Умирающий свет первый


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Новинки и планы издательств в жанре фантастики» > "Умирающий свет" - первый роман Джорджа Мартина - снова в продаже!
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Умирающий свет» — первый роман Джорджа Мартина — снова в продаже!

Статья написана 17 февраля 2015 г. 18:51


В издательстве «АСТ» вышло новое издание дебютного романа Джорджа Мартина «Умирающий свет». Книга была номинирована на «Хьюго» и «Британскую премию фэнтези» за 1978 год.

Умирающий мир, медленно удаляющийся от семи светил Огненного Колеса.

Мужчина, которого привела в эти проклятые земли Последняя Надежда...

Женщина, разрывающаяся между чувством и долгом…

Что их ждет?

Путешествие по диким джунглям, где на каждом шагу поджидает смерть. Гонки на аэромобилях по безжизненному городу, где роботы не в силах воспрепятствовать гибели людей. Силки интриг и гнет случайных обстоятельств. Засасывающая хватка планеты, которая не намерена отпускать своих пленников…

Роман входит в условный цикл «Тысяча миров».





429
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение17 февраля 2015 г. 19:07
На мой взгляд, лучшее произведение автора


Ссылка на сообщение17 февраля 2015 г. 19:16
Насколько помню, название правильнее переводить как «Гаснущий» или «Затухающий свет», а так да, произведение стоящее. Жаль, что Мартин как н/ф писатель мало кому известен.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 февраля 2015 г. 20:46
я его нф вещи ценю гораздо больше, чем «Игру престолов» и прочий трэш

книжку эту уже купил
 


Ссылка на сообщение19 февраля 2015 г. 19:54
Умирающий. Это строка из Дилана Томаса, в русском переводе «Бунтуй, бунтуй, что умирает свет».
 


Ссылка на сообщение13 марта 2017 г. 15:47
А как вы оцениваете перевод данного произведения? И взялись бы (при возможном предложении от издательств) заново перевести или откомментировать — в дополнении — данную вещь. P.s. : люблю, и весьма, Краули — особенно недопереведённая тетралогия пришлась по душе. Соответственно, к вам отношусь с большим уважением.
 


Ссылка на сообщение13 марта 2017 г. 19:59
Мне помнится, что перевод неплохой, хотя и требует редактуры (унификации названий и т.п.). Комментировать там практически нечего — кроме заглавия, разве только цитату из э.э.каммингса в первой главе.
А от предложения все-таки отказался бы: сейчас я просто завален редактурами, рецензиями и лекциями. Ничего не успеваю.
 


Ссылка на сообщение13 марта 2017 г. 20:13
Спасибо за ответ!


Ссылка на сообщение17 февраля 2015 г. 21:53
Покупал и читал вот эту книгу, интересно, перевод сейчас новый или тот же. Роман действительно отменный, и очень атмосферный.
Кстати, та старая обложка гораздо лучше подходит к роману, чем люди в шкурах на ветках деревьев, на мой взгляд...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 февраля 2015 г. 15:41
Судя по отрывку на озоне, перевод старый.


Ссылка на сообщение18 февраля 2015 г. 07:14
Даже удивительно, что такой знатный роман не переиздавался столько лет. А издался благодаря сериалу ИП))


Ссылка на сообщение18 февраля 2015 г. 10:59
Первое, что прочел у Мартина. Обязательно возьму.


⇑ Наверх