LE RAYON


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Как издавали фантастику» > LE RAYON FANTASTIQUE
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

LE RAYON FANTASTIQUE

Статья написана 6 ноября 2014 г. 19:40
Размещена:

LE  RAYON  FANTASTIQUE

После длительного пребывания в Марселе весной 1950 года в Париж вернулся Жорж Галле/Georges H. Gallet -- человек, который еще до войны был одним из самых страстных любителей научной фантастики во Франции. Во время войны он лишился своего большого собрания научно-фантастических книг, но очень быстро восстановил его помимо прочего благодаря тому, что среди его знакомых оказались аж два гиганта НФ – Форрест Акерман/Forrest J/ Ackerman и Мэри Гнедингер/Mary G. Gnaedinger, владевшие многими авторскими правами. Галле показал свою восстановленную библиотеку другому любителю и коллекционеру НФ –Клоду Эльсену/Claude Elsen. Они провели в беседе о НФ целую ночь, непосредственным результатом чего явилась написанная Эльсеном статья «Заменит ли роман “фантастики” “черный” роман?/Le roman “fantastique” vatil teuer le roman “noire”» (Термином «”черный” роман» Эльсен описывал гангстерский роман, в котором героями выступают гангстеры, а не стражи порядка). Эта статья вышла 8 апреля 1950 года в газете «Le Figaro» и была первой французской статьей о научной фантастике. «Фантастический роман, -- говорится в ней, -- несмотря на то, что имеет во Франции много убежденных <в его ценности> читателей, никогда не добился такого признания и темпа развития, какие имеет в США, Англии или Германии, где научная фантастика и фэнтези уже четверть века пользуются такой популярностью, о какой мы не имеем даже понятия. Мне, однако, кажется, что этот жанр может снискать себе признание по меньшей мере части читателей, утомленных монотонностью “черных” псевдороманов. <…> Это может сулить также открытие очень интересного литературного мира».

Процитированная статья спровоцировала сущую лавину писем от издателей, которые ощутили реальную возможность создания нового читательского рынка во Франции. В результате этого у Эльсена и Галле состоялось множество шокирующих встреч с издателями, исполненными благих намерений, но не имевшими собственного представления ни о научной фантастике, ни о нюансах, связанных с изданием литературы такого рода. И только в издательстве «Hachette» двум приятелям удалось наткнуться на Анри Бернара/Henri Bernard, который не только понимал о чем идет речь, но и подписал с ними контракт на составление и ведение книжной серии. 30 ноября 1950 года Жорж Галле и Клод Эльсен (взявший себе псевдоним Жерар Дельсенн/Gérard Delsenne) официально взяли в свои руки бразды правления изданием научно-фантастической литературы в издательстве «Hachette». В те «незапамятные» времена издательства «Hachette» и «Gallimard» тесно дружили. И, чтобы избежать конкуренции, решили издавать серию, названную «Le Rayon Fantastique/Фантастический луч», вместе. Со стороны издательства «Gallimard» изданием серии руководил Стефан Сприель/Stefan Spriel (псевдоним Мишеля Пилотэна/Michel Pilotin) – уроженец острова Мартиника, обладавший замечательным литературным вкусом и глубокими знаниями, но (по мнению Галле) возлагавший слишком большие надежды на интеллектуальные возможности жанра.

Первой в серии была издана книга Уилла Дженкинса/Will Jenkins (более известного под псевдонимом Мюррей Лейнстер) «Убийство Соединенных Штатов/Assasinat des Etat-Unit (The Murder of the USA). Издательство «Hachette» действовало молниеносно: c момента принятия решения об издании серии (конец ноября 1950) до выхода в свет первой книжки (март 1951) прошли неполные четыре месяца. Вспомним, уронив слезу, наш родимый издательский цикл, длящийся в среднем два года, и запишем в памяти тот факт, что, начиная с выпуска № 81 («Усыпленная Земля/La Terre endormie» Аркадиуса/Arcadius  (наст. Martin-Alain Hilleret) эта французская серия печаталась в Польше при посредничестве агентства «Ars Polona». Лишь те выпуски, которые завоевали премию имени Жюля Верна, печатались во Франции с целью максимального снижения длительности производственного цикла.

Давайте, однако, вернемся к моменту издания выпуска № 7 («Четырехсторонний треугольник/La triangle a Quatre Côtés (The Foursided Triangle)» Уильяма Ф. Темпла/William F. Temple) – первой в этой серии книги издательства «Gallimard» и к выпуску № 13, начиная с которого Галле будет в одиночку вести серию, имея все полномочия издательства «Hachette». Причин ухода Клода Эльсена мы, к сожалению, не знаем.

До выпуска серии № 106 (П. Барбе/P. Barbet «Вавилонская башня 3805/Babel 3805») все, казалось, складывалось наилучшим образом. Оказалось, однако, что с ходом времени все нарастали и нарастали напряжения между Жоржем Галле и Мишелем Пилотэном, который вдобавок отказался от сотрудничества с издательством «Gallimard». Поэтому после издания 106-й позиции в списке этот интересный издательский дуэт распался. К этому времени «Hachette» издало 60 книг в серии (в том числе одну двухтомную), а «Gallimard» -- 46 (в том числе две двухтомные). «Hachette» издало еще 16 томов самостоятельно, и на 124 выпуске (Франсуаза д’Обонн/Francoise d’Eaubonne «Сон об огне/Reve de Feu») серия прекратила свое существование. Известный французский критик Жак Садуль/Jacques Sadoul в своей «Истории современной НФ» так пишет о причинах гибели серии: «… серия «Le Rayon Fantastique» умерла в 1964 году. Следует заметить, что ее гибель не являлась результатом ни отсутствия читательского успеха, ни серьезных финансовых просчетов. <…> Несмотря на ссоры между «Hachette» и «Gallimard», главной причиной остановки серии был тот факт, что и к концу 1963 года никто не знал, рентабельна серия или нет. И только через семь лет стало ясно, что серия приносила-таки доход».

Сам Галле вспоминает, что в сумме было выпущено в свет 1,5 миллиона экземпляров, из которых после проведенной ревизии нашлось только 40 тысяч экземпляров.  В среднем один выпуск расходился в двенадцатитысячном тираже и приносил около 2,5% прибыли. Учитывая насыщенность рынка книгами, очень даже неплохой результат. Впрочем, читатели и поныне считают «Le Rayon Fantastique» удавшейся серией, а цены за отдельные ее выпуски в букинистических магазинах иногда на порядок превышают номинальные.

Ну и самое время вспомнить об авторах. На примерно две трети серия было англо-американской – в ней можно видеть книги А.Э. Ван Вогта, А. Азимова, Р. Хайнлайна, А. Кларка, К. Саймака, Э. Гамильтона, Т. Старджона, Л. Спрэг де Кампа, М. Лейнстера, Х.Клемента, С.Вейнбаума, К.Л. Мур, Г. Каттнера, А. Меррита и других известных писателей. Что касается «русского следа», в серии вышли по одной книге А. и Б. Стругацких, А. Полещука, Л. Оношко, А. Колпакова.

И книга Владимира Волкова/Vladimir Volkoff – потомка российских эмигрантов, лауреата премии имени Жюля Верна и страстного собирателя книг НФ. Из поляков – только С. Лем с его «Астронавтами». Из чехов – лишь К.Чапек. Ну и, разумеется, отечественные авторы: Фрэнсис Карсак, Франсуа Пажери, Серж Мартель, Жерар Клейн, Пьер Барбе, Жером Серель, Франсуаза д’Обонн, Шарль и Натали Эннеберг и другие.

Серия «Le Rayon Fantastique» просуществовала 12 лет. Количество изданных в ней книг не позволяет назвать серию гигантской. Однако эта серия была значительной не только потому, что нравилась читателям. Можно утверждать, что она стала прародительницей других серий НФ, которые и по сей день издаются «Fleuve Noir», «J’ai Lu», «Opta» и другими французскими издательствами. Писатели, которые делали свои первые шаги в «La Rayon Fantastique», ныне входят в число ведущих французских авторов НФ и заполняют своими книгами все другие серии или даже, как, например, Жерар Клейн, открывают свои серии НФ, в которых считают сами себя хозяевами.

TAДЕУШ  МАРКОВСКИЙ

(Книги в серии пронумерованы, и на иллюстрациях показаны обложки следующих книг (№№): 001, 007, 013, 080, 081, 093, 106, 114, 120, 124).

Эта статья была написана польским писателем, переводчиком и критиком НФ Тадеушем Марковским/Tadeusz Markowski для польского же журнала «Fantastyka», где и была опубликована (№ 9/1983). О журнале можно почитать в авторской колонке Wladdimir О серии можно почитать на родном для нее языке на известном французском сайте здесь Кое-что о серии на русском языке можно найти на сайте «Tarranowa» в разделе Французская фантастика И этот раздел и веcь сайт уже давно не пополняются, но собранной там известным знатоком и переводчиком французской фантастики Игорем Найденковым информации более чем достаточно для беглого знакомства с указанным предметом.





441
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:07
Спасибо за перевод! Люблю такой вот «взгляд со стороны». Интересный! [Только с Лейнстером/Дженкинсом — всё же «наоборот...»]


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:12
Ой, да! Спасибо огромное -- сейчас исправлю.


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:46

цитата

Заменит ли роман “фантастики” “черный” роман?/Le roman “fantastique” vatil teuer le roman “noire”» (Термином «”черный” роман» Эльсен описывал гангстерский роман, в котором героями выступают гангстеры, а не стражи порядка

Вообще, «нуар» — нормальный такой, прижившийся в русском языке и литературоведении вообще, термин, и лично Эльсен тут ни при чем.8:-0
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:54
Сходите в авторскую колонку указанного субъекта -- я там уже отвечал на что-то подобное. И насчет устоявшести тоже...
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 10:43
Эльсен да, не при чем, он привычно использует этот термин -- точно так же, например, как ходит в кабачок «Черная кошка», а отнюдь не «Нуарная кошка» или «Кошка нуар». При чем Марковский, это ему нужно, не растекаясь мыслью (или мысью?) по древу, объяснить примерно 300 000 поляков (примем, что каждый номер журнала читали в среднем 2 человека), из которых французский знают от силы пара тысяч, а о распространенном во Франции жанре едва ли сотня -- что же Эльсен понимает под этим самым «нуаром»...
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 16:36

цитата

При чем Марковский, это ему нужно, не растекаясь мыслью (или мысью?) по древу, объяснить примерно 300 000 поляков (примем, что каждый номер журнала читали в среднем 2 человека), из которых французский знают от силы пара тысяч, а о распространенном во Франции жанре едва ли сотня -- что же Эльсен понимает под этим самым «нуаром»...

Подозреваю, что тогда, в 83-ем, Марковский и сам мог не знать, что такое нуар. Если бы знал, то мог бы теми же средствами, т.е. парой предложений в скобках, этот термин разъяснить.8:-0
 


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 17:03

цитата

Если бы знал, то мог бы теми же средствами, т.е. парой предложений в скобках, этот термин разъяснить

Так ведь и разъяснил. А насчет не знал -- ну кто ж (из знающих французский) тогда не читал романов «Черной серии» (Serie noire) Галлимара -- их же было как грязи. И книг серии «Черная река»(Fleuve noir) -- вот эти уж точно шли сплошным потоком: 150 -- 200 книг в год. А ведь были еще и «Клуб — преступление», «Мистерия»... да несть им числа. А старенькая «Le masque»? Она же где-то еще с 30-х годов еженедельно выкладывала новую книгу на прилавок. Именно через эти романы шли к полякам (и не только к ним) Спиллейн, Чини, Картер Браун, Чейз, Томпсон, Ле Бретон, Антуан Доминик и пр. и пр. Большинство их героев стоят на одной ступеньке с преступниками, то есть борются с преступниками их же методами, то есть они сами в глазах закона преступники -- это и сказал одной короткой фразой Марковский.


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:48
А вот таки да -- действительно, взгляд «со стороны» это ведь очень интересная тема. Авторы пытаются уловить самое существенное (на их взгляд), а вот этот самый их взгляд и оказывается пресловутой конфеткой. В данном случае Марковский конспективно, но ведь безупречно точно изложил все, что нужно знать постороннему (не французскому) читателю о серии.


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:48
Читаю, читаю колонку, просвящаюсь :-), но иногда жалею, что читаю текст в колонке онлайн, а не изучаю его в каком-нибудь энциклопедическом издании по фантастике 8-)


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:51

цитата

иногда жалею, что читаю текст в колонке онлайн, а не изучаю его в каком-нибудь энциклопедическом издании по фантастике 8-)

Я не понял суть претензии -- прочтите название колонки.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 22:56
Виноват, наверное, туманно выразился. Я к тому, что это всё издать бы книжкой


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 20:56
И требования к ней...


Ссылка на сообщение6 ноября 2014 г. 23:17
Простите, а зачем публиковать один и тот же текст в виде двух статей, когда можно просто поставить галочку Показывать в рубрике «Как издавали фантастику»? Получается два отдельных обсуждения интереснейшей статьи.
Понимаю, что посетители рубрики могут быть не подписаны на Вашу колонку и поэтому они не знают контекста. Но ведь для того Вы и добавили последний абзац.


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 00:17
Не понимаю вопроса. В колонке -- поток обозрения в данном случае годового комплекта вполне определенного журнала целиком, где отдельные статьи создают контекст. В рубрике «Как издавали...» -- статьи на отдельную определенную тему. В последнем случае -- это серия «Le Rayon...» Эта статья ценна сама по себе -- журнал к ней отношения как бы не имеет. С другой стороны в журнале эта статья выполняет иную важную функцию. Отсюда и разное оформление. Неужели этого не видно?


Ссылка на сообщение7 ноября 2014 г. 00:45
Да и, кстати, эксперимент, вероятно, не удался -- судя по влиянию на подписку на колонку. Так что, возможно, в дальнейшем я в рубрике «Как издавали...» буду издавать только сигналы новых номеров журнала -- как вы и предлагаете, через галочку.
Страницы: 12

⇑ Наверх