Интервью Вадима Панова


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Интервью» > Интервью Вадима Панова проекту Narr8
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Интервью Вадима Панова проекту Narr8

Статья написана 25 января 2013 г. 17:26
Размещена:


25 января на платформе NARR8 выходит новый сериал “Тайный город”, созданный по мотивам одноименного цикла книг российского писателя-фантаста Вадима Панова. Своими мыслями относительно новой жизни своих романов а также перспектив развития новых форматов литературного текста Вадим Панов поделился с авторами проекта

Имели ли Вы представление о том, что такое NARR8, когда Вам предложили выпустить “Тайный город” на этой платформе?

Да, я понимал о чем идет речь, и мне с самого начала понравилась идея такого “не комикса”. Потому что комикс в чистом виде для меня не очень интересен. Возможно, он дает простор для художника, но сильно ограничен в плане текста. Рисовать я не умею, поэтому для меня комикс любопытен в визуальном восприятии, но не более. А вот сочетание графики и текста гораздо интереснее! Плюс ко всему, это современный подход к развитию литературы. Куда это заведет нас, пока непонятно, но, как минимум, интересно. И я, поскольку всегда открыт к экспериментам, с большим интересом погружаюсь в новые для себя вещи. Так что я воспринял NARR8 очень положительно.

В нашей версии “Тайного Города” есть некоторые отклонения от Вашего сюжета. Например, тайный город не Москва, а Нью-Йорк.

Мы это обсудили с самого начала. Возможно, кто-то этого не поймет, ведь “Тайный город” читают и знают, в том числе потому, что это наш тайный город. Но давайте взглянем правде в глаза: последние 2 десятилетия нас приучили к тому, что мы копируем все, что производится на западе: телепрограммы, мюзиклы, кино, телесериалы... То есть покупается лицензия и производится условный аналог для нашего зрителя.

А сейчас мы имеем обратную ситуацию: мы локализуем творческий продукт для американцев. Чем не повод для гордости? И мне эта ситуация нравится именно этим.


Будет ли, на Ваш взгляд, отличаться восприятие американской или европейской аудитории от российской? Я имею в виду саму идею “Тайного города”, а не платформу.

Тут для их восприятия нет ничего сложного, поскольку городское фэнтези в любом случае базируется на интуитивно-понятных любому человеку сказках.  Если в 16-м веке колдун жил в лесу возле деревни, в 19-м он жил в соседнем лесу около города, то сейчас город уже настолько большой, что колдун живет рядом c нами. В принципе, мы наследуем классическую мифологическую традицию.

Другое дело, что  в типичном городском фэнтези, как, например, вампирские истории, — взять ту же “Сумеречную сагу” или “Дозор”, — в них все строится вокруг идеи тайных обществ. Это очень понятно людям: все эти мировые правительства, масонские заговоры, тайные общества... это все у нас на подкорке записано. И то, что где-то есть тайное общество вампиров, которое сосуществует рядом с нами: кого-то кусает, кого-то нет, как-то воюет между собой, — в целом понятно, укладывается в парадигму.

“Тайный город” в этом смысле чуть сложнее, потому что он запросто может существовать без нас. Если завтра мы все исчезнем, я имею в виду людей с планеты, в тайном городе только вздохнут с облегчением. Они не могут нас уничтожить по определенным причинам, но, если мы исчезнем, они ничего не потеряют.

Какова основная аудитория ваших читателей  по возрасту? И изменится ли аудитория “Тайного Города” после его выхода на NARR8? Возможно она помолодеет, ведь планшет — это новое поколение; сейчас айпады появляются уже в школах.

Когда я только начинал писать книги, у меня тоже было ощущение, что читают в основном молодые люди: тинейджеры, студенты, может, еще выпускники институтов. Но постепенно я понял, что был не прав, и если книга того стоит — читают все.

Айпады и другие планшеты приобретают не только подростки. Многие взрослые люди берут с собой планшет в путешествие; И графическими сериалами образца NARR8, мне кажется, должны заинтересоваться. Эффект новизны ведь никто не отменял. Будут читать, будут скачивать, будут смотреть. А дальше все зависит от того, насколько это будут удачные истории, насколько они придутся людям по душе.




Как Вам кажется будет ли интересно писателям-фантастам создавать произведения сразу для NARR8? Уже в следующем году это станет возможным для любого стороннего производителя контента.

Конечно, все зависит от конкретного человека и от конкретного писателя. Но есть люди, даже среди молодежи, которые выросли на классическом тексте. Они не смогут перейти на NARR8, потому что традиции построения классического романа далеки от тех требований, которые выдвигает NARR8. Для этой платформы нужно другое восприятие, другое ощущение, другой текст. Тут совершенно иное  разбиение на главы и серии, иное отношение к сюжету.

Мне, допустим, доводилось плотно работать со сценаристами большого кино. И я прекрасно понял, что это другие люди. Они описывают картинку: кратко, емко, точно, — чтобы режиссер понял.

Разумеется, NARR8 — это совершенно новый шаг, и сейчас законы жанра только прощупываются, формируются. Так что я вполне допускаю, что будущие молодые авторы начнут читать эти интерактивные сериалы, проникнуться, и у них мысли потекут в направлении создания именно такого произведения.  

Как по-Вашему, изменилось ли у современных людей восприятие информации? И насколько формат 20-30 минутных эпизодов, которые предлагает NARR8, соответствует “духу времени”?

Да, сейчас сильно меняется ритм жизни. В 18-19 веке, когда, собственно, и зародилась классическая литература, ритм жизни был неспешный. “Путешествие из Петербурга в Москву” — сколько он, бедолага, месяц плелся? Вот и романы такие были — надо же чем-то заниматься, пока доедешь до Питера. Постепенно ритм жизни повышался, особенно в больших городах. И теперь  восприятие информации уже другое. Так что в каком-то смысле это логическое развитие.






497
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 января 2013 г. 01:49
Что-то девушка на Дашу Астафьеву сильно смахивает.


Ссылка на сообщение26 января 2013 г. 02:22
Человек в белом костюме — это Сантьяга?
Эх, жаль.. Я сего себе представляла значительно более красиво-внушительным и брутальным))


Ссылка на сообщение26 января 2013 г. 14:37
Локализация это конечно большая гордость, в особенности если есть с чем сравнивать: The Secret World и я не говорю о долгожданному WOD online. Формат то форматом, «Вот и романы такие были — надо же чем-то заниматься, пока доедешь до Питера» — :-))) ну да, *плачет*. Сейчас это в формуле «прочел и подтерся».


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 10:07

цитата

мы локализуем творческий продукт для американцев. Чем не повод для гордости?


^_^ О, наконец, то мы им покажем, как нужно писать литературу. :-))) «Выпивает бутыль самогона, берет балалайку и уходит охотиться на медведей»

P.S. А после еще и на англичанцев нужно замахнуться)


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 15:06
Если это официальный пресс-релиз, то уровень языковой подготовки у ребят просто сногсшибательный. «Открыт к экспериментам», «будет отличаться восприятие от российской», «авторы проникнуться».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 15:29
Это официальные пресс-материалы, распространяемые пресс-службой NARR8
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 15:49
Я так и заподозрил. Мельнику есть смысл всех там поубивать немножко.
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 15:53

цитата ismagil

уровень языковой подготовки у ребят


А может, всё проще: никто не осмелился отредактировать ответы Панова? Что, конечно, не отменяет необходимости «всех там поубивать немножко».
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 16:39
Вторая цитата из вопроса.
От немножечного поубивания еще никто не умирал.
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 16:46
Ты еще слово «интересно» в первом ответе посчитай. ;)
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 16:59
Слвоо «интересно» — одна шт. Производных — две шт. Задание выполнено.
Нарекаю тебя «словочет».
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 17:29
Незачет. Интересен, интереснее, интерсно, интересом.
 


Ссылка на сообщение29 января 2013 г. 18:52
Пошол перечитывать параграф про части речи.


⇑ Наверх