Сьюзен Баркер


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «armitura» > Сьюзен Баркер - Сайонара
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Сьюзен Баркер — Сайонара

Статья написана 15 января 2011 г. 23:13

по рекомендации irish

Заранее прошу прощения, но буду честен в своей оценке книги.

На обложке написано «Баркер обыгрывает Мураками на его же поле». Признаться, это привлекало, так как ничего против Мураками я не имею. Действительность же оказалась несколько более грустной...

Роман состоит из трех параллельных линий, которые объединяет некий бар «Сайнара» и общие герои. В первой из линий рассказывается о Мэри: англичанке, живущей в Японии и работающей в «Сайонаре» хостессой (по роману — эдакая современная японская гейша). Мэри влюблена в местного мафиозо и, само собой, оказывается втянутав далеко не самые приятные приключения. Во второй линии речь идет о пареньке, который работает в «Сайонаре» поваром. Паренек этот непростой — он умеет прыгать в гиперпространство, в котором весь информационной потом Земли становится ему доступен. Он видит людей насквозь, может читать их мысли, знает, что делают те или иные люди за много километров от него и с легкостью вычисляет скорость движения акул в самом большом океанариуме Осаки. Парень влюблен в Мэри и страстно хочет уберечь ее от всех этих мафиозных разборок, которые, разумеется, ни к чему хорошему не приведут. В третьей новелле рассказывается об одном бухгалтере из большой корпорации, вдовце, который на свою беду однажды зашел в «Сайонару» и поимел полную голову проблем.

Так вот, с Мураками нечто общее имеет лишь третья новелла которая, к тому же, к основному сюжету пришита белыми нитками, совершенно никак на него не влияя. Впрочем, даже несмотря на это (хотя, скорее, благодаря этому) она долгое время казалась самой интересной, но и ее подпортила невнятная и довольно странная концовка. Я так толком и не понял, что же там произошло и в чем фишка, но портрет трудоголика-бухгалтера, страдающего по своей умершей жене (с ее смертью тоже была мутная история, о которой Баркер намекала, но я опять таки не понял, чем все закончилось), чурающегося выпивки и прочих радостей тела и духа оказался весьма трогательным. Эдакий архетипичный образ маленького японца, каким он видится любому неиспорченному аниме человеку.

А вот основная сюжетная линия — это, признаюсь, плохо. Мэри эта какая-то странная, связавшаяся с парнем из якудза, знающая, кто он, но при этом почему-то считающая. видимо, что он на работе выпекает пасхальных зайцев. Ах, вокруг говорят, что якудза убивают, в том числе и своих, торгуют наркотиками и режут пальцы в знак ослушания, но мой парень ничего такого не говорит, значит, ничего такого нет. Ее слепая влюбленность описана в лучших традициях какой-нибудь Барбары Картленд — «он улыбнулся мне и тут же весь мир перестал для меня существовать» и все такое прочее.

Ну и история с пареньком поначалу казалась весьма забавной, все это гипервидение описано просто здорово, но его замешанность в наивную детективную историю постепенно ослабила интерес и к этой линии. К тому же когда ближе к концу книги у него его гипервидение начало барахлить — то выключится, то включится с какой-то стати, захотелось угостить себя знатным фейспалмом. Еще интересно, паренек этот все время намекал, что видит, как у Мэри есть способность к гипервидению и что она вот-вот откроется. Знаете, до конца книги (уж простите за невинный спойлер) так и не открылась. Зачем было вешать такое большое ружье, чтобы не стрелять из него ???

В общем, если роман когда-либо появится на ФЛ (а шанс есть, все-таки он профильный), поставлю ему 5/10.





428
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 января 2011 г. 16:31
Упс, не ожидала, что рецензия будет так скоро. :-) Спасибо. :-)

цитата armitura

Заранее прошу прощения, но буду честен в своей оценке книги.

Да я без претензий. Я ж рекомендовала не потому, что мне ах как понравилось, а просто сравнить впечатления. Точнее даже, надеялась, что ты мне растолкуешь, о чем этот роман, потому что не очень-то его поняла. 8:-0 Такая совершенно не похожая ни на что ранее читанное книжка, что не с чем соотнести и не на что опереться.

Из Мураками, кстати, не читала вообще ничего.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 января 2011 г. 21:26

цитата irish

Точнее даже, надеялась, что ты мне растолкуешь, о чем этот роман, потому что не очень-то его поняла.
Ну прости ))
Первые две линии понятны легко, третья, с бухгалтером довольно мутновато разрешилась. И мне кажется, это не оттого, что автор написала настолько сложный текст, что его нужно толковать, а оттого, что ей банально не хватило мастерства описать то, что она хотела.

цитата irish

Из Мураками, кстати, не читала вообще ничего.
А вот это зря. Он на три головы выше.
Я, кстати, думаю, что авторы отсылки к Мураками имели прежде всего в виду его роман «К югу от границы, на запад от солнца», но уж он то точно в несколько раз круче ))


⇑ Наверх