ПРИНЦЕССЫ И ЭМАНСИПАНТКИ


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ПРИНЦЕССЫ И ЭМАНСИПАНТКИ (Fantastyka 3 (06) 1983) (часть 3)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ПРИНЦЕССЫ И ЭМАНСИПАНТКИ (Fantastyka 3 (06) 1983) (часть 3)

Статья написана 15 сентября 2014 г. 13:53

3. Небольшой рассказ Керолайн  Дженис Черри/Caroline Janice Cherryh, который в оригинале называется «Cassandra/Кассандра» (1978),  перевел на польский язык под адекватным названием «Kasandra» некто A.W. (ну-ну…). Вообще-то предыдущее предложение должно было бы начинаться так: «Небольшой рассказ K.Д. Черри/C.J. Cherryh…». И дальше по тексту. Потому как С.J. Cherryh – это псевдоним американской писательницы Caroline Janice Cherry, который придумал ей ее первый литературный агент Дональд  Уоллхайм, добавив к фамилии буквочку в конце, поскольку считал, что так фамилия будет выглядеть тверже и мужественнее, и, опять же, спрятав пол автора под инициалами. Текст иллюстрирован небольшой цветной работой МАРЕКА ЗАЛЕЙСКОГО/Marek Zalejski (я ее здесь воспроизвел) и небольшой же черно-белой работой КО БРИФДЖЕСА/Ko Briefjes.

Рассказ о несчастной безумной девушке с синдромом древнегреческой пророчицы Кассандры, живущей в предапокалиптическом  мире, написан настолько ярко, остро и с такой эмоциональной насыщенностью, что был отмечен премией «Хьюго» в 1979 году. На русском языке он появился лишь десяток лет спустя в переводе Б. Клюевой в журнале «Фантакрим MEGA» (№ 3, 1993). Об авторе можно узнать здесь О рассказе тут  Для польских читателей это было первое знакомство с творчеством этой американской писательницы, но, разумеется, не последнее. Далее я выставлю репродукции нескольких обложек книг К.Д.Черри, изданных на польском языке. Подборка случайная, ну… захотелось показать. На самом деле книг гораздо больше.

4. Небольшой рассказ Михаила Пухова, который в оригинале называется «Человек с пустой кобурой» (известен также как «Цейтнот»), под адекватным названием «Człowiek z pustą  kaburą» перевел на польский язык ДАРИУШ СТРУСЬ/Dariusz Struś.

Впервые этот рассказ был напечатан в журнале «Химия и жизнь» в 1977 году (№ 7), но переводчик почерпнул его из авторского сборника «Звездные дожди» (1982). Об авторе можно узнать здесь Карточка рассказа тут Карточка сборника здесь Вот непонятно только, что делает этот (безусловно хороший) рассказ в мартовском номере...

В период 1974 – 1982 годы в Польше были опубликованы в журналах и антологиях и другие пять рассказов писателя.





198
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 сентября 2014 г. 16:46
Да, помню, как мы с Сашей Лукашиным похихикали над тем, что Пухова вставили в «женский» номер.


⇑ Наверх