Йен Макдональд Король утра


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Petro Gulak» > Йен Макдональд. "Король утра, королева дня": прекрасный неправильный роман
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Йен Макдональд. «Король утра, королева дня»: прекрасный неправильный роман

Статья написана 10 октября 2011 г. 01:10

Может быть, самая странная книга, которую я прочитал за последнее время, — роман Йена Макдональда «Король утра, королева дня». Книга эта впервые вышла в 1991 году, переиздана в 1992-м — и больше не перепечатывалась, хотя и получила несколько премий. Что и понятно: чтение... ну да, странное, как и было сказано, и даже блестящая, безумная, чрезмерная «Дорога Опустошения» меня к этому не подготовила.

Ранний Макдональд — не столько изобретатель, сколько интерпретатор; и если «Дорога», в которой он перенес Макондо на Марс, справилась с двойным грузом, то «Король утра...», снова и снова отсылающий к «Маленькому, большому» и «Лесу мифаго», боюсь, надорвался под ношей неизбежных сравнений. Конечно, Краули несравнимо лучше (в том, что касается правильного финала — тоже); конечно, Холсток был куда худшим стилистом, но сама концепция «мифаго» оказалась достаточно новой и интересной, чтобы выстроить текст.

Чем же примечателен на этом фоне Макдональд? Почему «Король утра» читался с большим удовольствием и увлечением и в итоге оставил такой привкус разочарования?

Сначала о композиции. Авторское послесловие к роману — всего две строки: это цитата из Дэвида Лэнгфорда. «В фэнтези... все истории должны длиться три тома и упоминать Дикую Охоту». Макдональд свято следует рецепту: его роман — трилогия повестей, в каждой из которых упоминается... вы поняли. Шесть поколений одной семьи; в центре событий — дочь, внучка и праправнучка; место действия — Ирландия, время — 1913-1990 годы.

Часть первая: «Craigdarragh». Эмили Десмонд, пятнадцатилетняя дочь известного ученого и еще более известной поэтессы из круга Йейтса, — девушка заносчивая, самоуверенная, мечтающая о чуде, любви и сексе, но не познавшая ни того, ни другого, ни третьего, — записывает в дневник хронику своих встреч с Добрыми Соседями. Собственно, вся повесть — набор записок, писем, телефонных разговоров и переговоров в клубах, полицейских отчетов, газетных заметок и записей гипнотических сеансов. Что происходит на самом деле — загадка не только для героев, но и для читателя. В то время, как Эмили мечтает о прекрасном эльфийском принце, ее отец тратит семейные сбережения и закладывает поместье жены, пытаясь построить машину для связи с инопланетянами: комета Белла, по его глубочайшему убеждению, — не что иное, как звездолет с Альтаира. Жанровые ожидания подсказывают нам, что или фейри, или альтаирцы окажутся мнимостью — но нет, они не только реальны в равной степени, но и имеют одну и ту же природу — и приводят отца и дочь к катастрофе и позору: комета исчезает, Эмили изнасилована. Макдональд повторяет ошибку Холдстока: его фейри и Фейриленд слишком осязаемы, слишком материальны (на горе Эмили), в них вовсе нет той зыбкости, которая и делает эльфов у других авторов, от Киплинга до Сюзанны Кларк, такими подлинными, вне зависимости от того, насколько подробно они описаны. Макдональд достигает схожего эффекта иначе: именно потому, что своими глазами мы в первой части не видим ничего, зыбкими оказываются интерпретации событий — и только в промежуточном финале нам предложена гипотеза, которая объясняет всё: Эмили не открывала путь в Фейриленд — она создала Волшебную Страну (а заодно и альтаирский звездолет) из бесконечного поля мифо-возможностей. Верна ли гипотеза? ее проверяют две следующие повести.

Часть вторая: «Миф-линии». Дублин, примерно 1935 год (на экраны только что вышел «Капитан Блад»). Главная героиня — молодая официантка Джессика — как мы постепенно догадываемся, дочь Эмили, сгинувшей два десятка лет назад. Если в первой части очевидными образцами были «Маленький, большой» и «Кельтские сумерки», то здесь — столь же узнаваемые Джойс («Цирцея», «Итака», «Пенелопа», не говоря уж о странствиях Блума как таковых) и Беккет. Ибо странным образом судьба Джессики связана с историей двух бродяг, Гонзаги и Тирезия (первого зовут Гого, второй — видимо, Тити), которые странствуют в поисках «миф-линий» и укрощают их с помощью разнообразного мусора. Что за линии и в чем их опасность — главная загадка повести. Тем временем Джессика, мечтательница и патологическая врушка, начинает сталкиваться на улицах Дублина с плодами своего воображения: то она видит себя и город глазами пролетающей в небе ласточки (удивительно красивая страница — да и вообще стилистически «Миф-линии» превосходны), то встречается с загадочным террористом из ИРА... который, конечно, никакой не террорист. Перед Джессикой предстают бесконечные миры, от которых она отказывается ради мира единственного, в котором и может обрести себя.

И третья часть: «Шехина». Псевдокиберпанк. Энья, внучка Джессики, сотрудница рекламного агентства, по ночам при помощи препарата из галлюциногенных грибов (той самой заглавной «шехины») и компьютеризированной катаны (don't ask) уничтожает порождения мифопространства, проникающие в наш мир, — потому что граница между Той Стороной и реальностью размывается, и рано или поздно Энье придется встретиться лицом к лицу с Эмили Десмонд, которая за это в ответе... Сила и слабость Макдональда здесь как нигде очевидны. Сюрреалистические образы кажутся наркотическим бредом (хотя им и не являются), зато бытовые детали — будь то тест на беременность или будни мотокурьера — обретают волшебную яркость. Энья — если не самая яркая, то, пожалуй, самая убедительная и живая из трех протагонисток; ее детские игры в волшебную страну, ее друзья и любовники, семья и коллеги, музыка улиц и наставления сенсея — описаны так плотно и убедительно, что вторжение безумной свободы Мигмуса (так Макдональд именует мифопространство) оказывается тем более разрушительным. И в результате порождения Мигмуса кажутся не более, чем спецэффектами, то богатыми, то грошовыми, но спецэффектами, фокусами, а не реальностью, — и так во всех трех повестях, составляющих роман; это раздражает всё больше.

«Король утра, королева дня» — из тех книг, которые оправдываются финалом; или не оправдываются. То, что встреча Эньи и Эмили станет встречей Геда-Ястреба и его Тени, неудивительно; и очень правильно, что спасение мира и собственной души окажется следствием невозможного, немыслимого и все же дарованного прощения (примерно как в «Горелой Башне» Дяченко, только Макдональд чересчур декларативен; он, вопреки прописям, рассказывает там, где просто необходимо показать). Но вот то, что история человека, страны, мифа оказывается завернута на вульгарный фрейдизм (детали-спойлеры опускаю); что Мигмус в итоге оказывается гигантской маткой, из которой на свет рождается новая Энья... Это не разрушает впечатление от множества прекрасных страниц, но от романа в целом — безусловно.

И еще одно: «Король утра...» — очень ирландская книга. Многие сюжетные повороты очень национальны: так, ухажер Джессики оказывается очередной инкарнацией ирландского Вечного Воителя (от Кухулина и Диармида начиная); так, Энья, уплыв от своей судьбы в Ливерпуль, оказывается отрезана от миф-линий — от своей страны и своей мифологии; так, один из персонажей второго плана рассуждает о причинах того, что современная мифология не существует — взамен люди возвращаются к давно привычной образности, а почему, собственно?.. Но, кажется, и это автор не продумал до конца: Ирландия воплощена полностью — и одновременно оказывается побочной темой, не столь уж важной для Главной Истории, хотя и наиболее удачной художественно.

Нет, не знаю, могу ли я рекомендовать эту книгу. Пожалуй, да — но с оговорками; слишком существенными оговорками. Макдональд всё же не сделал то, на что был вполне способен.





586
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 01:59
Спасибо! А то со времён вечера у Тани с Мишей ждал же: чем там, у Макдональда, закончилось. :beer:


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 02:43
Спасибо, интересно :beer:


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 09:00
Спасибо!
Очень интересный вариант. И тем интереснее, что принципиально отличается от подачи Краули или Кларк.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 13:03
Чуть-чуть больше бы сдержанности — и эта книга ни в чем не уступала бы тем.


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 12:10
Спасибо БОЛЬШОЕ!
С каждым новым упоминанием Макдональда понимаю, насколько мне было бы интересно его почитать.
Как жаль, что все этого на русском мы явно не увидим:-(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 13:07
Вот и я — ждал-ждал и не выдержал.
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 21:22
Даже не вижу, где такая книга могла бы выйти на русском. Даже Эксмо+Домино в свой самый плодовитый период вряд ли взялись бы за эту специфическую книгу. Но если бы они сделали фантастическое ответвление ИБ, то там ей самое место.

И ведь правда -- книга стоила того, чтобы её прочитать, при всех твоих возражениях. Тем более, что это единственное обращение МакДональда к фэнтези в крупной форме (тьху, чуть не написал: «в особо крупных размерах» :-D).
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 23:01

цитата cat_ruadh

И ведь правда -- книга стоила того, чтобы её прочитать, при всех твоих возражениях.

Это безусловно.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 22:25

цитата cat_ruadh

Даже не вижу, где такая книга могла бы выйти на русском.


Например, в «Лайвбуке», где рассказы Келли Линк издавали.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 23:51
Кстати, да!
Или в Амфоре, если бы они занимались фантастикой более систематически. Или в Гаятри, если бы они издавали переводную литературу.
То есть, издатели, работающие на эту нишу есть. Но как обращать их внимание на разные достойные книги? Вот в чём вопрос.
 


Ссылка на сообщение12 октября 2011 г. 01:15
«Гаятри» и есть «Лайвбук». ;-)

А «Амфора», к сожалению, забила на это дело. Хотя есть Вадиму Борисычу вдруг эта книга попадется, он ее дочитает и его вштырит -- все возможно.

Есть еще, например, «Иностранка»/«Колибри». В «АСТ» есть полунезависимый «Corpus». Если подумать, найдется еще с полдюжины издательств, которые в принципе могли бы взяться -- и сделать качественно. Но, к сожалению, обратить их внимание на ВСЕ достойные книги невозможно по определению.

Если бы у меня была куча свободного времени, много денег и острое желание заниматься пропагандой «умной» переводной фантастики, я бы начал с того, что сформулировал бы некую идеологию: почему эта, эта и эта книга обязательно должны увидеть свет в России. Давить не столько на коммерческую перспективу, а на то, что теряет без упомянутых книг русскоязычный читатель. Почему это действительно заметное событие для мировой литературы. В принципе может сработать. В конце концов существуют гранты. Хотя, конечно, это не для «фантастической фантастики» с роботами и звездолетами, а для книжек странных, пограничных.


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 21:30
Каналья!!!>:-| И ведь не увидим на русском никогда. А жаль... вещь, судя по всему, отличная.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 23:07

цитата arcanum

И ведь не увидим на русском никогда.

Увы, скорей всего так и будет. Оставшиеся пробелы в издании «ихней» фантастики 60-90-х никто уже заполнять не будет — разве что Олег Колесников, но...
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 23:41
Я бы скорректировал: если изд-во возьмётся целенаправленно раскручивать автора, который «пошёл», то могут зацепить и ранние его работы. У Макдональда, в принципе, шансы есть, но станет ли он известен и популярен у нас настолько, чтобы рискнули выпустить такой вот неформат? Я лично не верю в такую возможность.
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 23:46
Каламбур: Desolation Road со своей привязкой к хорошо известным Брэдбери и Маркесу может стать тем паровозом, который вывезет творчество МакДональда на этот рынок. :-)))
 


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 23:57
Вряд ли, скорее уж его позднейшие работы. Судя по описаниям, «Дорога» слишком уж «странна».
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:00
«Новых странных» публикуют, а этого что -- в старые записывать? :-))) У них с Чарли Строссом разница всего в 4 года. 8-)
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:02
Я не про принадлежность к движению, а про то, насколько книга укладывается в жанровые ожидания.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:11
Дорогу вполне можно пропихнуть вместе с new weird. И я имею в виду именно это. ;-)
И/или выпустить в одной серии с явно постмодернистскими романами.


Ссылка на сообщение10 октября 2011 г. 23:50
Да, у меня такое же американское издание. У британского обложка тоже хорошая, но другая. Оба издания мягкие (благодаря этому он выиграл премию Дика). До сих пор никакие Сабы, Пиры и прочие Тахионы не растащились сделать коллекционное твёрдое издание. Видимо, и там неформат. ;-):-(

Но самый неформат у него -- это второй роман, Out on Blue Six, навеянный творчеством группы Genesis в её лучший период, до ухода Питера Гебриела, а особенно замороченным концептуальным альбомом The Lamb Lies Down on Broadway. Видимо, этот роман был написан первым, поскольку Desolation Road -- работа более зрелая, а после её успеха, издатель посчитал, что и это съедят.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 14:39
Про Genesis не знал, а написан «Out on Blue Six» точно после «Дороги» — в каком-то интервью Макдональд говорил, что хотел написать что-то еще более закрученное (bizarre). и он ненавидит этот роман.


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:16

цитата cat_ruadh

«Новых странных» публикуют

Да где их там публикуют? Мьевилля с грехом пополам.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:37
Да, мало и скупо. Но Мьевиля и Стросса публиковать продолжают (не стану сыпать соль на раны упоминанием давно обещанного романа). Рейнольдса начали было, но после 2 книг не продолжили. Кажется, ещё кого-то объявляли, но воз и ныне там.
Когда издают этих, то протащить вместе с ними кого-то ещё можно, особенно если этот кто-то уже засвечен на русскоязычном рынке, да ещё в модной серии «Альтернатива». Признаю, что сейчас ситуация сложная. Но не безнадёжная.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:38
Да, блин же ж, их самих еле протаскивают!
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 00:39
Ну какой же Стросс «странный»?
А серия «Альтернатива» уже давно не модная. К сожалению
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 01:13

цитата Dickens

Ну какой же Стросс «странный»?
Самый что ни на есть. Один из основателей движения, и в этом качестве назван Мьевилем в Манифесте.

цитата Dickens

А серия «Альтернатива» уже давно не модная. К сожалению
Это потому, что издатель на неё махнул рукой и даже в самые лучшие времена не заморачивался её раскруткой. Де факто серия была модной довольно продолжительное время. Не каждый издатель может похвастаться такой популярностью (в основном) мейнстримовой серии.

цитата Vladimir Puziy

Да, блин же ж, их самих еле протаскивают!
Это аргумент серьёзный. Скажи, Железный Совет плохо продаётся? Или пусть выскажется кто-нибудь, причастный к книжной торговле.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 01:17

цитата cat_ruadh

Самый что ни на есть. Один из основателей движения, и в этом качестве назван Мьевилем в Манифесте.


Из того, что у нас выходило, и дилогия Сингулярности, и «Семья» -- вполне себе жанровый формат.

цитата cat_ruadh

если этот кто-то уже засвечен на русскоязычном рынке, да ещё в модной серии «Альтернатива»


И оказался в стоке. Где я его тебе же и покупал. ;)

цитата cat_ruadh

Скажи, Железный Совет плохо продаётся?


А ты вспомни, сколько времени они тянули с его изданием, т.к. обе предыдущих серии, в которых пускали Мьевилля (и где он был как бы паровозом), -- накрылись медным тазищем.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 02:11
В стоках Реки богов было крайне мало, единичные экземпляры, и не в оранжевой, а в разноцветной обложке, причем это был только слив из одной торговой сети, а не от издателя (как, например, книги Амфоры).

Затяжка с изданием Железного Совета вполне могла повлиять на его продаваемость. В прежней серии, где были выпущены первые книги Мьевиля, они были далеко не первыми -- ему самому тогда был нужен паровоз. В серии «Book Revolution» паровозами были, скорее, Буковки и Уэлш, а Мьевиль лишь одним из авторов серии, пусть даже обильно представленным. Совершенно не понимаю, зачем в этой серии издали его детскую книгу. ??? Книга хорошая на тот возраст, для которого написана, но в одной серии с Буковским и Уэлшем выглядит дико. :-))) Её не стоило издавать даже в одной серии с Возкалом!
Так что налицо проколы маркетологов. И при этом книги Мьевиля в промышленных количествах в сток не попали! Разве что единичные экземпляры из торговых сетей.
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 02:48

цитата cat_ruadh

В прежней серии, где были выпущены первые книги Мьевиля, они были далеко не первыми -- ему самому тогда был нужен паровоз.


Вот те здрасьте! А что же предваряло первые издания «Короля» и «Вокзала» на русском? Да ничего, с них серия и стартовала! %-\
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 03:02
Посмотри по годам: вся остальная серия и предваряла -- http://www.fantlab.ru/...
На двух книгах Мьевиля серия завершилась! 8-)

Хорошая штука Фантлаб...
 


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 03:23
О как!


Ссылка на сообщение11 октября 2011 г. 10:16

цитата cat_ruadh

На двух книгах Мьевиля серия завершилась!

Что тоже выглядит довольно подозрительно для Мъевиля:-)))


⇑ Наверх