Премия Почётный список ...

Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия)

Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия)

Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия)

Оригинальное название:  IBBY Honour List
Страна:   Мировая
Первое вручение:  3 апреля 1970 г.
Официальный сайт:  http://www.ibby.org/index.php?id=270

Международный совет по детской книге (International Board on Books for Young People — IBBY) — международная некоммерческая организация, основанная в 1953 году в Цюрихе (Швейцария). В настоящее время состоит из 77 национальных секций, действующих в разных странах мира. Имеет официальный статус неправительственной организации в ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ. Штаб-квартира IBBY находится в Базеле (Швейцария).

С 1956 года IBBY присуждает один раз в два года премию имени Ганса-Христиана Андерсена, а также публикует Почëтный список (Honour List).

Почетный cписок Международного совета по детской книге (IBBY Honour List) является одной из форм деятельности IBBY и имеет целью способствовать развитию международного взаимопонимания посредством литературы для детей и юношества.

Почетный список публикуется перед каждым очередным Конгрессом IBBY, организатором которого является одна из национальных секций и где проводится первая книжная выставка книг-победителей. В дальнейшем семь комплектов этих изданий демонстрируются по всему миру в рамках наиболее представительных и известных выставок, конференций и книжных ярмарок. Существуют пять постоянных коллекций книг всех Почетных списков. Местами их хранения являются:

1. Международная юношеская библиотека (Мюнхен, Германия);

2. Швейцарский институт детских и юношеских СМИ (Цюрих, Швейцария);

3. Исследовательская коллекция Словацкого международного дома детского искусства «БИБИАНА» (Братислава, Словакия);

4. Библиотека Международного совета по детской книге IBBY (Токио, Япония);

5. Библиотека Северо-Западного университета (Эванстон, шт. Иллинойс, США).

Почетный список формируется на основе предложений всех национальных секций в номинациях «Писатель», «Художник-иллюстратор» и «Переводчик» детской книги, изданной за трехлетний период до проведения конгресса (до 1980 года — за два года после проведения предыдущего конгресса). В 2004 году впервые Почетным дипломом отмечены отдельные национальные издательства за высокое качество номинированных книг.

Те издания книг, которые вошли в Почетный список, рекомендованы Международным советом к приобретению национальными секциями для последующей передачи в публичные библиотеки.

Писателям, художникам и переводчикам, отмеченным включением в Почетный список, во время проведения очередного Конгресса IBBY вручается диплом (certificate), поражающий своей изысканной простотой. На фото слева вверху — диплом 2008 года писательницы Юдит Берг (Венгрия) за роман «Rumini» (полноразмерное изображение по ссылке). На фото слева внизу — вручение диплома 2012 года писателю Грегори Роджерсу (Австралия) за графический роман «The Hero of Little Street» (полноразмерное изображение по ссылке). А на фронтисписе сборника «Заяц на зарядке» можно увидеть почетный диплом 1982 года Шауката Галиева.

В советской и российской традиции, а также в большинстве государств постсоветского пространства такой сертификат принято излишне высокопарно именовать «Международным почетным дипломом имени Ганса-Христиана Андерсена», даже «Международным Почётным дипломом ЮНЕСКО имени Ганса-Христиана Андерсена», или вообще «Почетным дипломом Международной премии имени Ганса-Христиана Андерсена», и т.п. Очевидно, что столь вольные трактовки, мягко говоря, не совсем корректны, особенно во второй части подобных названий.

После распада СССР из образовавшихся на его территории независимых государств только в шести были открыты национальные секции IBBY:

1. Армения

2. Латвия

3. Литва

4. Молдова

5. Россия

6. Эстония

7. Украина — после получения независимости страной национальная секция Украины Международного совета по детской и юношеской книги объявила о своем образовании, однако практически сразу после этого прекратила работу, ее контакты даже убрали с официального сайта IBBY. Первое после возобновления деятельности заседание национальной секции Украины состоялось 8 декабря 2016 года.

Российская национальная секция (RBBY) в Международном совете по детской книге IBBY (http://www.rbby.ru) – некоммерческая общественная организация деятелей литературы, книжного искусства и книжной культуры для детей, объединившая писателей, художников, переводчиков, критиков, издателей, литературоведов, библиотекарей, учёных.

Секция создана в 1968 году, основателем и до августа 2009 президентом секции являлся С.В. Михалков. В настоящее время президентом является заслуженный художник России В.А. Чижиков. Членство в RBBY коллективное и индивидуальное. RBBY сотрудничает со многими институтами детской литературы и детского чтения в России и в мире, основные направления его деятельности определены политикой и программами IBBY. С 1996 по 2015 год RBBY действовала под патронатом Российского фонда культуры по программе «Деятели литературы, книжной культуры России и мира – Детям». С февраля 2018 года патронируется Ассоциацией деятелей культуры, искусства и просвещения по приобщению детей к чтению «Растим читателя», одним из учредителей которой является Российская государственная детская библиотека.

Российская национальная секция IBBY представляет современных авторов и иллюстраторов детской книги на соискание международной награды в области современной детской литературы — золотой медали Г.-Х. Андерсена. Книги, опубликованные в последние три года (до 1980-го — два года), представляет на соискание Диплома Почётного списка Международного совета по детской книге в номинациях «автор», «иллюстратор», «переводчик» и «издатель». Выдвигает современных авторов и иллюстраторов детской книги, а также проекты по поддержке и распространению чтения на премию Астрид Линдгрен.

Следует подчеркнуть три важные особенности Почетного списка:

1) Те государства, в которых регулярно издаются значительными тиражами детские книги более чем на одном языке, имеют право в номинации «Писатель» вносить в список до трех книг, написанных на различных языках, включая и их издания с переводами на один из официальных языков страны.

2) Несмотря на международный статус премии, представители других государств практически никак не влияют на решения национальных секций при формировании их части Почетного списка. Таким образом, включение в него победителей из российских номинантов всецело определяется Советом по детской книге России.

3) На включение в Почетный список номинируются не сами работы писателей, иллюстраторов и переводчиков, а их конкретные издания. Поэтому в Почетном списке могут быть не только первые, но и последующие публикации. При этом дважды награждались российские работы, изданные за рубежом — в 2000-м и в 2018 годах, причём в первом случае на Когрессе была представлена книга 1995 года, то есть, напечатанная за пять лет до награждения.

К сожалению, функционал сайта «Лаборатория фантастики» пока не позволяет разместить значок лауреата премии на странице издания, поэтому посетители могут увидеть его только у авторов, художников-иллюстраторов, переводчиков и опубликованных произведений.

© Крафт (по материалам сетевых источников)

 Описание номинаций:




2018
Афины, Греция, 31 августа 2018 г.
Писатель Александр Гиневский "Лентяйское сочинение" (издание 2016 года)
Евдокия Иринцеева-Огдо "Мамонтенок Мэник" (на английском языке, издание 2017 года)
Евдокия Иринцеева-Огдо "Мэник сэлиичээн"
Художник-иллюстратор Антон Яковлевич Ломаев за иллюстрации к сказке Якоба и Вильгельма Гримм "Храбрый портняжка" (издание 2016 года)
Переводчик Ася Петрова за перевод с французского языка на русский романа А.Дезарт "Ты мне не нравишься" (издание 2017 года)
2016
Окленд, Новая Зеландия, 18 августа 2016 г.
Писатель Алексей Анатольевич Шевченко "В гостях у клевера" (издание 2014 года)
Художник-иллюстратор Николай Устинов за иллюстрации к сборнику "Листопад" (издание 2014 года)
Переводчик Татьяна Воронкина за перевод с венгерского языка на русский повести Н.Майорош "Семья 3х1" (издание 2012 года)
2014
Мехико, Мексика, 13 сентября 2014 г.
Писатель Станислав Востоков "Зимняя дверь" (издание 2011 года)
Художник-иллюстратор Вера Павлова за иллюстрации к стихотворению О.Мандельштама "Два трамвая Клик и Трам" (издание 2012 года)
Переводчик Марина Бородицкая за переводы с английского языка на русский стихотворений сборника "Королевская считалка" (издание 2012 года)
2012
Лондон, Великобритания, 25 августа 2012 г.
Писатель Андрей Усачёв "Великий могучий русский язык: Крылатые слова в стихах и картинках для детей всех возрастов" (издание 2011 года)
Художник-иллюстратор Игорь Юльевич Олейников за иллюстрации к стихотворению И.Бродского "Баллада о маленьком буксире" (издание 2012 года)
Переводчик Любовь Горлина за перевод со шведского языка на русский повести Астрид Линдгрен "Лотта с Горластой улицы" (издание 2009 года)
2010
Сантьяго-де-Компостелла, Испания, 9 сентября 2010 г.
Писатель Владислав Крапивин "Белые башни Родины" (издание 2008 года, в 2-х томах)
Наталья Синицкая "Иришка" (на карельском языке, издание 2008 года)
Natalja Sinitskaja "In'aine"
Художник-иллюстратор Анна Юдина за иллюстрации к роману Л.Кэролла "Аня в стране чудес" (издание 2009 года)
Переводчик Светлана Борисовна Лихачёва за переводы с английского языка на русский произведений Дж. Р. Р. Толкина в сборнике "Дети Хурина" (издание 2008 года)
2008
Копенгаген, Дания, 7 сентября 2008 г.
Писатель Сергей Махотин "Вирус ворчания" (издание 2006 года)
Художник-иллюстратор Александр Арнольдович Кошкин за иллюстрации к роману Л.Кэролла "Приключения Алисы в стране чудес" (издание 2005 года)
Переводчик Ольга Мяэотс за перевод со шведского языка на русский повести У.Старка "Моя сестрёнка ангел" (издание 2007 года)
2006
Макао, Китай, 20 сентября 2006 г.
Писатель Софья Прокофьева "Девочка по имени Глазастик" (издание 2004 года)
Рафаил Газизов "Мой подарок" (на татарском языке, издание 2003 года)
Рафаил Газизов "Бyләгем"
Художник-иллюстратор Ника Гольц за иллюстрации к сборнику "Большая книга лучших сказок Г.-Х. Андерсена" (издание 2006 года)
Переводчик Инна Стреблова за перевод с норвежского языка на русский повести И.Амбьернсена "Самсон и Роберто: Секрет патера Пьетро" (издание 2004 года)
2004
Кейптаун, ЮАР, 5 сентября 2004 г.
Писатель Святослав Сахарнов "Леопард в скворечнике" (издание 2002 года)
Художник-иллюстратор Петр Иванович Багин за иллюстрации к сборнику "Русские волшебные сказки" (издание 2002 года)
Переводчик Эльвира Иванова за переводы с немецкого языка на русский произведений в сборнике "Братья Гримм. Полное собрание сказок" (издание 2002 года, в 2-х томах)
2002
Базель, Швейцария, 3 октября 2002 г.
Писатель Виктор Голявкин "Весельчаки" (издание 1999 года)
Художник-иллюстратор Михаил Бычков за иллюстрации к повести А.Грина "Алые паруса" (издание 2000 года)
Переводчик Михаил Яснов за переводы с французского языка на русский произведений П.Грипари в сборнике «Сказки улицы Брока» (издание 2000 года)
2000
Картахена-де-Индия, Колумбия, 18 сентября 2000 г.
Писатель Валерий Воскобойников "Жизнь замечательных детей" (издание 1997 года)
Михаил Юхма "Колыбельная: стихи" (на чувашском языке, издание 1998 года)
Мишши Юхма "Сӑпка юрри"
Художник-иллюстратор Николай Попов за иллюстрации к сказке Д.Элшнер "Зачем?" (по совокупности изданий на немецком и французском языке в Швейцарии, затем в Дании, Великобритании, Южной Корее и в Испании; при этом на конгрессе IBBY было представлено швейцарское издание 1995 года на французском языке, а в России книга впервые напечатана только в 2010 году)
Переводчик Нина Михайловна Демурова за перевод с английского языка на русский произведения Ч.Диккенса "Жизнь Господа нашего Иисуса Христа" (издание 1999 года)
1998
Нью-Дели, Индия, 21 сентября 1998 г.
Писатель Марина Москвина "Моя собака любит джаз" (издание 1997 года)
Художник-иллюстратор Георгий Юдин за иллюстрации к повести собственного сочинения "Муромское чудо" (издание 1995 года)
Переводчик Виктор Лунин за переводы на русский язык стихотворений сборника "Любимые стихи" (издание 1997 года)
1996
Гронинген, Нидерланды, 12 августа 1996 г.
Писатель Сергей Анатольевич Иванов "Зимняя девочка" (издание 1994 года)
Сафуан Алибай "Волшебный шар" (на башкирском языке, издание 1994 года)
Сафуан Әлибай "Тылсымлы шар"
Художник-иллюстратор Дмитрий Трубин за иллюстрации к повести Ю.Коваля "Недопёсок" (издание 1994 года)
Переводчик Григорий Кружков за переводы с английского языка на русский произведений сборника "Сказки Биг-Бена" (издание 1993 года)
1994
Cевилья, Испания, 11 октября 1994 г.
Писатель Роман Сеф "Храбрый цветок" (издание 1991 года)
Роберт Миннуллин "Самое большое яблоко в мире" (на татарском языке, издание 1992 года)
Роберт Миңнуллин "Дөньядагы иң зур алма"
Художник-иллюстратор Ольга Константиновна Кондакова за иллюстрации к сборнику "Серебряное блюдечко и наливное яблочко" (издание 1993 года)
Переводчик Леонид Яхнин за переводы с английского языка на русский произведений Л.Кэролла из цикла "Алиса" (издание 1993 года)
1992
Берлин, Германия, 11 сентября 1992 г., в 1992 году книги постсоветского пространства в Почетный список не включались из-за связанных с распадом СССР организационно-правовых вопросов членства в IBBY новых государств, и, соответственно, невозможности выдвижения ими номинантов, издававшихся в течение предыдущих лет в несуществующей уже стране.
1990
Вильямсбург, США, 2 сентября 1990 г.
Писатель Юрий Дмитриев "Тринадцать чёрных кошек" (издание 1988 года)
Марат Кабанбаев "Вот он я - бывалый!" (издание 1986 года)
Антонина Кымытваль "Как построить ярангу" (издание 1987 года)
Художник-иллюстратор Борис Диодоров за иллюстрации к повести А.Милна "Винни-Пух и все-все-все" (издание 1986 года)
Переводчик Павел Френкель за перевод с немецкого языка на русский повести Х.-Г.Ноака "По эскалатору вниз" (издание 1987 года)
1988
Осло, Норвегия, 26 сентября 1988 г.
Писатель Валентин Берестов "Улыбка" (издание 1986 года)
Григоре Виеру "Звезда, выручай!" (издание 1986 года)
Виолетта Пальчинскайте "Куклы Старого города" (на литовском языке, издание 1987 года)
Violeta Palčinskaitė "Senamiesčio lėlės"
Художник-иллюстратор Лeв Алексеевич Токмаков за иллюстрации к сборнику "Карусель" (издание 1987 года)
Переводчик Людмила Брауде за переводы со шведского языка на русский произведений А.Линдгрен в сборнике "На острове Сальткрока" (издание 1986 года)
1986
Токио, Япония, 18 августа 1986 г.
Писатель Юрий Коваль "Самая лёгкая лодка в мире" (издание 1984 года)
Хажак Гюльназарян "Артурикино солнце" (на английском языке, издание 1982 года)
Hajak Gyulnazaryan "Little Arthur's sun"
Эди Огнецвет "На двары алімпіяда" (на белорусском языке, издание 1984 года)
Эдзi Агняцвет "На двары алимпияда"
Художник-иллюстратор Евгений Рачев за иллюстрации к сборнику "Колосок" (издание 1984 года)
Переводчик Юрий Кушак за переводы на русский язык стихотворений сборника "Дом Друзей" (издание 1985 года)
1984
Никосия, Кипр, 9 октября 1984 г.
Писатель Агния Кузнецова "Под бурями судьбы жестокой" (издание 1979 года)
Художник-иллюстратор Юрий Валентинович Иванов за иллюстрации к повести А.Лиханова "Мой генерал" (издание 1982 года)
Переводчик Фаина Глаголева за переводы на английский язык фольклорных произведений в сборнике "Ворон Кутха" (на английском языке, издание 1981 года)
"Kutkha the Raven"
1982
Кембридж, Великобритания, 6 сентября 1982 г.
Писатель Радий Погодин "Перейти речку вброд" (издание 1979 года)
Убайд Раджаб "Запах земли" (издание 1981 года)
Шаукат Галиев "Заяц на зарядке" (издание 1980 года)
Художник-иллюстратор Валентин Иванович Курдов за иллюстрации к сборнику произведений Р.Киплинга "Сказки" (издание 1980 года)
Переводчик Ирина Петровна Токмакова за переводы с армянского языка на русский стихотворений С.Капутикян в сборнике "Посиди, послушай" (издание 1980 года)
1980
Прага, Чехословакия, 28 сентября 1980 г.
Писатель Валерий Медведев "Фантазии Баранкина" (издание 1978 года)
Каюм Тангрыкулиев "Тропинка пастуха" (издание 1977 года)
Рашид Рашидов "Хороший день" (издание 1974 года)
Художник-иллюстратор Виктор Александрович Чижиков за иллюстрации к повести К.Чуковского "Доктор Айболит" (издание 1978 года)
Переводчик Яков Лазаревич Аким за переводы на русский язык стихотворений Г.Виеру (Молдавия), К.Тангрыкулиева (Туркмения), Г.Сулеймановой (Таджикистан) и других советских поэтов в сборнике "Спешу к другу" (издание 1977 года)
1978
Вюрцбург, Германия, 23 октября 1978 г.
Писатель Сергей Алексеев "Сто рассказов из русской истории" (на английском языке, издание 1975 года)
S. Alexeyev "Russian History in Tales"
Мустай Карим "Жду вестей" (издание 1976 года)
Василь Витка "Казкі" (на белорусском языке, издание 1976 года)
Васіль Вітка "Казкі"
Художник-иллюстратор Май Петрович Митурич за иллюстрации к сборнику рассказов Р.Киплинга "Маугли" (издание 1977 года)
Переводчик Борис Владимирович Заходер за перевод с английского языка на русский повести Л.Кэролла "Приключения Алисы в Стране Чудес" (издание 1975 года)
1976
Афины, Греция, 28 сентября 1976 г.
Писатель Анатолий Алексин "Действующие лица и исполнители…" (издание 1975 года)
Шукурбек Бейшеналиев "Рогатый ягнёнок" (на английском языке, издание 1974 года)
Sh. Beyshenaliev "The horned lamb"
Имант Зиедонис "Заветные сказки. Книга вторая" (на латышском языке, издание 1974 года)
Imants Ziedonis "Epifānijas"
Художник-иллюстратор Бируте Жиляйте за иллюстрации к сборнику произведений К.Кубилинскаса "Стоит сказочный домик" (на литовском языке, издание 1974 года)
Birutė Janina Grasilda Žilytė-Steponavičienė
1974
Рио-де-Жанейро, Бразилия, 21 октября 1974 г.
Писатель Эно Рауд "Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Книга первая" (на эстонском языке, издание 1972 года)
Eno Raud "Naksitrallid"
Спиридон Вангели "Дедушкин министр. Новые приключения Гугуцэ" (издание 1972 года)
Богдан Чалый "Барвинок и весна" (на украинском языке, издание 1971 года)
Богдан Чалий "Барвiнок i Весна"
Художник-иллюстратор Леван Цуцкеридзе за иллюстрации к сборнику Г.Орбелиани "Заздравная" (на грузинском языке, издание 1972 года)
გრიგოლ ორბელიანი "სადღეგრძელო"
1972
Ницца, Франция, 19 мая 1972 г.
Художник-иллюстратор Татьяна Маврина за иллюстрации к сборнику сказок "За тридевять земель" (издание 1970 года)
1970
Болонья, Италия, 3 апреля 1970 г., С 1956 по 1970 гг. советские авторы в почетный список не включались.
Художник-иллюстратор Юрий Алексеевич Васнецов за за иллюстрации к сборнику фольклорных произведений "Радуга-дуга" (издание 1969 года)

  Кураторы
⇑ Наверх