fantlab ru

Амброз Бирс (Ambrose Bierce)

Амброз Бирс
Страна: США
Родился: 24 июня 1842 г.
Умер: 26 декабря 1913 г.

Настоящее имя:

Амброз Гвинетт Бирс (Ambrose Gwinett Bierce)


Другие псевдонимы:

Дод Грайл (Dod Grile)

Дж. Милтон Слолак (J. Milton Sloluck)

Уильям Херман (William Herman)


Жанры:
Сказка/Притча
49%
ещё >>

Амброз Гвинетт Бирс родился в 1842 году в маленькой деревушке штата Огайо десятым ребёнком в семье обедневшего фермера. Его родители — шестое поколение переселенцев, стойкие, замкнутые, фанатично религиозные люди. Они жили с убеждением, что человек рождён на свет для горя, а всякая радость от лукавого.

У отца была небольшая библиотека, по тогдашнему времени это был человек начитанный, не без склонности к иронии. Всем своим детям он дал имена, начинающиеся с буквы А, — Абигайл, Адиссон, Аурелин, Алмеда, Анна, Амелия, Августин, Андрью, Альберт. И десятый, младший, — Амброз.

Семья часто переезжала: может быть, там, в соседней деревне, в соседнем штате хлеб дешевле, кров дешевле, легче жить.

Родителям трудно было прокормить всех, Амброз рано начал работать. В пятнадцать лет он уже работал помощником типографщика антирабовладельческой газеты «Норзерн Индианиен». Потом он переменил много профессий: рекламировал пищевые продукты, служил официантом, рабочим на кирпичной фабрике. Поступил в военную школу в Кентукки. И всегда очень много читал.

Бирс — «человек, сам себя сделавший», «self made man», как говорят американцы.

Важнейший из жизненных университетов Бирса — Гражданская война, война между Севером и Югом. Он сражался в рядах северян, четыре года провёл на фронте, был тяжело ранен, лежал в госпитале. Увидел, испытал войну не штабную, а настоящую, в окопах, на передовой. С войны остались головокружения и головные боли, которые мучили всю жизнь.

Мальчик, подросток, юноша жил в мире запретов. Почти всё было «нельзя», многое было «надо». «Добродетель — некоторые виды воздержания», — горько сформулирует он потом в «Словаре Сатаны». Долг представал вездесущим, страшным, карающим и неизбежным. От долга не уйдёшь никуда. Долг мял, душил. И вдруг всё это исчезло. Не надо было ни о чём думать. Не надо было выбирать. Рядовой Девятого пехотного полка не выбирает.

Бирс храбро сражался, ему в первый и в последний раз в жизни было беззаботно и радостно жить. Посреди насилия, крови, горя, смертей. Молодой солдат ещё не думал о литературе, он лишь с жадностью, ненасытностью молодости да и натуры артистической вбирал, впитывал в себя все впечатления. А потом, много лет спустя, это в нём очнулось уже отстоявшимся и оформленным в рассказах. С теми серьёзными поправками, которые вносились новыми представлениями о жизни.

На войне его повышали в чинах — от рядового до майора. Он стал топографом в армии Шермана. В 1865 году его демобилизовали.

После войны он участвовал как представитель правительства США в распределении оставленной южанами собственности. И послевоенное похмелье он увидел в самых отвратительных, мелочных, подлых проявлениях. Пытался сопротивляться, одерживал небольшие победы, но перед ним была стена.

Он начал писать стихи, рассказы, очерки, статьи. Стал корреспондентом газеты «Ньюз Легтер» и потом, тридцать лет подряд, сотрудничал с разными газетами и журналами. От росчерка его пера зависего многое: слава или безвестность, богатство или бедность, созданные или поверженные репутации. Бирс — колумнист; русское слово «обозреватель» не вполне передаёт его смысл. Колумнист ведёт постоянный раздел, рубрику, направляет газету, объясняет читателю, как надо расценивать очередной шаг правительства и мероприятия городских властей, новую книгу и политические перевороты в далёких странах. Колумнист очень силён.

В 1871 году Бирс печатает свой первый рассказ «Ущелье призраков» в журнале «Оверленд Мансли». На страницах этого журнала совсем недавно прославился Брет Гарт. Двадцать лет спустя там же были опубликованы первые рассказы Джека Лондона — и началась его мировая известность. Но, в отличие от них и от других, более удачливых литературных собратьев, дебют Бирса, как и первый его сборник рассказов «Nuggets and Dust Panned out in California» (1873), не был замечен.

Журналистика не приносит богатства. Семья, хоть и не такая большая, как у отца, но всё же требует денег. Как и Марк Твен, Бирс пытается стать бизнесменом, но также безуспешно. Он много пишет, обличает могущественных властителей Америки.

В 1887 году молодой Хёрст сделал Бирса фактическим редактором газеты «Сан-Франциско Экземинер». Растёт известность, растёт шумное и недолговечное — на один день — могущество газетчика. И всё больше грязи видит вокруг себя журналист. «Моя религия — ненавидеть негодяев». Эту религию он исповедует с истовой страстью. Американцы обогащались. Власть золота становилась всё более всеобъемлющей. Бирс оказался среди тех немногих, кто осмеливался этому противостоять.

И продолжал писать. В 1891 году на деньги почитателей был издан сборник «Tales of Soldiers and Civilians»; в 1893 году — «Can Such Things Be?»; в 1899 году — «Fantastic Fables», сборники стихов и статей. Незадолго до смерти, в 1909—1912 годах, он опубликовал своё первое и единственное собрание сочинений в двенадцати томах. Туда включено всё без отбора, безо всякой критической оценки. Это издание тоже результат частной инициативы, тираж — двести пятьдесят экземпляров. Маленький даже по тем временам, да и тот не разошёлся, лежал в книжных лавках Сан-Франциско. Это было ещё более горько, чем возвращённые рукописи.

В 1907 году он обращается к правительству США с просьбой о пенсии. Прошло сорок пять лет с тех пор, как он добровольно вступил в американскую армию. Для большинства правительственных чиновников, которые рассматривали его заявление, Гражданская война — мёртвая страница из учебников истории, да и сам Бирс — обломок канувшей в Лету эпохи. Его прошение — очередное чудачество — удовлетворили, назначили двенадцать долларов в месяц.

В 1913 году Бирс уехал военным корреспондентом в Мексику. И пропал. Последнее полученное от него письмо датировано 26 декабря 1913 года. Смерть его окружена легендами. Расстрелян Панчо Вильей, вождём восставших мексиканских крестьян? Это возможно, ведь Бирс, будучи американцем, гринго, являлся для них врагом. Заплутал в неразберихе гражданской войны? Просто не выдержал физических лишений? На этот раз ему не девятнадцать, а семьдесят один год. Как бы то ни было — не вернулся. Пришла смерть, о которой он столько писал.

Бирс был одним из самых ярких, примечательных людей своего времени. А как писатель он при жизни был почти неизвестен. К его книгам критика и читатели начали обращаться лишь в двадцатые годы прошлого столетия. Легенда и по сей день соперничает с истиной, и порою побеждает легенда.

Фантастика в творчестве автора.

Литературное наследение Амброза Бирса не так обширно, как хотелось бы. Несмотря на то, что ещё при жизни автора было издано 12-ти томное собрание сочинений, которое, тем не менее, включало лишь четверть из написанного Бирсом за годы творчества. Со временем Бирс всё больше и больше покрывался архивной пылью. Переиздавались лишь сборники рассказов.

Бирс был прежде всего журналистом, газетчиком, и это во многом наложило отпечаток на его творчество, привнеся характерную скупость слога, сжатость, лаконичность повествования. Сам Бирс называл это «обаянием умеренности».

А. Бирса часто сравнивали и продолжают сравнивать с Э. По. Одни исследователи считали его последователем По в жанре «страшного рассказа», другие в открытую называли его подражателем. Безусловно, истина лежит где-то посередине. Скорее всего, Бирс воспринял теорию жанра, предложенную По, не как некую догму, а как своего рода рекомендации к применению. С этими двумя писателями связана одна любопытная история. Дело в том, что Э. По, умерший 1849 году, не снискал особой известности среди своих современников. В семидесятые годы, когда Бирс пришёл в литературу, имя По было известно лишь очень узкому кругу знатоков. Только 1874-75 гг. в Англии Дж. Инграм издаёт первую подробную биографию «Эдгар По, его жизнь, письма и мнения» в 4-х томах». Бирс, будучи в Англии внимательно изучил этот труд. Писатель неоднократно говорил, что По является его подлинным кумиром, и как личность Бирс ставил его выше Линкольна и Вашингтона. Горькая усмешка судьбы — при жизни с известностью в качестве писателя Бирсу тоже не повезло.

Некоторые исследователи считают Бирса новатором в жанре новеллы. Действительно, он усовершенствовал её композицию, введя дополнительный элемент — псевдоразвязку, которая предполагала счастливое разрешение сюжетного конфликта, но следующая за ней настоящая развязка «развенчивала мнимый хеппи-энд и окрашивала повествование в трагические тона». Истинная развязка у Бирса всегда неожиданна и противоречит самому ходу повествования.

За свою жизнь Амброз Бирс написал три повести и около 150 рассказов, большинство из которых можно отнести к мистическим: они предлагают уход от известных нерушимых законов мироздания и охватывают самые различные необычайные происшествия: от использования телепатической энергии до выживания после смерти. Самые удачные из этих рассказов написаны так, что имеют самую неожиданную концовку. Этот тип своего рода «шокотерапии» впоследствии был использован и популяризован Саки и О’Генри.

Другие рассказы писателя представляют собой неприкрытую сатиру. Именно их один из известнейших исследователей творчества Бирса Э. Хопкинс назвал «небылицами». Большинство из них написаны в те периоды его жизни, когда он работал фельетонистом в газете. Сатирический гротеск Бирса чаще всего остросоциален. Также в творчестве Бирса есть рассказы-зарисовки Гражданской войны, которые, не являясь мистическими по натуре, тем не менее, создали репутацию Бирса как настоящего писателя, по крайней мере, в академических кругах. Война дала Бирсу, тогда ещё юному, неисчерпаемое количество невероятных, но происходивших на самом деле правдоподобных ситуации. И Бирс использовал в своих произведениях как свои собственные воспоминания о войне, так и те, о которых ему рассказывали другие очевидцы. Его восприятие войны как кровавого, бессмысленного побоища во многом обогнало своё время и стало повсеместным у гуманистов XX века.

Основной темой мистических историй является преследование призрака. Призраки появляются по разным причинам и с помощью изобразительных средств. Одним из самых известных и часто используемых способов является месть призрака, которая влечёт смерть либо другое наказание, описывается в рассказах «Арест», «Два главнокомандующих», «Средний палец на правой ноге». К другому типу историй о призраках относится появление видений, которые предостерегают от опасности, что лучше всего видно в рассказах «Диагноз — смерть», «Незнакомец» и сюда же можно отнести «Беспроводное послание». Ужас является главным психологическим триггером для Бирса. Причём понятие ужаса всепроникающее — это ужас перед жизнью вообще, во всех её проявлениях.

Другой темой его творчества является жизнь после смерти, которая возникает из-за недовольства жизнью либо из-за недостижимой цели в жизни. К рассказам этого типа относятся «Вещь Ноана», «Кувшин сиропа», «Сосновый остров». С этой темой связано также повторение преступления либо необычный ход событий. Это хорошо видно в рассказах «Другие постояльцы», «Секрет Макаргера Гилша», «Холодное приветствие» и др.). Среди всех этих мистических историй, которые представляют собой отход от известных законов бытия, где смешивается прошлое и настоящее, быль и реальность, особняком стоят три, которые, как нельзя лучше характеризуют манеру Бирса. К ним относятся «Происшествие на мосту Совиный ручей», «Заколоченное окно» и «Всадник на небе». Первый из них был экранизирован французским режиссёром Робертом Энрико и показан в Америке в рамках популярной телевизионной программы «Сумеречная зона». Этот фильм завоевал приз Каннского кинофестиваля 1962 года, а также много других международных наград.

Кроме того, существуют не менее шокирующие рассказы: «Заявитель», «Человек и змея», «Дело Кутернотча», «Завершающий смертельный удар», «Джордж Турстон», «Некий офицер» и «Убитый при Ресаке». Все эти рассказы представляют собой сатиру или насмешку над человеческими слабостями и ценностями. Другие мистические истории включают в себя самую разнообразную тематику: ликантропию, гипноз, телепатию, «мистические исчезновения» и многие другие. Некоторые из этих рассказов касаются «физического начала» («Смерть Халфина Фрейзера», «Психологическое кораблекрушение», «Один из близнецов», «Часы Джона Бартена»). Некоторые являются сугубо лавкрафтовскими («Проклятая вещь», «Вино в доме»); рассказ «В доме старика Эккерта» и «Дом Спука» повествуют о перемещениях во времени и пространстве, что было позднее свойственно Лавкрафту и его последователям. Рассказ «Хозяин Моксона», повествующий об ожившем, но непослушном роботе-автомате, по праву считается одним из самых удачных произведений Бирса и является, возможно, единственным научно-фантастическим рассказом писателя. Идея разумности материи считалась просто смехотворной в те времена, не говоря уже об идее «восстания машины против своего создателя». Однако трудно избежать аналогий при сравнении этого играющего в шахматы робота с рассказом Э. По «Шахматный игрок Майзеля».

Фантастические рассказы Бирса характеризуются остротой, неожиданными поворотами сюжета и дотошностью в деталях. Исследователь творчества Бирса Хопкинс отмечал, что большое количество его историй ужасов не превышает трёх тысяч слов в объёме, а некоторые из них не превышают даже тысячи слов. Бирс сам неоднократно повторял, что для того, чтобы рассказ получился удачным, каждое слово должно работать за четыре. Подобная манерная краткость, возможно, и характерна для журналистов, но Бирс никогда не являлся репортёром, получающим плату за каждое написанное слово. Фабула является основным каркасом каждой истории, что приводит практически к полному пренебрежению атмосферой повествования, за исключением двух басен. В этом Бирс очень контрастирует с такими признанными мастерами ужаса, как По, Лавкрафт и Кларк Эштон Смит. Американские литературоведы отмечают, что Бирс следует традициям По в большинстве своих историй, но он менее литературен и более наблюдателен. Это действительно так, если рассматривать сложность синтаксических конструкций По в сравнении со сложностью деталей, которая так лаконично представлена Бирсом в его рассказе «Происшествие на мосту Совиный ручей». Менкен, один из самых известных и авторитетных исследователей творчества писателя, отмечал, что Бирс обладает чрезвычайно лаконичным и пружинистым стилем и что его боязнь риторики часто приводит к тому, что текст становится безжизненным.

Как и Э. По («Повесть об Артуре Гордоне» 1838), Амброз Бирс попробовал свои силы в «большой форме», вместе с Адольфом де Кастро литературно обработав повесть своего немецкого современника Рихарда Фосса. Однако эта «проба пера» — «Монах и дочка палача» (1891), — по мнению критиков, оказалась довольно слаба и монотонна и, как и у По, не дотягивает до его лучших вещей. И здесь дело не столько в том, что По и Бирс были признанными мастерами малой прозы и не могли писать большие «вещи», сколько в особенностях их художественного мировосприятия. Бирса человек интересует в момент излома, в самый страшный момент, «момент истины», от которого зависит его жизнь, когда срывается покров наносных общественных ценностей и обнажается сама сущность человека. Бирс, как хирург скальпелем, вскрывает сокровенные тайны человеческой души, обнажая те страхи и мании, о которые принято умалчивать и которые проявляются только в момент балансирования на гране жизни и смерти. А любая повесть или роман предполагает постепенное, развёрнутое повествование о жизни и развитии личности главного героя (героев) в кризисный, нестандартный период, его самосовершенствование через преодоление тех или иных трудностей. Ни Бирса, ни По это не интересовало.

Какими бы выдающимися характеристиками ни обладали бы рассказы «всемогущего бога» и стиль письма, Амброз Бирс навсегда обеспечил себе место в истории сверхъестественных рассказов. Как говорил литературовед Блеер, «он последовал за Э. По в перенесении готических и викторианских историй призраков в сферу разума, находя человеческую психику потрясающим местом ужаса». Действительно, его вклад можно назвать эпохальным, т. к. он оказал влияние на таких писателей как Элджернон Блэквуд, Артур Мейчен, Уильям Морроу, Роберт Чамберс, Лорд Дансени и Г. Ф. Лафкрафт. И вся эта ударная волна писателей докатилась и до наших дней и явилась питательной средой для таких современных авторов как Чарльз Бомонт, Род Серлинг и многие другие. Влияние Бирса сложно оценить, учитывая тот факт, что он писал в эпоху, когда истории ужасов только получали своё развитие в руках дюжины так или иначе известных авторов, и важная объединяющая роль Бирса состоит в том, что он сумел стать основополагающим звеном современной ему литературы ужасов.


Примечание к биографии:

  • Раздел «Фантастика в творчестве автора» написан на основе статьи М. Гончарова «Горький Бирс».

  • Русскоязычный сайт «Сайт писателя из Америки Амброза Бирса».

  • Сообщество в ЖЖ.

  • Сайты и ссылки:

    www.ambrosebierce.org (официальный сайт)

    Похожие авторы:

    Сортировка:

    Амброз Бирс. Циклы произведений

    6.81 (26)
    -
    6.35 (76)
    -
    1 отз.
    6.18 (78)
    -
    1 отз.
    6.66 (84)
    -
    1 отз.
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    6.50 (10)
    -
    6.68 (54)
    -
    6.54 (69)
    -
    1 отз.
    6.50 (51)
    -
    7.05 (20)
    -
    6.76 (90)
    -
    6.62 (64)
    -
    1 отз.
    6.75 (89)
    -
    6.76 (125)
    -
    1 отз.
    6.79 (19)
    -
    7.12 (26)
    -
    7.22 (23)
    -
    6.52 (21)
    -
    6.38 (24)
    -
    7.04 (23)
    -
    6.78 (23)
    -

    Амброз Бирс. Условные циклы

      Crazy Tales [миниатюры; под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      Притчи парса Замбри / Fables of Zambri, the Parsee [басни; под псевдонимом Dod Grile]  
    6.80 (5)
    -
    6.95 (19)
    -
    7.32 (22)
    -
    6.32 (22)
    -
    6.87 (23)
    -
    7.38 (21)
    -
    6.55 (22)
    -
    7.19 (21)
    -
    6.33 (21)
    -
    6.90 (20)
    -
    5.89 (19)
    -
    6.74 (19)
    -
    6.47 (19)
    -
    6.67 (18)
    -
    6.61 (18)
    -
    6.11 (19)
    -
    6.61 (18)
    -
      Fables and Anecdotes [басни и анекдоты]  
    9.00 (1)
    -
    7.19 (16)
    -
    7.00 (16)
    -
    7.17 (35)
    -
    6.69 (16)
    -
    8.00 (3)
    -
    9.00 (2)
    -
    5.75 (16)
    -
    6.56 (16)
    -
    7.18 (17)
    -
    6.93 (15)
    -
    7.17 (35)
    -
    1 отз.
    8.12 (16)
    -
    8.00 (2)
    -
    7.00 (16)
    -
    6.33 (15)
    -
    6.44 (16)
    -
    7.46 (35)
    -
    1 отз.
    6.81 (16)
    -
    7.12 (16)
    -
    6.50 (16)
    -
    6.56 (16)
    -
    7.06 (16)
    -
    6.88 (16)
    -
    7.62 (16)
    -
    5.50 (16)
    -
    7.13 (15)
    -
    7.41 (17)
    -
    7.25 (16)
    -
    7.56 (16)
    -
    6.88 (16)
    -
    7.60 (15)
    -
    7.00 (17)
    -
    6.88 (16)
    -
    7.09 (34)
    -
    6.88 (16)
    -
    6.53 (15)
    -
    7.31 (16)
    -
    6.88 (16)
    -
    7.19 (16)
    -
    6.62 (16)
    -
    7.06 (16)
    -
    7.44 (16)
    -
    7.44 (16)
    -
    6.88 (16)
    -
    7.44 (16)
    -
    7.00 (16)
    -
    7.94 (17)
    -
    5.44 (16)
    -
    6.85 (13)
    -
    6.75 (12)
    -
    6.50 (12)
    -
    7.00 (12)
    -
    6.23 (13)
    -
    6.69 (13)
    -
    6.92 (13)
    -
    5.50 (12)
    -
    5.83 (12)
    -
    6.25 (12)
    -
    6.91 (32)
    -
    6.92 (13)
    -
    6.92 (12)
    -
    7.03 (30)
    -
    6.58 (12)
    -
    5.92 (12)
    -
    6.00 (12)
    -
    6.17 (12)
    -
      Фантастические басни / Fantastic Fables  [= Причудливые притчи] [басни]  
    7.61 (31)
    -
    7.48 (44)
    -
    7.48 (25)
    -
    6.75 (12)
    -
    7.42 (147)
    -
    4 отз.
    6.00 (13)
    -
    5.50 (14)
    -
    7.07 (27)
    -
    6.38 (13)
    -
    6.85 (13)
    -
    7.21 (24)
    -
    6.31 (13)
    -
    6.46 (13)
    -
    6.48 (25)
    -
    5.93 (14)
    -
    7.85 (13)
    -
    7.00 (25)
    -
    7.71 (24)
    -
    7.03 (39)
    -
    6.23 (13)
    -
    6.08 (12)
    -
    7.33 (24)
    -
    7.30 (27)
    -
    5.75 (12)
    -
    7.30 (44)
    -
    7.46 (13)
    -
    7.00 (25)
    -
    6.31 (13)
    -
    6.23 (13)
    -
    7.00 (1)
    -
    6.79 (24)
    -
    7.55 (11)
    -
    7.00 (12)
    -
    7.27 (26)
    -
    7.29 (14)
    -
    5.00 (60)
    -
    6.59 (27)
    -
    6.71 (14)
    -
    6.85 (13)
    -
    5.38 (13)
    -
    6.46 (13)
    -
    6.46 (13)
    -
    5.13 (15)
    -
    7.21 (24)
    -
    7.25 (24)
    -
    7.07 (28)
    -
    2 отз.
    6.58 (24)
    -
    6.08 (12)
    -
    6.85 (20)
    -
    6.67 (24)
    -
    5.58 (12)
    -
    7.00 (36)
    -
    7.29 (21)
    -
    7.15 (13)
    -
    6.42 (12)
    -
    7.19 (31)
    -
    8.00 (1)
    -
    7.00 (1)
    -
    8.00 (1)
    -
    6.53 (36)
    -
    7.84 (19)
    -
    7.59 (22)
    -
    7.33 (30)
    -
    1 отз.
    10.00 (1)
    -
    7.10 (20)
    -
    7.20 (35)
    -
    6.64 (36)
    -
    7.30 (20)
    -
    10.00 (1)
    -
    -
    6.50 (30)
    -
    7.43 (35)
    -
    -
    7.15 (20)
    -
    6.17 (18)
    -
    6.81 (37)
    -
    6.78 (18)
    -
    -
    6.39 (18)
    -
    -
    7.70 (23)
    -
    7.00 (19)
    -
    -
    -
    6.86 (29)
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    6.90 (20)
    -
    -
    7.79 (19)
    -
    -
    -
    -
    5.86 (28)
    -
    7.11 (18)
    -
    7.00 (18)
    -
    7.18 (34)
    -
    -
    7.24 (29)
    -
    -
    6.74 (19)
    -
    3 отз.
    -
    6.71 (21)
    -
    7.00 (2)
    -
    6.43 (28)
    -
    7.24 (29)
    -
    6.46 (28)
    -
    1 отз.
    -
    7.60 (20)
    -
    -
    -
    6.78 (18)
    -
    -
    7.37 (19)
    -
    -
    -
    7.15 (20)
    -
    -
    6.44 (18)
    -
    7.21 (29)
    -
    1 отз.
    6.31 (29)
    -
    7.10 (29)
    -
    1 отз.
    -
    -
    -
    -
    -
    7.63 (35)
    -
    -
    -
    7.46 (35)
    -
    6.63 (30)
    -
    1 отз.
    7.21 (28)
    -
    -
    -
    -
    7.41 (32)
    -
    1 отз.
    6.37 (19)
    -
    -
    -
    7.89 (18)
    -
    1 отз.
    -
    -
    -
    -
    -
    7.78 (18)
    -
    8.00 (19)
    -
    -
    -
    6.90 (30)
    -
    -
    7.29 (21)
    -
    7.43 (35)
    -
    -
    6.00 (19)
    -
    7.63 (19)
    -
    7.29 (28)
    -
    1 отз.
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    6.52 (29)
    -
    7.21 (19)
    -
    7.53 (19)
    -
    -
    6.84 (36)
    -
      Fables in Rhyme [басни]  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -

    Амброз Бирс. Участие в межавторских проектах

      Король в Жёлтом / «The King in Yellow» // Автор: Роберт Чамберс  
    7.67 (52)
    -
    1 отз.
    • Произведения, созданные другими авторами:
    • Антологии
    • + The Hastur Cycle (1993) // Редактор-составитель: Роберт М. Прайс  
    8.25 (4)
    -
    7.03 (110)
    -
    1 отз.
    7.63 (188)
    -
    6 отз.
    8.02 (284)
    -
    • Антологии / Anthologies // межавторский цикл
    7.88 (24)
    -
    7.63 (188)
    -
    6 отз.

    Амброз Бирс. Повести

      1891 Монах и дочь палача / The Monk and the Hangman's Daughter // Соавтор: Адольф де Кастро  
    7.67 (89)
    -
    1 отз.

    Амброз Бирс. Рассказы

      1871 Ущелье призраков / The Haunted Valley  [= Долина призраков; Долина привидений]  
    6.64 (106)
    -
      1874 Банкротство фирмы «Хоуп и Уондел» / The Failure of Hope & Wandel  [= The Failure of Hope and Wandel; Неудача Хоупа и Вандела]  
    5.88 (163)
    -
    6 отз.
      1874 Бесплатное посещение / No Charge for Attendance [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Благодарный медведь / The Grateful Bear [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    6.37 (30)
    -
      1874 Вслед за морем / Following the Sea [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    -
      1874 Голова миссис Деннисон / Mrs. Dennison's Head [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    6.79 (29)
    -
    -
      1874 Джон Смит. Редакционная статья из журнала. 3 мая 3873 года н.э. / John Smith  [= John Smith, Liberator] [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Джунипер / Juniper [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Доктор Дедвуд, полагаю? / Dr. Deadwood, I Presume [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Заклинательница птиц / A Fowl Witch [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Змеелов / Snaking [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Как заарканить медведя / Stringing a Bear [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Как напугали Привереду-Ника / Pernicketty's Fright [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Как решить трудную задачу / Nut-Cracking [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Как чистили корову / Curried Cow  [= Корова и пастор]  
    7.61 (83)
    -
    3 отз.
    7.00 (28)
    -
    6.33 (27)
    -
    6.00 (27)
    -
      1874 Мореплавание / Seafaring [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Папа Мод / Maud's Papa [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    6.22 (27)
    -
    6.62 (29)
    -
      1874 Превращение в транжиру / Converting a Prodigal [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Пруд Джима Беквурта / Jim Beckwourth's Pond [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Разлученные сердца / Sundered Hearts [под псевдонимом Dod Grile]  
    7.00 (1)
    -
      1874 Ранняя история Бата / The Early History of Bath [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Рассказ о Босфоре / A Tale of the Bosphorus [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Рассказ об испанской мести / A Tale of Spanish Vengeance [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    6.96 (43)
    -
      1874 Сальто мистера Свидлера / Mr. Swiddler's Flip-Flap  [= Сальто мистера Свиддлера]  
    7.35 (125)
    -
    1 отз.
      1874 Следующий пес / The Following Dorg [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Феодора / Feodora [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Четыре осла и жулик / Four Jacks and a Knave [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1874 Что случилось ночью в Ущелье Мертвеца / The Night-Doings at "Deadman's"  [= The Night-Doings at Deadman's; The Strange Night-Doings at Deadman's; Ночные события в ущелье Мертвеца]  
    6.95 (72)
    -
    1 отз.
      1874 Шутка волшебника / The Magician's Little Joke [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    6.56 (32)
    -
    6.62 (47)
    -
      1878 Наследство Гилсона / The Famous Gilson Bequest  [= Пресловутое завещание Гилсона; Необычное завещание Гилсона]  
    7.15 (127)
    -
    1 отз.
      1879 Психологическое кораблекрушение / A Psychological Shipwreck  [= Психический сдвиг; Кораблекрушение]  
    6.75 (76)
    -
    2 отз.
      1882 Настоящее чудовище / A Holy Terror  [= Воплощение ужаса]  
    7.24 (112)
    -
    2 отз.
      1883 Джордж Терстон / George Thurston  [= Три случая из жизни Джорджа Терстона; Три эпизода из жизни одного человека; Джордж Тарстон]  
    7.12 (48)
    -
    6.61 (36)
    -
    5.68 (28)
    -
    6.55 (29)
    -
    5.85 (26)
    -
      1886 Живший в Каркозе / An Inhabitant Of Carcosa  [= Житель Каркозы; Житель Каркосы]  
    7.63 (188)
    -
    6 отз.
    7.98 (156)
    -
    3 отз.
      1887 Человек, который выходил из «носа» / The Man Out of the Nose  [= John Hardshaw: The Story of a Man Who May Be Seen Coming out of the Nose; Человек из носа]  
    6.44 (51)
    -
      1888 «На Сосновом острове» / "The Isle of Pines"  [= "Сосновый остров"; На «Сосновом острове»]  
    6.68 (54)
    -
    7.95 (205)
    -
    5 отз.
    7.71 (50)
    -
    1 отз.
    7.22 (23)
    -
      1888 Город Почивших / The City of the Gone Away  [= Город усопших]  
    7.65 (107)
    -
    3 отз.
    6.78 (23)
    -
      1888 Жестокая схватка / A Tough Tussle  [= Жаркая схватка; Ожесточённая стычка]  
    7.57 (188)
    -
    2 отз.
    6.52 (21)
    -
    7.12 (26)
    -
    6.47 (67)
    -
    1 отз.
      1888 Один из близнецов / One Of Twins  [= Один из близнецов. Письмо, найденное среди бумаг покойного Мортимера Барра; Один из двойни; Письмо]  
    6.94 (145)
    -
    1 отз.
    6.08 (24)
    -
    1 отз.
      1888 Поле перейти / The Difficulty of Crossing a Field  [= Попробуй-ка перейди поле; Поле пересечь; Трудность пересечения поля; Не поле перейти]  
    6.35 (76)
    -
    1 отз.
      1888 Прерванный бег / An Unfinished Race  [= Прерванная гонка; Не добежавший до финиша; Неоконченный забег]  
    6.18 (78)
    -
    1 отз.
      1888 Пустое задание / A Fruitless Assignment  [= Безрезультатное задание; Напрасная затея]  
    6.54 (69)
    -
    1 отз.
      1888 Свидетель повешения / Present at a Hanging  [= Как нашли удавленника; Свидетель повешенья; Случай с повешенным; Присутствие при повешении]  
    6.76 (90)
    -
      1888 Следы Чарльза Эшмора / Charles Ashmore's Trail  [= След Чарлза Эшмора; Следы Чарлза Ашмора; По следам Чарльза Эшмора]  
    6.66 (84)
    -
    1 отз.
    7.04 (43)
    -
      1888 Умер и исчез / Dead and Gone  [= Dead and "Gone"]  
    6.38 (24)
    -
    7.04 (23)
    -
      1888 Холодный поклон / A Cold Greeting  [= Холодное приветствие]  
    6.62 (64)
    -
    1 отз.
      1889 Всадник в небе / A Horseman in the Sky  [= Летящий всадник]  
    7.58 (137)
    -
    3 отз.
      1889 Добей меня / The Coup De Grace  [= The Coup de Grâce; Добей меня!]  
    7.89 (114)
    -
    2 отз.
      1889 Дом призрака / The Spook House  [= Дом с привидениями; Обитель призраков; Обитель мертвецов]  
    7.17 (104)
    -
    1 отз.
      1889 Заколоченное окно / The Boarded Window  [= Заколоченное окошко]  
    7.67 (227)
    -
    3 отз.
    7.63 (87)
    -
    1 отз.
      1889 Подобающая обстановка / The Suitable Surroundings  [= Подходящая обстановка; Соответствующая обстановка]  
    7.53 (164)
    -
    3 отз.
      1889 Сражение в ущелье Коултера / The Affair At Coulter's Notch  [= Капитан Кольтер; Случай в теснине Колтера]  
    7.97 (134)
    -
    1 отз.
      1889 Страж мертвеца / A Watcher By The Dead  [= Страж покойника; Страж покойнику]  
    7.74 (226)
    -
    6 отз.
      1889 Чикамога / Chickamauga  [= При Чикамауга]  
    8.21 (289)
    -
    7 отз.
      1890 В области нереального / The Realm Of The Unreal  [= В надреальных сферах; Царство иллюзии; Власть неземного]  
    7.14 (82)
    -
    2 отз.
      1890 История о совести / The Story of a Conscience  [= История совести; Рассказ о совести]  
    8.13 (43)
    -
    6.71 (28)
    -
      1890 Случай на мосту через Совиный ручей / An Occurrence at Owl Creek Bridge  [= Инцидент на мосту через Совиный ручей; На мосту через Совиный Ручей]  
    8.34 (658)
    -
    25 отз.
    7.10 (118)
    -
    1 отз.
      1890 Средний палец на правой ноге / The Middle Toe of the Right Foot  [= Средний палец правой ноги; Средний палец правой ступни]  
    7.44 (140)
    -
    1 отз.
      1890 Человек и змея / The Man and the Snake  [= Мужчина и змея]  
    8.00 (260)
    -
    6 отз.
      1891 The Golampians  
    -
      1891 Вдовец Турмор / The Widower Turmore  [= Вдовец Термор; Вдовец Турмо]  
    6.43 (53)
    -
    6.68 (73)
    -
      1891 Паркер Аддерсон, философ / Parker Adderson, Philosopher  [= James Adderson, Philosopher and Wit]  
    7.72 (112)
    -
    2 отз.
      1891 Пастух Гайта / Haita The Shepherd  [= Haïta, the Shepherd; Пастух Гаита]  
    7.03 (110)
    -
    1 отз.
    7.65 (120)
    -
    2 отз.
      1891 Происшествие в Нолане / The Thing at Nolan  [= Случай в городке Нолан]  
    6.50 (51)
    -
      1891 Путешествие младенца / A Baby Tramp  [= Малыш-бродяга; Малютка-скиталец]  
    6.56 (71)
    -
      1891 Смерть Альпина Фрейзера / The Death Of Halpin Frayser  [= Смерть Халпина Фрейзера; Смерть Хэлпина Фрейзера]  
    7.38 (212)
    -
    7 отз.
      1891 Тайна долины Макарджера / The Secret Of Macarger's Gulch  [= Тайна ущелья Макаргера]  
    7.41 (172)
    -
    2 отз.
      1892 Происшествие в Браунвилле / An Adventure at Brownville  [= An Occurrence at Brownville; Приключение в Браунвилле] // Соавтор: Айна Лиллиан Петерсон  
    6.68 (61)
    -
    1 отз.
      1892 Проситель / The Applicant  [= Взыскующий]  
    7.24 (125)
    -
    2 отз.
    -
    -
      1893 Hazen's Brigade  
    -
    6.44 (109)
    -
      1893 Кувшин сиропа / A Jug Of Syrup  [= A Jug of Sirup]  
    7.16 (135)
    -
    1 отз.
      1893 Однажды летней ночью / One Summer Night  [= Летней ночью; Однажды ночью]  
    7.43 (129)
    -
    5 отз.
    7.53 (126)
    -
    4 отз.
      1893 Проклятая тварь / The Damned Thing  [= Чёртова тварь]  
    7.42 (321)
    -
    7 отз.
      1893 Часы Джона Бартайна / John Bartine's Watch  [= Часы Джона Бартина; Часы Джона Бартини] [Рассказ врача]  
    7.15 (112)
    -
    1 отз.
      1897 Глаза пантеры / The Eyes of the Panther  [= Глаз пантеры; Пантерьи глаза]  
    7.69 (177)
    -
    5 отз.
      1897 Случай на передовой / An Affair Of Outposts  [= На аванпостах]  
    7.57 (48)
    -
    7.41 (189)
    -
    6 отз.
      1901 В доме у Старика Эккерта / At Old Man Eckert's  [= У старины Эккерта, В доме старика Эккерта]  
    6.59 (69)
    -
    1 отз.
      1901 Диагноз смерти / A Diagnosis of Death  [= Смертельный диагноз]  
    7.08 (167)
    -
    2 отз.
      1905 Арест / An Arrest  [= Поимка]  
    6.76 (125)
    -
    1 отз.
      1905 Беспроводная депеша / A Wireless Message  [= Беспроволочная связь; Знак смерти; Беспроволочная депеша; Депеша]  
    6.75 (89)
    -
      1905 Дом, увитый лозой / A Vine on a House  [= Лоза у дома; Дом, увитый плющом]  
    7.25 (63)
    -
    7.20 (58)
    -
    1 отз.
      1906 Галлюцинация Стэли Флеминга / Staley Fleming's Hallucination  [= Галлюцинация Стэйли Флеминга; Привидение Стэйли Флеминга]  
    6.84 (97)
    -
    6.91 (33)
    -
    6.71 (42)
    -
    6.58 (79)
    -
    3 отз.
    6.71 (7)
    -
      1907 Дорога в лунном свете / The Moonlit Road  [= Дорога при лунном свете; Дорога под луной]  
    7.54 (92)
    -
      1907 Другие жильцы / The Other Lodgers  [= Другие постояльцы]  
    7.09 (44)
    -
      1907 За стеной / Beyond The Wall  [= По ту сторону]  
    7.57 (92)
    -
    2 отз.
      1908 Обретённое тождество / A Resumed Identity  [= The Man; Заполненный пробел; Возвращение; Солдат]  
    7.43 (142)
    -
    2 отз.
      1908 Три плюс один — один / Three and One are One  [= Три плюс один равняется одному]  
    7.10 (66)
    -
    -
    -
      1909 Незнакомец / The Stranger  [= Неизвестный; Чужой]  
    7.45 (150)
    -
    4 отз.
    6.27 (15)
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    7.00 (1)
    -
    -
      1912 A Sucked Orange  
    -
      1912 A Twisted Tale  
    -
    -
    -
      1912 An Indemnity  
    -
      1912 Aspirants Three  
    -
      1912 At Santiago  
    -
      1912 Bears  
    -
    -
      1912 Buttygoats  
    -
      1912 Buzards  
    -
      1912 Cats  
    -
      1912 Cows  
    -
      1912 Dogs  
    -
      1912 Domestical Hens  
    -
      1912 Ducks  
    -
      1912 Ephalents  
    -
      1912 Fish  
    -
      1912 Flies  
    -
      1912 For Intervention  
    -
      1912 Frogs  
    -
      1912 Frosting a Bud  
    -
      1912 Grass Hoppers  
    -
      1912 Jackusses  
    -
      1912 Kangaroons  
    -
      1912 Moles  
    -
      1912 Munkys  
    -
      1912 My Credentials  
    -
      1912 Post Mortem  
    -
      1912 Sheeps  
    -
      1912 Soljers  
    -
      1912 Swans  
    -
      1912 The Allotment  
    -
      1912 The Buflo  
    -
      1912 The Camel  
    -
      1912 The Crane  
    -
    -
      1912 The Fool  
    -
    -
    -
      1912 The Gofurious  
    -
    -
      1912 The Hipporippus  
    -
      1912 The Numporaucus  
    -
      1912 The Ordeal  
    -
      1912 The Pig  
    -
      1912 The Pol Patriot  
    -
      1912 The Rat  
    -
    -
      1912 The Snake  
    -
      1912 The Tail End  
    -
    -
    -
      1912 Two Favorites  
    -
    -
    -

    Амброз Бирс. Микрорассказы

      1870 The Discomfited Demon [под псевдонимом Dod Grile]  
    5.00 (1)
    -
      1873 "Love’s Labour Lost" [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 "One More Unfortunate" [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A Bit of Chivalry [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A Cow-County Pleasantry [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A deceptive heading [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A delicate hint [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A Kansas Incident [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A midsummer day's dream [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A mournful property [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A Tale of the Great Quake [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A Tale of Two Feet [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 A working girl's story [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Boys who Began Wrong [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 D.T. [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Deathbed Repentance [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Ex parte omne [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Hanner's wit [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 His Railway [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Johnny [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 L. S. [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Little Isaac [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Making a clean breast of it [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Margaret the Childless [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Maternal precaution [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Mr. Gish Makes a Present [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Mr. Grile’s Girl [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Mr. Hunker’s Mourner [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Paternal responsibility [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Retribution [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Somebody''s arms [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Baffled Asian [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The classical cadet [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The disgusted convert [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Glad New Year [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Heels of Her [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Late Dowling, Senior [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Mistake of a Life [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The New Church that was not Built [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Optimist, and What He Died Of [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The pridies [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Root of Education [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Scolliver Pig [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The Strong Young Man of Colusa [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 The suicide [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
      1873 Unclaimed luggage [под псевдонимом Dod Grile]  
    -
    6.11 (19)
    -
    6.67 (18)
    -
      1873 Голова семьи / The Head of the Family [под псевдонимом Dod Grile]  
    8.00 (1)
    -
    7.19 (21)
    -
    6.47 (19)
    -
    7.32 (22)
    -
    6.90 (20)
    -
    6.32 (22)
    -
      1873 Опекун / The Child’s Provider [под псевдонимом Dod Grile]  
    7.00 (1)
    -
    6.33 (21)
    -
    7.38 (21)
    -
    5.89 (19)
    -
    6.55 (22)
    -
      1873 Утешитель / A Comforter [под псевдонимом Dod Grile]  
    7.00 (1)
    -
    6.74 (19)
    -
    6.87 (23)
    -
    6.61 (18)
    -
    6.61 (18)
    -
    6.68 (99)
    -
      1891 Изобретательный патриот / The Ingenious Patriot  [= Изобретательный Изобретатель]  
    7.42 (147)
    -
    4 отз.
      1899 A Fatal Disorder  
    -
    -
    -
    -
    -
      1899 A Ship and a Man  
    -
      1899 A Smiling Idol  
    -
    -
      1899 A Weary Echo  
    -
    -
    -
    -
    -
      1899 At the Pole  
    -
    -
    -
      1899 From the Minutes  
    -
    -
    -
      1899 Six and One  
    -
      1899 The All Dog  
    8.00 (1)
    -
    -
    -
    9.00 (2)
    -
    -
    -
    -
    10.00 (1)
    -
      1899 The Debaters  
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
      1899 The Herdsman and the Lion  [= Пастух и Лев]  
    7.60 (15)
    -
      1899 The Honest Cadi  
    10.00 (1)
    -
    -
    -
    -
    -
      1899 The Life-Saver  
    -
    8.00 (2)
    -
    -
    8.00 (3)
    -
    -
      1899 The Massacre  
    -
    -
      1899 The Mirror  
    -
    -
    7.00 (1)
    -
    -
    -
    7.00 (2)
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    -
    7.00 (1)
    -
    -
      1899 Three of a Kind  
    -
      1899 Three Recruits  
    -
      1899 Two Dogs  
    -
      1899 Two in Trouble  
    8.00 (1)
    -
    -
      1899 Two of the Pious  
    -
    -
    7.07 (28)
    -
    2 отз.
      1899 Ангельская слеза / The Angel's Tear  [= Слёзы Ангела]  
    6.59 (27)
    -
    7.55 (11)
    -
    6.00 (19)
    -
    5.44 (16)
    -
    7.15 (20)
    -
    7.37 (19)
    -
      1899 Боевой конь и мельник / The War-horse and the Miller  [= Армейский Конь и Мельник]  
    7.09 (34)
    -
    6.85 (13)
    -
    7.00 (16)
    -
    6.23 (13)
    -
    6.85 (20)
    -
    7.70 (23)
    -
    7.30 (20)
    -
    6.63 (30)
    -
    1 отз.
    6.75 (12)
    -
    7.06 (16)
    -
    6.92 (13)
    -