What can change the nature of


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «geralt9999» > What can change the nature of a man?
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

What can change the nature of a man?

Статья написана 1 февраля 2014 г. 07:09
Владимир Аренев «Комендант мертвой крепости»

Позвольте задать вам вопрос. Ради чего вы читаете фэнтези? Что именно вы ищете в книгах жанра? Что именно является для вас определяющим фактором в оценке фэнтезийной книги? Для меня, например, решают все две вещи: нестандартный, небанальный мир и глубокие, любовно выписанные, притягивающие к себе внимание персонажи. Да, конечно, полно и других факторов, куда ж без них. А в других жанрах – и критерии могут отличаться, само собой. Но при чтении фэнтези – именно мир и персонажи правят бал. Как можно догадаться, исходя из этого вступления, книга Владимира Аренева “Комендант мертвой крепости” – очень даже давит на эти, важные для меня, кнопки. Если у вас такой же подход к фэнтези – можете даже не читать мой отзыв далее, а просто брать книгу и наслаждаться. Я же, все-таки попробую расписать впечатления от книги более подробно.

Говоря о мире, созданном в романе, хочется использовать ярлык фэнтезийный пост-апокалипсис. Хочется, но только не совсем уверен, что стоит. C одной стороны, все характерные черты на месте. Конец света был, случился двадцать лет назад, люди (точнее, андэлни) во всем виноваты. А еще точнее, один вид андэлни (намеренно не использую термин “раса”).  Раскрывать подробности случившегося апокалипсиса не стану, ибо это достаточно важный момент в книге, и автор не зря дает детали постепенно.

Итак, двадцать лет назад мир, созданный Праотцами, изменился до неузнаваемости. Праотцы – пять местных… богов, за неимением лучшего слова. Каждый из Праотцов создал свой вид андэлни. Разлом, произошедший двадцать лет назад, расколол единый мир на части и теперь, мир представляет собой отдельные острова, между которыми нельзя путешествовать обычным образом, ибо между островами разлились смертельно опасные чернила. Опять-таки, было и еще несколько последствий, но о них без спойлеров – никак. Пока что, как я и говорил выше, все черты пост-апокалипсиса на месте. Что не позволяет причислить книгу к этому жанру однозначно – так это сам подход автора. Катастрофа, изменившая мир – она проходит красной нитью через всю книгу, на нее завязан весь сюжет. Но при этом,  Аренев умудряется избежать безысходности и депрессивности, так свойственной повествованиям о мире после апокалипсиса. Это не значит, конечно, что герои романа будут плясать на лугах и собирать цветы. Но, подход тут скорее сдержанно меланхоличный, чем однозначно пессимистичный. Подход неоднозначный, но, интересный. О мастерской проработке биологии и экологии мира, за меня уже сказал в своем отзыве коллега Croaker. Остается лишь отметить, что довольно нечасто встречаешь настолько тщательный подход миротворцев к своим творениям.

Продолжая разговаривать об однозначно сильных сторонах романа, перейдем к персонажам. Позвольте мне тут провести параллель с другим автором, я и так долго от этого воздерживался. Как я говорил в своем отзыве на “Малазанскую Книгу Павших” Стивена Эриксона, одна из главных тем в его творчестве – героизм простых людей. Персонажи Аренева тоже соответствуют данной теме, хотя, конечно, за одну книгу это поле не вспахать так, как это удалось Эриксону за десять. Но, намного важнее тут другая тема. Тема сложности человека. Как говорил классик: “Широк человек, я бы сузил”. Главные герои у Аренева действительно широки. Они могут раздражать. Они могут сразу же зацепить своим характером, а могут сразу же оттолкнуть, но у них этот самый характер – он есть, не картонки они. Временами, честно говоря, они могут откровенно бесить – почему ж вы не сядете вместе, да не подумаете, а? Почему ж вы не можете друг с другом договориться, во имя общих интересов? А потом выглянешь в условное окно, увидишь, что творится в реальной жизни, и понимаешь почему – человеческая природа не велит.

Три главных героя (пять, на самом деле, но об этом подробнее чуть позже) “Коменданта мертвой крепости”, от лица которых и ведется повествование – это три сильных характера. И именно столкновение этих личностей, их практическая несовместимость друг с другом и тот факт, что им приходится взаимодействовать на постоянной основе – оно и является центральным моментом в книге. Правых, кстати, в этой битве характеров, абсолютно нет. По крайней мере, автор никого не выбирает, предоставляя читателю право рассудить своих героев. И юный, новоназначенный наместник крепости Горелый Шандал, по имени Сиврим Вёйбур; и умудренный годами комендант этой самой крепости Хродас Железнопалый, и странный алкасар, которого все зовут Хромым – каждый из них уверен в своей правде. Естественно, что когда эти разные правды начинают друг другу противоречить – появляются искры, появляется дым, и, конечно же, пламя. Такие моменты (которых довольно-таки много) – это пик романа. Вспоминая, что я обещал вспомнить еще двух персонажей: один из них – мальчишка-сирота по имени Ярри Непоседа, который играет важнейшую роль в развитии сюжета, но в целом, показался мне слабее остальных личностей.

А вот про оставшегося главного героя, хотелось бы упомянуть в контексте довольно необычной структуры романа. Дело в том, что пролог – это не обычное 10-страничное вступление, а шестая часть романа. Он все еще выполняет функции стандартного пролога, конечно, но вполне может читаться и как отдельный, довольно немаленький рассказ. И главный герой пролога, господин Эстритолк Оттенс (советник по особым вопросам венценосного кройбелса, отличающийся от обычного агента спецслужб примерно настолько, насколько синица отличается от лошади) более в романе не появляется, хоть о нем и вспоминают. С одной стороны, хочется сказать спасибо автору, за такое нестандартное и смелое решение, а с другой – откровенно жаль, что настолько харизматичный персонаж, оказывается выдворен за кулисы. Впрочем, будем надеяться, что мы его еще когда-нибудь встретим.

Вот уже и отзыв подходит к концу, а так толком и не было сказано ничего о сюжете. На мой взгляд, сюжет – это единственное звено книги, которое можно назвать слабым. Тут, он скорее служит персонажам, чем наоборот. Мне это импонирует, я предпочитаю такой подход, но, нельзя не отметить этот факт. Если вы ждете от сюжета каких-то неожиданностей, крутых поворотов и прочего – тут вы этого не найдете. Сюжет логичен и строен, нигде не провисает, но вот неожиданностей он тоже не преподносит. Он развивается из-за персонажей и ради персонажей, и оценить его независимо от персонажей – практически невозможно. Возможно, кому-то такое решение не понравится, поэтому, считаю нужным об этом упомянуть.

Конечно, нельзя не поговорить об авторском стиле. Не вижу в нем никаких следов дидактичности и лекционности, которые видит коллега Croaker, вижу легкость и резкость. Даже описывая окружающий героев мир, Аренев не ударяется в так называемую “пурпурную прозу”. Пишет он хлестко, со вкусом, в то же время, переходя, когда того требует текст, от хлесткости к хрупкости. Впрочем, да, признаю, есть упомянутая лекционность, но только во вставках-интерлюдиях, где, опять же, сам текст того требует. Отдельно хочу отметить тот факт, что, несмотря на то, что автор употребляет немало придуманных слов вместо наших, общеупотребимых (люди – андэлни, например, как я уже говорил выше), это не тормозит читателя и не мешает темпу романа.

Резюме – один из лучших фэнтезийных романов, прочитанных мной за последнее время. Стоит читать: любителям нестандартных миров; любителям продуманных персонажей; тем, кого интересует состояние дел в русскоязычном фэнтези.





540
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 12:04
Давненько ты нас, читателей конки, отзывами не баловал. Делай это чаще.:-)))
Отлично расписал, очень заинтересовал, по описанию вполне моя книга и должна зайти. Опробовать надо будет как-нить.:beer:
Кстати, вообще на кого Аренев по языку походит? На Олдей или нет?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 12:09

цитата Мэлькор

Делай это чаще.

Хорошего — понемножку, как грится.

цитата Мэлькор

Отлично расписал, очень заинтересовал, по описанию вполне моя книга и должна зайти. Опробовать надо будет как-нить.

Правильное решение :beer:

цитата Мэлькор

Кстати, вообще на кого Аренев по языку походит? На Олдей или нет?

Нет, от Олдевского стиля ничего не нахожу.
Да и в целом, как-то никто на ум не приходит. Разве что выискивать.
Ну, может быть, подход к тексту напоминает Эриксона, если бы тот не использовал столько «пурпура». Лучше не могу аналогию найти.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 12:20

цитата geralt9999

Хорошего — понемножку, как грится.
Можно иногда делать и исключения.:-)))

цитата geralt9999

Нет, от Олдевского стиля ничего не нахожу.
Да и в целом, как-то никто на ум не приходит. Разве что выискивать.
Ну, может быть, подход к тексту напоминает Эриксона, если бы тот не использовал столько «пурпура». Лучше не могу аналогию найти.

Меня радует это на самом деле. При всём уважении к Олдям, к их языку я совершенно равнодушен. То бишь, я понимаю умом, что красиво, хорошо, написано — именно с технической стороны, но сердце такое отторгает. Красоту дозировано надо использовать, ну либо не столь... навязчиво, скажем так.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 15:44
В ранних текстах -- примерно до «Жонглера» -- кое-какие характерные приёмы Олди я использовал, потом перестал. Плюс-минус из таких же соображений; хотя первые их книги люблю по-прежнему.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 17:14
Да мне тоже Олди нравятся несмотря на. Просто ели б не язык, они б мне нравились ещё больше.:-)))

цитата Vladimir Puziy

хотя первые их книги люблю по-прежнему.
Дорога?

цитата Vladimir Puziy

В ранних текстах -- примерно до «Жонглера» -- кое-какие характерные приёмы Олди я использовал, потом перестал.
Не читал, но одобряю.:-))):beer:
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 17:25

цитата Мэлькор

Дорога?


Пожалуй, она -- в меньшей степени из всей «Бездны...», но вообще -- с поправками -- нравится примерно всё до «Одиссея» + «Песни Петера Сьлядека». А дальше в основном всё мимо меня, но это уже мои проблемы.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:04

цитата Мэлькор

Можно иногда делать и исключения.

Там видно буит.

цитата Мэлькор

При всём уважении к Олдям, к их языку я совершенно равнодушен.

Ну, не знаю. Да, подход у них явно специфичный, многим не нравится, но мне не кажется, что у них красивости ради красивостей.
Но, канешн, текст у них вязкий, это да. Накладывает отпечаток, а какой — это уж зависит от личного вкуса.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:15

цитата geralt9999

Там видно буит.


Кстати, я вот думаю, в рамках приближающегося «Малазана», сделать ряд дискуссионных постов. О том, как Эриксон создаёт и продумывает разные культуры и прочее-всякое.

Этакое, по сути, «Перечитывая «Малазан» « -- но не «ТОR»-овское, не слишком подробное. И, конечно, по первому тому пока -- чтобы те, кто решит приобщиться, не обламывались из-за спойлеров.

Это я к тому, что -- «присоединяйтесь, барон, присоединяйтесь». ;)
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:21

цитата Vladimir Puziy

Кстати, я вот думаю, в рамках приближающегося «Малазана», сделать ряд дискуссионных постов. О том, как Эриксон создаёт и продумывает разные культуры и прочее-всякое.

От это вот интересная идея, надо сказать, оченно интересная
Отдельной строкой:

цитата Vladimir Puziy

в рамках приближающегося «Малазана»

Радует это меня. Хочу перечитать Малазан, но не хочу этого делать на инглише :-)))

цитата Vladimir Puziy

Это я к тому, что -- «присоединяйтесь, барон, присоединяйтесь». ;)

Я подумаю над этим предложением
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:28

цитата geralt9999

От это вот интересная идея, надо сказать, оченно интересная


Сам понимаешь: пока работаем, куча всяких побочных идей/наблюдений приходит в голову. Некоторые, кажется, нелишне бы и проговорить (ну, помимо чисто переводческих приколов или казусов, о которых тоже будет парочка постов).

цитата geralt9999

Хочу перечитать Малазан, но не хочу этого делать на инглише


Я его на английском читал выборочно (всё-таки лексика у Эриксона местами заковыристая), а вот теперь читаю на русском и понимаю, что читаю как будто _впервые_. Всё-таки от переводчика зависит очень много!
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:35

цитата Vladimir Puziy

Сам понимаешь: пока работаем, куча всяких побочных идей/наблюдений приходит в голову.

Естесна, естесна. Тем более, что у Эриксона-то — есть о чем поговорить, однозначно.

цитата Vladimir Puziy

Я его на английском читал выборочно (всё-таки лексика у Эриксона местами заковыристая)

Да, сложноват местами. В первой паре-тройке книг — еще вполне, а вот когда он в своих силах убедился, да поднаторел в профессии — там уже реально непростой язык.
Сложнее, среди фэнтезистов, так сразу никого и не вспомню.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:41

цитата geralt9999

Тем более, что у Эриксона-то — есть о чем поговорить, однозначно.


Это да! И поучиться (это я уже с писательской колокольни) тоже есть чему. 8:-0
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:42

цитата Vladimir Puziy

И поучиться (это я уже с писательской колокольни) тоже есть чему.

Особенно на его ошибках.
Которые, сешки есть, чего уж греха таить.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:44
Ну, местами создаётся впечатление, что общую хронологию событий (на микроуровне) многоуважаемый Эриков сын придумывал по ходу.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:48

цитата Vladimir Puziy

Ну, местами создаётся впечатление, что общую хронологию событий (на микроуровне) многоуважаемый Эриков сын придумывал по ходу.

И это тоже.
Но ты подожди, дойдет дело до Toll the Hounds (которую, при том, я оченно люблю, ибо там он ударяется в очень неплохие эксперименты), там есть моменты, которые просто
Именно в плане хронологии. Даже сам Эриксон сказал, что те ошибки, которые там допущены — проще игнорировать, чем уже исправлять.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:51
Передам переводчику, пусть предвкушает. :-D
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:52
Смотри, ежели запугаешь нам переводчика — тебя переводить заставим :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:54

цитата geralt9999

тебя переводить заставим


На это мы пойтить не можем! («Ходор! Ходор!» «Жонглёр! Жонглёр!»)
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:55

цитата Vladimir Puziy

(«Ходор! Ходор!» «Жонглёр! Жонглёр!»)

Croaker тебе не поможет.
Нас больше :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:57
Вот все вместе, если что, будем переводчика отпугивать. :-)))

Да он и сам тащится от Эриксона неимоверно. Уже второй том в оригинале проглотил.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 17:02

цитата Vladimir Puziy

Да он и сам тащится от Эриксона неимоверно. Уже второй том в оригинале проглотил.

Вот это, на самом деле, очень хорошо.
Понятно, что работа — это работа, но лучше ж переводить то, что нравится. А не то от чего воротит.
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 12:55
А уважаемый господин Аренев (или его вторая ипостась) не думал какой-нибудь доклад сделать на эту тему? Что-то вроде «Создание новых миров для чайников: обоснованность, приемы, проблемы». Опыт есть и немалый, а если скромность не позволяет собственные тексты использовать — Эриксон под рукой. С удовольствием бы послушал на каком-нибудь конвенте, или почитал.
 


Ссылка на сообщение5 февраля 2014 г. 14:31
«Ничего нет невозможного для врача, для неотложного». :)

Когда-нибудь, где-нибудь сделаем, почему нет. ;)
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 17:12

цитата geralt9999

Там видно буит.

Вот с Малазаном ты быстро согласился, а с музыкой когда?:-)))
Ничего, убедим. Мне повезёт. Должно же?

цитата geralt9999

Но, канешн, текст у них вязкий, это да. Накладывает отпечаток, а какой — это уж зависит от личного вкуса.
Ну, вот у меня так.
Тяжеловесы в плане языка — сложно их читать, со всеми сложносоч- и -подчиннёными предложениями, вроде Достоевского и Толстого идут нормально. Даже нравится местами.
Ироничная проза (Диккенс, Пратчетт, Аберкромби) ещё лучше. Простая, но вкусная, как у Дяченко — тоже неплохо.
А вот с Олдями, вот единственное, что по-настоящему у них отталкивает.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 17:20

цитата Мэлькор

Должно же?

Нет.
Ты не похож на везунчика :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 17:22

цитата geralt9999

Ты не похож на везунчика

Вообще-то по гороскопу, мне в 2014 должно быть фривольно и везти.:-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:40

цитата geralt9999

Хорошего — понемножку, как грится.

Решил как Жириновский? Раз в квартал для всех сопартийцев :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:43

цитата iRbos

Решил как Жириновский? Раз в квартал для всех сопартийцев

Я фиг знает, что там ваш Жириновский нарешал, но идея хорошая :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:46

цитата geralt9999

идея хорошая :-)))

http://ria.ru/politics...
А теперь? :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:49
:-)))
Жжот Вольфыч. Чо и говорить.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:51
Короче ты его поддерживаешь или будешь все же сдувать пыль со своих агрегатов... Писательских? :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:53
Я не могу поддерживать Жириновского.
Это против моего естества :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:54
Надеюсь на тебя. И рубрика на тебя надеется. И вообще весь мир за тобой наблюдает :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:57
Постараюсь не уронить и донести
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:50
Фу ты ж блин!

А прикинь, если он у вас станет президентом.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:53

цитата Vladimir Puziy


А прикинь, если он у вас станет президентом.

Да, ничего не изменится, если честно :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 21:49

цитата Мэлькор

Кстати, вообще на кого Аренев по языку походит? На Олдей или нет?

На мой взгляд, есть что-то от Сапковского. По уровню подбора понятийного аппарата и общей стилистики.


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 13:40
Пыльно тут а вас, товарищ. Ой как пыльно. Как прочихаюсь, прочту :-D
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 15:41
Будешь смеяться, но есть в романе город, который называется Врата пыли. :)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:34

цитата Vladimir Puziy

Врата пыли

Поделишься этим названием с автором АК :-D
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 15:54
Dust in the wind
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:35
Она самая.
Хорошая рецензия, да. До сих пор правда не решил, читать ли этого вашего Аренева, но пусть будет так :-)))

цитата geralt9999

Итак, двадцать лет назад мир, созданный Праотцами, изменился до неузнаваемости.

Мир, созданный Праотцами, отправился к Праотцам :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:38

цитата iRbos

Хорошая рецензия, да.

Пасиб :beer:

цитата iRbos

До сих пор правда не решил, читать ли этого вашего Аренева, но пусть будет так

Кинь монетку. Решка — читать, орел — читать немедленно

цитата iRbos

Мир, созданный Праотцами, отправился к Праотцам

:-)))
Молодец, я чо-то даже не подумал о таком обороте :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:39

цитата geralt9999

Кинь монетку. Решка — читать, орел — читать немедленно

Лучше игральные кости :-D

цитата geralt9999

Молодец, я чо-то даже не подумал о таком обороте :-)))

:-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:41

цитата iRbos

Лучше игральные кости

Какой хитрый :-)
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:41

цитата geralt9999

Кинь монетку.


Опоннов. :-)))
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:43

цитата Vladimir Puziy

Опоннов.

Тогда он уже ничо не прочитает :-)))


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 15:40
Слышен ли тебе громкий «бдыщ!»?.. Это Аренев прочел рецензию, а потом попытался выйти из комнаты и врезался задранным носом в притолоку. :)))

Спасибо!

Оттенса, я надеюсь, мы еще повстречаем. Тем более, что события следующего романа происходят, среди прочего, во дворце венценосного кройбелса. ;)

Ну и появится еще несколько знакомых персонажей в непривычных ролях. Всё-таки 42 года прошло после того, что случилось в Шандале...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:00

цитата Vladimir Puziy

Слышен ли тебе громкий «бдыщ!»?.. Это Аренев прочел рецензию, а потом попытался выйти из комнаты и врезался задранным носом в притолоку. :)))

Передай ему, чтоб он поосторожнее был, мне ж от него теперь продолжение надо :-)))

цитата Vladimir Puziy

Оттенса, я надеюсь, мы еще повстречаем. Тем более, что события следующего романа происходят, среди прочего, во дворце венценосного кройбелса. ;)

Во, мне нравится такое развитие событий :cool!:
Не то чтоб мне Шандал не понравился, канешн, но дворец, интриги и прочая — это ж наше все :-)
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:12

цитата geralt9999

Передай ему, чтоб он поосторожнее был, мне ж от него теперь продолжение надо


Да уж бум стараться. ;)

Оно процентов на 70 уже готово. Сейчас отвлекусь на рассказ в один тематический сборник -- и сяду заканчивать. Издатель тоже уже требует. ;)

цитата geralt9999

Во, мне нравится такое развитие событий
Не то чтоб мне Шандал не понравился, канешн, но дворец, интриги и прочая — это ж наше все


Дворца и интриг будет много. Причём таких... многоходовых. С кинжалами там, рейдерским захватом замков, хорошо остывшим и очень популярным блюдом на последнее... :-D Сюжет тоже будет завершённым, хотя в этот раз несколько побочных линий повиснут с явными клиффхэнгерами на концах.
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:26

цитата Vladimir Puziy

Оно процентов на 70 уже готово. Сейчас отвлекусь на рассказ в один тематический сборник -- и сяду заканчивать. Издатель тоже уже требует. ;)

Во, вот это я понимаю — автор не мучает читателя.
Не то что некоторые там Мартины :-)))

цитата Vladimir Puziy

Дворца и интриг будет много. Причём таких... многоходовых. С кинжалами там, рейдерским захватом замков, хорошо остывшим и очень популярным блюдом на последнее...

Интриг много не бывает
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:29

цитата geralt9999

автор не мучает читателя.


Сейчас придёт Croaker и скажет только одно слово: «Жонглёр»... 8-]
 


Ссылка на сообщение1 февраля 2014 г. 16:36

цитата Vladimir Puziy

Сейчас придёт Croaker и скажет только одно слово: «Жонглёр»...

«Пусть говорят» :-)))
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 10:52
Жонглёр


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 11:00

цитата geralt9999

Не вижу в нем никаких следов дидактичности и лекционности, которые видит коллега Croaker, вижу легкость и резкость.

Нууу, то что коллега atrid обозвал умным словом инфодампы, имхо, есть.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Можно на примерах: базовую информацию прямо со старта тебе подают в «диалоге» Оттенса и священника. Оба её прекрасно знают, но тем не менее достаточно большими кусками тебе подносят Разлом и т.д.

Это не просто ощущение: герои доходят до ключевой точки, в которой должно быть пояснение бэкграунда и выдают её монологом. Алкасар этим, например, страдает поначалу.
Я не говорю, что это сплошь и рядом, нет. Потом они наоборот перестают деталями делиться — сам додумывай. Но стартовую информацию ты почти всю получаешь из тех монологов. Это и в «Жонглере» есть, к слову.
И я не говорю, что это плохо, тем более тут вставки много этой роли на себя берут. Я говорю, что это часть писательской манеры. Каждый автор стоит перед этой проблемой — как подать информацию читателю.
И в равной степени — реакция на такую подачу, это часть читательской манеры. Мне нравится, когда она больше из фона вылезает, ну или в тексте от третьего лица. Либо в диалоге, но в виде переброски короткими фразами.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:00

цитата Croaker

Нууу, то что коллега atrid обозвал умным словом инфодампы, имхо, есть.

Инфодампы — допустим, что есть немного, в самом начале, но лекционной подачи я в них не вижу. Это уже вопрос моего восприятия, канешн, но я не вижу лекционности там. Инфодампы — они ж разные бывают тоже.
Лучше, конечно, когда удается обойтись без них, но если ты пишешь про вторичный мир — это довольно сложно, а местами — так и вообще вредно, обходиться без них.
И тут уже встает вопрос подачи. Как по мне, в книжке все эти моменты подаются нормально и естественно, я в них верю. Ну, верю, что это вот персонажи об этом разговаривают, а не автор их устами вещает. Это главное, имхо.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:11

цитата geralt9999

Ну, верю, что это вот персонажи об этом разговаривают

А кто ж говорит, что я не верю? Просто каждый из них при этом немного (очень немного, и это ессесно только мои ощущения) через себя говорит, потому что надо.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:15

цитата Croaker

А кто ж говорит, что я не верю?

Я говорю :-)))
Ну, такое вот впечатление создается. Может оно и неправильное, канешн. Но исходя из твоих же слов — я решил, что ты не веришь.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:19
Ммм, давай на пальцах: Логен и Арди дампят друг друга — интонационно всё идеально. Если бы Логен начал подобный дамп Джезалю с момента знакомства, меня бы это резануло. Так и тут некоторые моменты (если предметно: Оттенс/священник, комендант/наместник, Ярри/Конопушка) встроены правильно, написаны ладно, но интонации (на уровне восприятия персонажей) немного не те. Что не искажает сами образы персонажей, и не меняет моего отношения к их правдоподобности.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:28

цитата Croaker

но интонации (на уровне восприятия персонажей) немного не те.

Ну и получается, что мы перешли на обсуждение уже совсем тонких уровней восприятия. Тут даже и спорить бесполезно, кмк. Я не вижу проблем с интонациями, ты их видишь. От и все.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:30
Ммм,

цитата

И в равной степени — реакция на такую подачу, это часть читательской манеры.

Какбе с того и начал, не?
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:30

цитата Croaker

Какбе с того и начал, не?

Змей пожирает свой хвост.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:01
Ну вот насчет диалога в начале -- всё-таки, имхо, это ни разу не «скажите, профессор...»

Опять же, если брать основную часть, то же начало -- заметь, комендант рассказывает Сивриму то, что очевидно для местных, но не для Вёйбура. И т.д.

Про «Жонглера» уже плохо помню, ничего сказать не могу.
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:15

цитата Vladimir Puziy

это ни разу не «скажите, профессор...»

Если бы это было оно, я бы рвал, метал и матерился, а так просто брюзжание легкое.

цитата Vladimir Puziy

то же начало -- заметь, комендант рассказывает Сивриму то, что очевидно для местных, но не для Вёйбура.

Интонации, меня цепляют интонации. Не что он говорит, а как.

И вообще, я должен был найти что-нить к чему прикопаться или как? Вот нашёл, и не своротите вы меня с этой мысли :-)))
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:16

цитата Croaker

И вообще, я должен был найти что-нить к чему прикопаться или как?

Я так и знал :-)))
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 14:23
Не, ну имеешь право, спору нет!

Насчет «как» я бы поуточнял, но не будем засорять инфопространство. :-D


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 17:38
Да, забыл сказать — рецензия хорошая, со всем согласен :-D.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 17:46
Главное, что вспомнил :-)))
 


Ссылка на сообщение3 февраля 2014 г. 17:56
Штирлиц знал, что последние слова запоминаются лучше всего...


⇑ Наверх