FantLab ru

Р. Л. Стайн (R. L. Stine)

Р. Л. Стайн
Страна: США
Родился: 8 октября 1943 г.

Настоящее имя:

Роберт Лоуренс Стайн (Robert Lawrence Stine)


Другие псевдонимы:

Eric Affabee

Jovial Bob Stine

Zackary Blue

Robert Lawrence

Harlan Williams

Obediah Kemph



Роберт Лоуренс Стайн, более известный как Р. Л. Стайн, — американский писатель, актёр и продюсер, автор «литературы ужасов», «автор бестселлеров №1 в США» и «Стивен Кинг детской литературы».

Родился 8 октября 1943 года в городе Колумбус, штат Огайо, в обычной еврейской семье; он утверждает, что все его бабушки и дедушки были родом из России. Отец Боба работал в компании, снабжающей рестораны, мать была домохозяйкой. Детство его прошло в пригороде Колумбуса, городке Бексли. С самого раннего детства мальчик обладал богатой фантазией: в своем воображении он заселял окрестные леса и чердак собственного дома полчищами оборотней, вампиров, монстров и прочих вымышленных существ. Вечерами он забавлялся, сочиняя страшные истории «с продолжением», которыми пугал младших брата и сестру. Основное время проводил за прослушиванием радиопередач и чтением комиксов-ужастиков.

Когда Бобу было семь лет, его семья из-за финансовых трудностей вынуждена была переехать. Во время переезда мальчик обнаружил на чердаке старую пишущую машинку. На ней он стал печатать самодельные журналы и комиксы, в основном юмористического характера, которые сам же и иллюстрировал (впрочем, таланта художника он, по собственному признанию, оказался лишен совершенно). Его работы вызывали одобрение одноклассников и недовольство учителей. В спорте он не блистал, но с начальных классов пристрастился к чтению: читал сказки, мифы и легенды народов мира, особенно же — фантастику. Любимые писатели — Рэй Брэдбери, Айзек Азимов и Роберт Шекли — впоследствии часто служили Стайну источником вдохновения, как и любимый сериал — «Сумеречная Зона».

Окончив школу, Боб поступил в Государственный университет штата Огайо. Спустя год стал редактором в университетском журнале «Sundial», для которого собирал материалы и писал ехидные скетчи на преподавателей под псевдонимом Боб Весельчак. Именно в «Sundial» он познакомился со своим другом — будущим писателем Джо Артуром, вместе с которым впоследствии напишет свою автобиографию.

В июне 1965 года Боб окончил университет. Для осуществления давней мечты — поездки в Нью-Йорк — требовались деньги, и он устроился в школу преподавателем истории. Опыт общения с детьми впоследствии пригодится ему для творчества.

Приехав в Нью-Йорк, Стайн долго пытался найти работу в каком-нибудь журнале. После ряда неудач ему удалось получить место в молодежном журнале «15» — полулегальном издании, которое, не мудрствуя лукаво, публиковало вымышленные интервью со звездами шоу-бизнеса; именно эти фальшивые интервью и было поручено сочинять Бобу. Также издательство выпустило два номера журнала «Adventures in Horror», для которого Стайн сочинил свои первые ужастики с громкими названиями «Bony Fingers from the Grave», «Trapped in the Vampires Web of Isy Death» и «It takes two for Terror», написанные под псевдонимами Роберт Лоуренс, Харлан Уильямс и Обэдайя Кэмпф.

Через месяц издательство разорилось, и Стайн нашел новую работу в журнале с не менее громким названием «Производство безалкогольных напитков». Потом был литературный труд в журнале для поклонников БДСМ — однако Весельчак Боб и тут не падал духом: все истории об извращенных сексуальных забавах он подписывал именем ненавистного директора своей школы.

На одной из вечеринок в Бруклине он познакомился с Джейн Валдхорн — своей будущей женой, с которой счастливо живет и поныне. После свадьбы он вновь занялся поисками работы и вскоре нашел ее в издательстве «Sholastic» в качестве автора журнала «Junior Sholastic». Там он проработал шестнадцать лет, выпуская по несколько журналов в неделю, в том числе юмористический журнал «Bananas». Наконец, его юморески привлекли внимание издателя детских книг Эллен Рудин, предложившей Стайну написать детскую юмористическую книжку. Стайн написал книгу «How to Be Funny», но особого успеха с ней не снискал. Возможно, из-за огромных кроличьих ушей, которые он шутки ради нацепил на презентации, обыгрывая созвучность слов «funny» — «смешной» и «bunny» — «кролик». Покупатели юмора не оценили...

7 июня 1980 года в семье Стайнов родился сын — Мэтью Дэниэл Стайн. Спустя еще несколько лет Боб начал работать на дому для издательской группы «Parachute Press», которую основала его жена вместе со своей подругой Джоан Уорич. Он выполнял различные заказы: подписывал картинки, писал сборники шуток, книги-игры про Индиану Джонса и Джеймса Бонда; не имея компьютера, умудрялся выпускать два компьютерных журнала! Затем автора пригласили на телеканал «Nickelodeon» для работы над передачей «Eureeka`s Castle» — детским телешоу в духе знаменитой «Улицы Сезам». За сценарии к «Eureeka`s Castle» Стайн был трижды удостоен премии «Kids' Choice Awards».

Однако подлинная слава пришла к нему в 1986 году, когда член редакционного совета «Sholastic» Джин Фэйвел посоветовала Стайну написать роман ужасов для запланированной издательством подростковой серии «Point Horror». Она же предложила название — «Blind Date». Стайн несколько растерялся: несмотря на врожденную тягу ко всему загадочному и пугающему, он всегда мечтал стать писателем-юмористом, а не автором триллеров. Тем не менее, он согласился и за три месяца написал историю о мертвой девушке, преследующей молодого человека. Открывшая серию книга тут же стала бестселлером. Спустя год в «Point Horror» вышла вторая его книга — «Twisted», затем третья — «The Baby-Sitter». Все они также стали бестселлерами. Посоветовавшись с женой, Стайн решил выпустить авторскую серию триллеров для подростков под названием «Fear Street».

«Fear Street» имела огромный успех, став самой популярной молодежной серией в США. Вскоре последовали несколько спин-оффов, из которых особенно стоит отметить цикл «Fear Street Sagas» — готические романы ужасов в духе картин Роджера Кормана эпохи 1960-х. Стайн работал в стахановском темпе, выдавая по книге в месяц. С некоторых пор он установил для себя творческий минимум — писать шесть дней в неделю, по две тысячи слов в день. Но читатели требовали все новых книг, и с 1994 года писателю пришлось прибегнуть к помощи «литературных негров».

После успеха триллеров для подростков Джоан Уорич предложила Стайну писать страшные истории для детей помладше. Так родилась серия «Goosebumps» (в России выходившая под названием «Ужастики»), которая стала самым популярным творением автора и вошла в список ста лучших произведений мировой литературы по версии ВВС. В 1995 году по мотивам книг серии был снят демонстрировавшийся в нашей стране сериал «Мурашки».

После успеха «Goosebumps» возник настоящий бум на истории ужасов для детей. Впрочем, подобно «Сумеречной Зоне», которой вдохновлялся автор, серия не ограничивались одними страшилками. Удачно обыгрывая расхожие сюжеты и темы в произведениях ужасов, фэнтези и фантастики, «Goosebumps» стали не только культурным феноменом, но и настоящим путеводителем по этим жанрам. Да и собственно «ужасы» в них были умеренными и мягкими, упор делался больше на атмосферу таинственности, чем на сцены насилия, что не мешало иным «бдительным» родителям требовать изъятия этих книг из школьных библиотек.

В 1998 году Стайн выпустил слегка «модернизированную» версию — «Goosebumps Series 2000». Однако эпоха детских триллеров, порожденная им, близилась к завершению; начиналась эра «Гарри Поттера» и подражаний ему. Просуществовав два года, новая серия закрылась, не выдержав конкуренции с детским фэнтези, вошедшим в моду на волне оглушительного успеха Джоан Роулинг.

Потом были серии «Nightmare Room», «Mostly Ghostly» и «Rotten School». Продавались они неплохо, но по уровню популярности им было далеко до ранних творений автора. Злые языки (в числе которых, по иронии судьбы, был и Стивен Кинг «взрослой литературы») поговаривали о конце некогда громкой славы.

Но в 2008 году Стайн вернулся с новой серией «Goosebumps HorrorLand» и частично отвоевал утерянные позиции. За этой серией последовала не менее успешная «Goosebumps Most Wanted», а с 2014 года возродилась и серия «Fear Street».

В настоящее время Стайн по-прежнему проживает в Нью-Йорке со своей женой Джейн и собакой Минни.


Примечание к биографии:

Персональные серии автора:

    1. Серия «Школьный триллер. Улица страха» (Совершенно секретно; год существования — 1995) — серия повестей Р. Л. Стайна для подростков из цикла «Улица страха».

    2. Серия «Р.Л. Стайн. Ужастики» (РОСМЭН; годы существования: 1999 – 2006) — одна из наиболее известных детских серий.

    3. Серия «Р.Л. Стайн. Ужастики 2» (РОСМЭН, РОСМЭН-ПРЕСС; годы существования: 2002 – 2006) — серия книг-игр Р.Л. Стайна из сериала «Give Yourself Goosebumps».

    4. Серия «Р.Л. Стайн. Самые страшные ужастики» (РОСМЭН; годы существования: 2005 – 2007) — персональная серия Р.Л. Стайна, в которой были переизданы наиболее популярные повести из условных циклов «Goosebumps» и «Goosebumps Series 2000».

    5. Серия «Р.Л. Стайн. Тухлая школа» (РОСМЭН, РОСМЭН-ПРЕСС; годы существования: 2007 – 2008) — серия, в которой издавался цикл юмористических повестей Р.Л. Стайна, действие которых происходит в средней школе.

    6. Серия «Р.Л. Стайн. Страх. Не читайте поздно вечером» (АСТ, Астрель; годы существования: 2009 – 2010) — серия повестей Р. Л. Стайна, включающая в себя молодежные триллеры и псевдоготические повести из условного цикла «Улица страха».

    7. Серия «Р.Л. СТАЙН» (АСТ, Астрель; годы существования: 2010 – 2011) — серия повестей Р. Л. Стайна, включающая в себя молодежные триллеры и псевдоготические повести из условного цикла «Улица страха».

    8. Серия «Р.Л. Стайн. Улица страха» (АСТ, Астрель; годы существования: 2010 – 2011) — серия повестей Р.Л. Стайна для подростков, в которую вошли произведению из цикла «Улица страха».

Сайты и ссылки:

www.rlstine.com (официальный сайт)
Сортировка:

Р. Л. Стайн. Планы автора

  2018 The Ghost of Slappy (повесть, не опубликована)  
 
  2018 The Wrong Girl (повесть, не опубликована)  
 
  2019 Drop Dead Gorgeous (повесть, не опубликована)  
 
  2019 It''s Alive! It''s Alive! (повесть, не опубликована)  
 

Р. Л. Стайн. Циклы произведений

  Creature Teacher  [= Ужасная училка]  
9.00 (6)
-
  • Creature Teacher  [= Ужасная училка (сетевой перевод)] (1998)  
8.67 (12)
-
3 отз.
8.00 (10)
-
1 отз.
  Dangerous Girls  [= Опасные девушки (сетевой перевод)]  
9.00 (2)
-
  • Dangerous Girls  [= Опасные девушки (сетевой перевод)] (2003)  
9.33 (3)
-
9.00 (2)
-
10.00 (2)
-
7.75 (4)
-
1 отз.
8.25 (4)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
7.25 (4)
-
1 отз.
  • Dr. Maniac Will See You Now  [= Доктор Маньяк и другие из Мира Комиксов (сетевой перевод)] (2013)  
7.57 (7)
-
1 отз.
-
-
-
  Hark  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  The Beast  
9.50 (2)
-
9.50 (2)
-
9.50 (2)
-
7.77 (13)
-
1 отз.
6.85 (50)
-
6.97 (29)
-
2 отз.
6.69 (26)
-
2 отз.
6.96 (23)
-
1 отз.
8.17 (6)
-
1 отз.
7.33 (6)
-
1 отз.
6.91 (35)
-
1 отз.
  • Return of the Mummy  [= Возвращение мумии (сетевой перевод)] (1994)  
7.14 (7)
-
2 отз.
8.57 (7)
-
7.32 (40)
-
1 отз.
7.07 (15)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
8.17 (6)
-
1 отз.
7.50 (4)
-
1 отз.
7.25 (4)
-
1 отз.
8.00 (4)
-
1 отз.
8.67 (3)
-
8.50 (4)
-
8.25 (4)
-
9.00 (3)
-
8.33 (3)
-
7.33 (6)
-
1 отз.
8.00 (8)
-
1 отз.
7.20 (5)
-
1 отз.
7.50 (6)
-
1 отз.
7.86 (7)
-
1 отз.
7.20 (5)
-
8.80 (5)
-
1 отз.
7.40 (5)
-
1 отз.
7.33 (6)
-
1 отз.
8.60 (10)
-
1 отз.
8.17 (6)
-
1 отз.
8.00 (4)
-
1 отз.
8.20 (5)
-
1 отз.
7.66 (50)
-
2 отз.
  • Return to HorrorLand  [= Возвращение в парк ужасов (Сетевой перевод)] (1999)  
8.57 (7)
-
2 отз.
8.00 (3)
-
7.33 (3)
-
9.00 (3)
-
7.60 (5)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
8.17 (6)
-
1 отз.
8.83 (6)
-
1 отз.
7.75 (4)
-
1 отз.
9.25 (4)
-
1 отз.
8.00 (4)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
8.25 (4)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
7.50 (4)
-
1 отз.
7.25 (4)
-
1 отз.
9.33 (3)
-
9.50 (4)
-
1 отз.
6.50 (4)
-
1 отз.
8.67 (3)
-
1 отз.
8.50 (2)
-
1 отз.
9.00 (3)
-
1 отз.
9.33 (3)
-
1 отз.
7.33 (3)
-
1 отз.
8.67 (3)
-
1 отз.
  • Claws!  [= Когти! (сетевой перевод)] (2011)  
8.00 (2)
-
1 отз.
9.00 (2)
-
1 отз.
9.50 (2)
-
1 отз.
  • Why I Quit Zombie School  [= Почему я бросил школу зомби (сетевой перевод)] (2011)  
9.50 (2)
-
1 отз.
8.00 (2)
-
1 отз.
8.00 (2)
-
1 отз.
7.40 (5)
-
6.87 (23)
-
2 отз.
8.00 (4)
-
9.00 (3)
-
7.54 (33)
-
2 отз.
5.87 (15)
-
1 отз.
 
8.83 (6)
-
1 отз.
7.50 (4)
-
1 отз.
7.25 (4)
-
1 отз.
  • Wanted: The Haunted Mask  [= Маска Одержимости: Начало (сетевой перевод)] (2012)  
9.67 (3)
-
1 отз.
8.78 (9)
-
7.43 (75)
-
3 отз.
 
8.00 (4)
-
8.00 (5)
-
7.80 (5)
-
7.75 (8)
-
7.73 (22)
-
1 отз.
7.54 (24)
-
7.33 (6)
-
6.64 (14)
-
6.29 (14)
-
8.27 (11)
-
1 отз.
7.32 (45)
-
1 отз.
7.19 (35)
-
2 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
7.00 (5)
-
7.54 (28)
-
7.21 (14)
-
7.50 (6)
-
7.83 (6)
-
1 отз.
7.00 (3)
-
1 отз.
6.67 (3)
-
  • Bride of the Living Dummy  [= Невеста ожившего болванчика (сетевой перевод)] (1998)  
8.00 (3)
-
1 отз.
-
7.36 (14)
-
3 отз.
 
7.60 (5)
-
1 отз.
7.25 (4)
-
1 отз.
9.33 (3)
-
1 отз.
  • Son of Slappy  [= Сын Слэппи (сетевой перевод)] (2013)  
8.33 (3)
-
1 отз.
  • Довести до безумия / Gaslighted  [= Slappy the Ventriloquist Dummy vs. Aloysius Pendergast; Доведённый до безумия] (2014) // Соавторы: Дуглас Престон, Линкольн Чайлд  
7.32 (22)
-
8.80 (5)
-
7.83 (18)
-
7.56 (16)
-
8.00 (5)
-
6.60 (5)
-
6.17 (6)
-
6.20 (5)
-
7.20 (5)
-
6.00 (5)
-
6.40 (5)
-
6.25 (4)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7.23 (13)
-
7.13 (15)
-
1 отз.
6.58 (31)
-
6.56 (18)
-
1 отз.
6.60 (5)
-
7.19 (26)
-
7.73 (22)
-
1 отз.
6.70 (20)
-
8.67 (3)
-
7.67 (24)
-
7.54 (28)
-
8.00 (5)
-
  • The Fire Game  [= Игра с огнем (сетевой перевод)] (1991)  
6.33 (6)
-
6.71 (17)
-
7.08 (25)
-
7.19 (16)
-
6.56 (27)
-
7.24 (17)
-
1 отз.
6.87 (23)
-
2 отз.
7.12 (17)
-
1 отз.
7.00 (22)
-
6.47 (15)
-
1 отз.
6.78 (18)
-
1 отз.
7.07 (15)
-
1 отз.
6.94 (17)
-
7.61 (18)
-
7.06 (16)
-
1 отз.
7.54 (24)
-
  • Truth or Dare  [= Правда или расплата? (сетевой перевод)] (1995)  
7.50 (4)
-
7.50 (4)
-
6.60 (20)
-
1 отз.
8.00 (16)
-
2 отз.
6.91 (11)
-
1 отз.
7.21 (14)
-
7.25 (16)
-
1 отз.
6.79 (14)
-
7.25 (16)
-
6.80 (15)
-
7.17 (18)
-
1 отз.
7.14 (14)
-
1 отз.
6.41 (17)
-
1 отз.
7.47 (15)
-
2 отз.
7.38 (16)
-
1 отз.
6.24 (17)
-
1 отз.
7.14 (21)
-
2 отз.
7.00 (2)
-
7.56 (16)
-
1 отз.
7.33 (3)
-
7.33 (3)
-
8.00 (4)
-
7.92 (12)
-
1 отз.
7.43 (7)
-
7.00 (9)
-
1 отз.
7.83 (18)
-
6.64 (14)
-
7.29 (7)
-
1 отз.
7.56 (16)
-
7.75 (8)
-
1 отз.
6.31 (13)
-
6.92 (13)
-
6.85 (13)
-
6.29 (14)
-
8.00 (5)
-
7.23 (13)
-
1 отз.
6.80 (5)
-
7.75 (4)
-
7.19 (21)
-
6.58 (12)
-
6.31 (13)
-
6.31 (13)
-
6.80 (5)
-
-
-
-
-
-
-
7.56 (16)
-
1 отз.
-
7.20 (5)
-
7.80 (5)
-
6.60 (5)
-
  • The Third Horror  [= Третий кошмар (Сетевой перевод)] (1994)  
8.20 (5)
-
-
-
-
-
7.50 (8)
-
7.36 (11)
-
7.42 (12)
-
8.00 (12)
-
7.90 (10)
-
-
1 отз.
-
-
-
6.00 (5)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10.00 (2)
-
  • Party Games  [= Игры для вечерники (сетевой перевод)] (2014)  
8.00 (3)
-
  • Don't Stay Up Late  [= Не ложись поздно (сетевой перевод)] (2015)  
8.25 (4)
-
  • The Lost Girl  [= Пропавшая девушка (сетевой перевод)] (2015)  
10.00 (2)
-
  • Can You Keep a Secret?  [= Ты умеешь хранить секреты (сетевой перевод)] (2016)  
9.50 (2)
-
  • The Dead Boyfriend  [= Мертвый бойфренд (сетевой перевод)] (2016)  
9.00 (2)
-
7.00 (1)
-
-
-
 
 
8.71 (7)
-
7.50 (8)
-
2 отз.
6.89 (9)
-
3 отз.
8.20 (10)
-

Р. Л. Стайн. Условные циклы

7.71 (7)
-
6.00 (1)
-
9.50 (2)
-
9.50 (2)
-
9.50 (2)
-
9.50 (2)
-
9.00 (2)
-
9.50 (2)
-
9.00 (2)
-
8.50 (2)
-
9.00 (1)
-
8.50 (4)
-
1 отз.
  • The House of No Return  [= Дом откуда не возвращаются (сетевой перевод)] (1994)  
8.67 (3)
-
  • Teacher's Pet  [= Учительские любимчики (сетевой перевод)] (1994)  
8.00 (3)
-
  • Strained Peas  [= Детская неожиданность (сетевой перевод)] (1994)  
8.67 (3)
-
8.00 (3)
-
  • Good Friends  [= Верные друзья (сетевой перевод)] (1994)  
8.00 (3)
-
  • How I Won My Bat  [= Как я получил мою биту (сетевой перевод)] (1994)  
9.00 (3)
-
  • Mr. Teddy  [= Мистер Тедди (сетевой перевод)] (1994)  
8.00 (3)
-
  • Click  [= Одним нажатием кнопки (сетевой перевод)] (1994)  
8.67 (3)
-
  • Broken Dolls  [= Сломанные куклы (сетевой перевод)] (1994)  
8.67 (3)
-
8.00 (3)
-
8.60 (5)
-
2 отз.
7.80 (5)
-
  • P.S. Don't Write Back  [= P. S. Обратно не пиши (сетевой перевод)] (1995)  
8.20 (5)
-
  • Something Fishy  [= Как рыба в воде (сетевой перевод)] (1995)  
7.60 (5)
-
  • You Got to Believe Me!  [= Вы должны мне поверить! (сетевой перевод)] (1995)  
7.80 (5)
-
  • Suckers!  [= Присоски! (сетевой перевод)] (1995)  
8.00 (5)
-
8.40 (5)
-
  • The Cat's Tale  [= Приблудная кошка (сетевой перевод)] (1995)  
7.80 (5)
-
  • Shell Shocker  [= Самая большая раковина на свете (сетевой перевод)] (1995)  
8.80 (5)
-
  • Poison Ivy  [= Ядовитый плющ (сетевой перевод)] (1995)  
7.60 (5)
-
8.00 (5)
-
8.33 (3)
-
1 отз.
8.50 (2)
-
8.50 (2)
-
8.00 (2)
-
9.50 (2)
-
10.00 (2)
-
8.00 (2)
-
9.00 (2)
-
8.00 (2)
-
9.50 (2)
-
7.50 (2)
-
8.67 (3)
-
1 отз.
8.00 (2)
-
8.00 (2)
-
8.50 (2)
-
10.00 (2)
-
7.50 (2)
-
8.50 (2)
-
8.00 (2)
-
10.00 (2)
-
8.00 (2)
-
8.00 (2)
-
9.33 (3)
-
1 отз.
9.00 (2)
-
9.50 (2)
-
9.00 (2)
-
8.50 (2)
-
8.00 (2)
-
8.00 (2)
-
9.00 (2)
-
7.50 (2)
-
9.00 (2)
-
9.00 (2)
-
8.00 (7)
-
  • Don't Sit on the Gronk  [= Не садитесь на Гронка (Сетевой перевод)] (1997)  
7.86 (7)
-
7.17 (6)
-
  • The Ice Vampire  [= Ледяной вампир (Сетевой перевод)] (1997)  
7.29 (7)
-
  • A Holly Jolly Holiday  [= Веселейший светлый праздник (Сетевой перевод)] (1997)  
7.14 (7)
-
  • Why I Hate Jack Frost  [= Повелитель зимней стужи (Сетевой перевод)] (1997)  
8.57 (7)
-
  • Marshmallow Surprise  [= Зефирный сюрприз (Сетевой перевод)] (1997)  
8.00 (7)
-
6.57 (7)
-
8.00 (6)
-
  • Santa's Helpers  [= Помощники Санты (Сетевой перевод)] (1997)  
7.83 (6)
-
7.50 (6)
-
7.00 (3)
-
-
-
  • Trapped in Bat Wing Hall  [= Пойманный в Нетопырь-холле (сетевой перевод)] (1995)  
8.50 (2)
-
-
8.00 (8)
-
9.50 (2)
-
8.60 (5)
-
-
9.50 (2)
-
7.55 (11)
-
7.44 (9)
-
-
-
-
10.00 (2)
-
-
10.00 (2)
-
-
-
  • Toy Terror: Batteries Included  [= Игрушечный террор: батарейки включены (сетевой перевод)] (1997)  
10.00 (2)
-
-
-
-
-
9.67 (3)
-
-
-
-
-
8.33 (6)
-
-
-
7.33 (3)
-
6.57 (7)
-
7.00 (8)
-
-
-
6.20 (5)
-
-
-
-
6.75 (4)
-
7.00 (1)
-
-
9.00 (2)
-
7.33 (9)
-
-
-
8.20 (10)
-
-
-
10.00 (1)
-
10.00 (2)
-
9.50 (2)
-
10.00 (2)
-
9.00 (2)
-
10.00 (2)
-
9.00 (2)
-
10.00 (2)
-
10.00 (2)
-
10.00 (2)
-
9.50 (2)
-
1 отз.
9.50 (2)
-
9.00 (2)
-
7.52 (29)
-
3 отз.
7.43 (75)
-
3 отз.
7.27 (45)
-
1 отз.
6.85 (50)
-
7.32 (45)
-
1 отз.
6.91 (35)
-
1 отз.
7.38 (41)
-
2 отз.
7.83 (6)
-
1 отз.
  • The Girl Who Cried Monster  [= Девчонка, что кричала «МОНСТРЫ!» (Сетевой перевод)] (1993)  
8.33 (3)
-
2 отз.
7.32 (43)
-
3 отз.
  • The Ghost Next Door  [= Призрак по соседству (Сетевой перевод)] (1993)  
8.00 (5)
-
7.54 (33)
-
2 отз.
7.22 (32)
-
2 отз.
7.42 (33)
-
2 отз.
7.42 (44)
-
3 отз.
6.44 (27)
-
2 отз.
7.66 (50)
-
2 отз.
7.14 (29)
-
2 отз.
6.97 (29)
-
2 отз.
7.32 (40)
-
1 отз.
7.72 (45)
-
4 отз.
6.88 (24)
-
1 отз.
7.58 (26)
-
1 отз.
  • Return of the Mummy  [= Возвращение мумии (сетевой перевод)] (1994)  
7.14 (7)
-
2 отз.
7.18 (37)
-
1 отз.
7.15 (38)
-
3 отз.
6.62 (35)
-
1 отз.
7.19 (45)
-
3 отз.
7.28 (50)
-
2 отз.
6.69 (26)
-
2 отз.
7.21 (33)
-
2 отз.
7.00 (3)
-
1 отз.
7.16 (31)
-
1 отз.
7.00 (4)
-
6.68 (34)
-
2 отз.
7.25 (28)
-
1 отз.
5.87 (15)
-
1 отз.
7.18 (28)
-
2 отз.
6.80 (36)
-
2 отз.
6.66 (36)
-
2 отз.
6.67 (3)
-
  • Bad Hare Day  [= Злосчастный кроличий денёк (сетевой перевод)] (1996)  
6.50 (6)
-
1 отз.
  • Egg Monsters from Mars  [= Яичные монстры с Марса (сетевой перевод)] (1996)  
6.71 (7)
-
1 отз.
7.19 (31)
-
2 отз.
7.19 (35)
-
2 отз.
7.61 (31)
-
2 отз.
6.39 (33)
-
1 отз.
7.47 (30)
-
2 отз.
7.25 (8)
-
1 отз.
7.04 (26)
-
2 отз.
7.00 (18)
-
1 отз.
  • Beware, The Snowman  [= Берегись снеговика (сетевой перевод)] (1997)  
8.00 (7)
-
1 отз.
7.63 (36)
-
2 отз.
7.07 (30)
-
2 отз.
6.95 (19)
-
2 отз.
7.02 (37)
-
1 отз.
7.36 (33)
-
2 отз.
7.48 (27)
-
3 отз.
7.07 (15)
-
1 отз.
9.67 (3)
-
1 отз.
7.45 (33)
-
2 отз.
8.57 (7)
-
2 отз.
7.60 (5)
-
1 отз.
  • Cry of the cat  [= Кот кричит (сетевой перевод)] (1998)  
6.80 (5)
-
1 отз.
  • Bride of the Living Dummy  [= Невеста ожившего болванчика (сетевой перевод)] (1998)  
8.00 (3)
-
1 отз.
  • Creature Teacher  [= Ужасная училка (сетевой перевод)] (1998)  
8.67 (12)
-
3 отз.
7.50 (8)
-
2 отз.
6.89 (9)
-
3 отз.
7.19 (16)
-
1 отз.
8.67 (3)
-
1 отз.
6.69 (13)
-
2 отз.
6.65 (20)
-
1 отз.
  • Headless Halloween  [= Безбашенный Хэллоуин (сетевой перевод)] (1998)  
8.00 (12)
-
1 отз.
8.29 (7)
-
1 отз.
  • Brain Juice  [= Мозговой сок (сетевой перевод)] (1998)  
7.33 (3)
-
2 отз.
  • Return to HorrorLand  [= Возвращение в парк ужасов (Сетевой перевод)] (1999)  
8.57 (7)
-
2 отз.
6.74 (19)
-
2 отз.
5.80 (15)
-
2 отз.
7.00 (15)
-
2 отз.
7.53 (19)
-
1 отз.
7.00 (14)
-
1 отз.
  • Return to Ghost Camp  [= Возвращение в лагерь призраков (сетевой перевод)] (1999)  
8.17 (6)
-
1 отз.
7.32 (19)
-
2 отз.
7.63 (19)
-
2 отз.
6.75 (16)
-
3 отз.
7.36 (14)
-
3 отз.
7.88 (8)
-
3 отз.
7.18 (17)
-
2 отз.
 
1 отз.
10.00 (1)
-
8.00 (3)
-
7.33 (3)
-
7.60 (5)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
8.17 (6)
-
1 отз.
8.83 (6)
-
1 отз.
7.75 (4)
-
1 отз.
9.25 (4)
-
1 отз.
8.00 (4)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
8.25 (4)
-
1 отз.
8.75 (4)
-
1 отз.
7.50 (4)
-
1 отз.
7.25 (4)
-
1 отз.
9.50 (4)
-
1 отз.
6.50 (4)
-
1 отз.
8.67 (3)
-
1 отз.
8.50 (2)
-
1 отз.
9.00 (3)
-
1 отз.
9.33 (3)
-
1 отз.
7.33 (3)
-
1 отз.
8.67 (3)
-
1 отз.
  • Claws!  [= Когти! (сетевой перевод)] (2011)  
8.00 (2)
-
1 отз.
9.00 (2)
-
1 отз.
9.50 (2)
-
1 отз.
  • Why I Quit Zombie School  [= Почему я бросил школу зомби (сетевой перевод)] (2011)  
9.50 (2)
-
1 отз.
8.00 (2)
-
1 отз.
8.00 (2)
-
1 отз.