Все отзывы на произведения Эдгара Вальтера (Edgar Valter) |
Отзывы | Рейтинг отзыва |
Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
«Поки» |
| |||
Frd981, 18 июня 2020 г. в 01:02 | ||||
Ум человека, на самом деле, всячески сопротивляется всему новому, стараясь уцепиться за привычное и проверенное временем. Особенно это касается новых идей и мировоззрений. Но человечество давно нашло способ обойти это сопротивление, упаковывая нравственные максимы и сокровенные тайны учений в легко доступные оболочки, которые каждый понимает в силу своего разумения. Так появились притчи. «Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют…». *** Но притчи или паремии, если по-гречески, могут и не быть самоцелью. Писатель создает текст, а потом вдруг в нем начинают находить множество слоев и смыслов. Наглядный пример – «Винни-Пух», который, оказывается, помимо всего прочего, является кратким изложением основ даосизма. Эдгар Валтер тоже, наверное, писал сказку, а получилось многомерное повествование об ощущении природы в себе и себя в природе. В его «Поках» рассказывается о маленьких лесных человечках, одетых в кафтанчики из травы, испокон веков живших в тенистом влажном подлеске. Дело в том, что покам нужно каждый вечер погружать ноги в воду и набираться жизненных сил, а в тот год стояло такая жара и почва настолько высохла, что им пришлось искать себе новое место. И надо же такому случиться, что во время великого путешествия они забрели к дому лесника, одиноко жившего в заповеднике. * «… с противным скрипом отворилась дверь, и на пороге появился невысокий заросший бородой человек. Поков будто парализовало. Убегать было поздно, и единственное, что им осталось – это и впрямь притвориться парализованными. От яркого солнечного света старик прищурился, затем надвинул на глаза шляпу и крикнул своим домочадцам: «С добрым утром, мои маленькие приятели!» Физиономии Эку и Сору расплылись в улыбке и такими бы и остались, если бы одна из кочек не произнесла тонким звонким голоском: «С добрым утром!». Старик посмотрел вниз и осторожно вынул изо рта трубку. За одну ночь у порога появилось неимоверное количество кочек. И еще вот этот малыш… Старик спустился с крыльца, присел на нижнюю ступеньку и растерянно уставился на маленькую кочку. Уж не обман ли это зрения? Он дотронулся черенком трубки до кочки и спросил: «Это ты сказал с добрым утром?» «Да, — ответила кочка. – Только ты сказал первым.» «Ну-ну, верно. Но до сих пор мне ни одна кочка не отвечала. Насколько мне известно.» «Я не кочка!» «Ах ты – не кочка?» «Да, я – пок. Мы все – поки.» Воцарилось недолгое молчание. Эку и Сору напряженно следили за ходом событий. Старик оглядел все кочки, стараясь вникнуть в услышанное. «Вот оно что. Значит – так много поков? А я вот один, и я – Пека». Затем он засмеялся и, хлопнув себя по колену, воскликнул: «Ну, здравствуйте, поки!» Тут поки всколыхнулись, и в воздух взлетел многоголосый восклик: «С добрым утром!» * И так поки остались жить у Пеки вместе с его котом и верным псом. А дальше началось долгое познание поками человеческого бытия, а человеком – сути природы, которое закончилось удивительным событием. * «Как-то утром Пека пропал. Пропал вместе со своей идеей. Поки встревожились. Они искали Пеку и в доме, и во дворе, но нигде его не находили. Эку смущенно потряхивал головой – какой стыд, прозевал… Сору тоже не мог внести ясности в дело. Пека вернулся ближе к вечеру. Поки онемели от изумления. Они смотрели и не верили своим глазам. Это был не Пека, это был самый настоящий пок! А пок стоял перед ними и стоял, пока не послышалось такое всем знакомое «кхе-кхе». Поки от восторга подпрыгнули в воздух. Они ликовали – это же их пок Пека! Большой Пок!» *** Не знаю, как назвать эту книгу – текст с картинками или картинки с текстом. Эдгар Валтер – прекрасный художник и прорисовал каждый описываемый эпизод. Причем сделал это так мастерски, что книжку хочется разглядывать до бесконечности. Обязательное чтение для детей и взрослых. | ||||
| ||||
«Котя и Филя» |
| |||
Вертер де Гёте, 13 ноября 2023 г. в 09:58 | ||||
Эдгара Вальтера многие знают как великолепного книжного иллюстратора, пожалуй, лучшего эстонского иллюстратора детской литературы. Но он не только оформлял детские книги, но и сам писал сказки для детей. «Котя и Филя» — одна из первых его сказок. Большую часть объёма книжки занимают иллюстрации (как всегда классные, хотя и не такие шикарные, как рисунки Вальтера к «Моховой бороде» или к «Покам» ). Из-за ярких рисунков книгу долго не удавалось опубликовать: эстонское книгоиздание в 90-е переживало тяжёлое время и никто не хотел связываться с дорогостоящей красочной книгой; сказку удалось выпустить только после шумного успеха «Поков». Что касается текста, то он — простенький, история предназначена для совсем маленьких. Впрочем, она остаётся актуальной. Котёнок и совёнок от нечего делать стали меняться частями тела — глазками, носиком/клювом, лапками/крыльями. Конечно, ни к чему хорошему это не привело. А потому что сначала надо подумать. Как пелось в старой прибалтийской песне: «Надо, надо, надо, надо по-по-думать!». На русском книжка вышла относительно недавно, и сразу (в диапазоне нескольких месяцев) в двух вариантах перевода — Гиты Сташевской и классика русско-эстонского перевода Татьяны Теппе (под названием «Котёнок и совёнок»). Перевод Сташевской мне понравился больше. | ||||
| ||||
«Поки» |
| |||
ФанКниг, 16 сентября 2014 г. в 21:26 | ||||
Случайно увидела эту книгу (до чего забавные иллюстрации) и моё любопытство было удовлетворено, поскольку её переиздали! Оказалось эта добрая, хорошая, простенькая, совсем детская сказка про маленьких человечков, которые были вынуждены отправится на поиски нового дома и при этом им пришлось узнать много новых и интересных вещей! | ||||
|