же идеи изложены в его книге Образ Беатриче в форме литературного исследования творчества Данте.

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Чарльз Уильямс «The Calling of Arthur»

zarya, 9 января 2009 г. 22:47

Нет, я бы не сказал, что Мерлин такой уж необычный. Классический Мерлин-безумец из гальфридовой «Жизни Мерлина», он же Суибни-гельт из ирландской легенды, послужившей её источником. Кажется, некоторые символы-пророчества даже прямо перенесены из Гальфрида. У Стюарт период безумных скитаний Мерлина по лесам тоже упомянут, так что расхождение не столь уж велико. В целом стихотворение стилизовано, как мне кажется, под специфический род средневековой ирландской (мета)поэзии — «риторики».

Перевод Бондаренко превосходен и очень близок к оригиналу. Некоторая архаизация лексики вполне оправдана, так как в английском вообще стилизация под архаику создаётся больше синтаксисом чем лексикой; ну а в русском языке — наоборот. Разве что кажется мне, что «litter» в последней строфе — это всё-таки не «грязь» или «мусор», а «носилки»; особенно, если учесть, что «Король Колыбель» — это в какой-то степени и предшественник Артура Утер.

Оценка: 9
–  [  6  ]  +

Чарльз Уильямс «Война в небесах»

Veronika, 8 января 2009 г. 02:44

«Война в небесах» — первый роман Уильямса, который я прочитала ещё в журнале «Знание-сила». Роман покорил меня сразу: это и классический английский детектив, и поиск Грааля, способствующий духовному росту искателей:smile:. Сатанизм показан как он есть: «гнусное зрелище».

Многие герои (Кеннет, герцог, архидиакон, инспектор полиции, Лайонел с Барбарой и малышом Адрианом) вызвали искренюю симпатию. Сюжет до конца держал в напряжении. Концовка показалась светлой (хотя кому-то, особенно людям, далёким от веры, она может показаться мрачной).

Знакомство с творчеством Уильямса рекомендую начать именно с «Войны в небесах».

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Чарльз Уильямс «Видение империи»

Veronika, 8 января 2009 г. 02:21

Тема о Византии (а не алпюзий на Византию, как у Кея или Олдисса) не так уж часто встречается в английской литературе. Но в английской поэзии есть примеры. Йейтс написал «Плаванье в Византию», Уильямс тоже «отдал дань».

Стихотворение Вильямса — в основном описательное, это именно «видение империи». Написано (переведено?) несколько архаичным языком, но в этом есть своё очарование. Описания Византии впечатляют.

Оценка: 10
–  [  1  ]  +

Чарльз Уильямс «The Calling of Arthur»

Veronika, 8 января 2009 г. 02:08

Довольно необычный взгляд на Мерлина, особенно по сравнению с книгами Мэри Стюарт.

Перевод Григория Бондаренко весьма своеобразен, кажется, в оригинале не столь архаично.

Оценка: 10
⇑ Наверх