Б Сандерсон Герой


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Anahitta» > Б. Сандерсон "Герой Веков"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Б. Сандерсон «Герой Веков»

Статья написана 16 ноября 2015 г. 16:20

Аннотация:

Древнее пророчество истолковано ошибочно — и на свободу выпущен Разрушитель, воплощение распада. Уже не только Последняя империя, но и весь измученный мир с каждым днем все глубже погружается во тьму и хаос. Рожденные туманом Вин и Эленд Венчер должны остановить вездесущее и всеведущее божество, которое управляет ордами безумных монстров и вызывает извержения вулканов. Ключом к победе или поражению может стать атиум Вседержителя, самый ценный из алломантических металлов. Но каково же истинное предназначение этого металла и почему он спрятан так надежно, что даже Разрушителю не удается его найти? Кто поможет могущественным, но не всесильным алломантам в их нелегкой борьбе? И осталась ли хоть малейшая надежда, что мифический спаситель, Герой Веков, все-таки придет?


«Герой Веков» Брендона Сандерсона − заключительная часть цикла «Рожденный туманом». После очень хорошего «Пепла и стали» и немного провисшего «Источника Вознесения» последний роман стал настоящим венцом трилогии. Здесь наконец сошлись все части головоломки, задуманная картина мира стала четкой и логичной, все ружья выстрелили как им было положено. Всё, что в первых двух томах казалось вмешательством «бога с машины», проявлениями Мери Сью и штампами, получило оригинальные объяснения. Как писал сам Сандерсон: «Моей целью в этом цикле было взять штампы фэнтези и перевернуть их с ног на голову таким образом, какого раньше не было».

Мир, необычный, невероятный, со сложной системой магии, − это всегда главный козырь Сандерсона. При разработке миров, особенно таких сложных, как в этом цикле, он старается придерживаться научного подхода и при необходимости обращается за консультациями к своиv помощникам. Как минимум в той сфере, в которой я являюсь специалистом, я даже в самых фантастических идеях не вижу серьезных огрехов.

Это мир, в котором вулканы безостановочно выбрасывают пепел, землю окутывают загадочные туманы, а голубое небо и зеленые растения кажутся его обитателям сказкой. Системы магии − еще один сложный, продуманный аспект. Их в цикле три, и все они взаимосвязаны. Если в первом романе главным образом объясняются принципы действия алломантии, во втором − ферухимии, то в «Герое Веков» проясняются тайны гемалургии.

Но как бы ни был хорош вымышленный мир, без интересных персонажей он ничто. И они есть. Это типичные персонажи фэнтези, возможно, не слишком глубокие, но обладающие яркими индивидуальностями. И они не застыли на месте, их характеры развивались по мере продвижения цикла. Основных героев в романе не слишком много, как раз столько, чтобы автор мог уделить каждому достаточно эфирного времени, а читатель в них не запутался. Убив нескольких персонажей во втором романе, в третьем Сандерсон вывел вперед пару второстепенных. Повествование от первого лица получил Призрак, наконец избавившийся от своего ужасного уличного диалекта, и немного больше внимания получил Марш как самый значительный представитель инквизиторов. Большинство остальных героев прошли длинный путь с самого начала и до заключительных строк.


Вин

Вин, главная героиня, душа романа. Ее основной конфликт был решен еще в первых двух томах, когда она училась доверять людям и следовать словам Кельсера о том, что лучше доверять и любить и испытать предательство, чем не доверять и не любить вообще. В третьем романе читателям предстоит узнать, окажется ли Вин Героем Веков и что вообще скрывается за этим прозвищем.

Эленд − персонаж, который вышел на главные роли в последних двух романах. Изначально это миролюбивый философ, но обстоятельства ставят его в жесткие рамки, вынуждая стать правителем, порой безжалостным, и воином. На его примере автор исследует природу лидерства.

Третий центральный персонаж − Сэйзед. Еще один мыслитель и ученый, хранитель мудрости и знаний. Его излюбленной темой с первого романа было изучение исчезнувших религий. В третью книгу он вступает испытывая кризис. Личные потери заставили его усомниться в вере, на протяжении всего романа он лихорадочно ищет истину, перебирая записи о сотнях забытых религий. В этом персонаже воплотились проблемы веры и религии. Сандерсон неоднократно подчеркивает, что он человек верующий, и религия очень много для него значит. Но здесь я соглашусь с тем, что нам, выросшим в государстве, которое еще в недавнем прошлом было почти полностью атеистическим, все эти размышления кажутся немного надуманными и скучными.

В творческом стиле Сандерсона можно отметить зрелищность его сцен, особенно боевых. Опять слово автору: «Иногда я задаюсь вопросом, много ли писателей моей эпохи испытали влияние визуальных средств массовой информации и зрелищ. Насколько по-другому работает мое воображение от того, что в детстве я смотрел телевидение и кино?»

Еще одна характерная особенность стиля писателя – начало книг медленное, повествовательно-описательное, а ближе к концу романа действие ускоряется, события начинают стремительно сменять друг друга, переключение между персонажами происходит уже не по главам, а буквально по страницам. Сам писатель называет этот прием «лавиной Брендона». В «Герое Веков» он попытался разнести кульминационные точки разных персонажей, давая в промежутках читателям короткие передышки так, что финал растянулся на всю пятую часть книги. И финал получился более чем достойным, развязку получили все сюжетные линии, судьба всех персонажей определилась.

P.S. В своем блоге писатель оставил комментарии к каждой главе романов цикла «Рожденный туманом». Очень интересно узнавать, как это все писалось, что служило источником вдохновения для отдельных моментов. В конце концов, никто не объяснит книгу лучше, чем сам автор. В своей авторской колонке я буду выкладывать переводы самых интересных комментариев, как делала это с «Источником Вознесения».





1938
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 17:07

цитата Anahitta

В своей авторской колонке я буду выкладывать переводы самых интересных комментариев, как делала это с «Источником Вознесения».

Жду с нетерпением


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 17:10

цитата Anahitta

Как минимум в той сфере, в которой я являюсь специалистом
В которой, в которой? :-)

цитата Anahitta

Повествование от первого лица получил Призрак, наконец избавившийся от своего ужасного уличного диалекта,
Мм-м.., что-то засело, что не избавился, и во времена Сплава закона этот диалект стал аристократическим или общепринятым?.. Надо бу перечитать, может напутал что.
И когда читал, пов Призрака мне показался прикладным, а не «вот новый герой цикла». Он только «глаза» в Урто. А сама эта линия появилась, так как Сандерсон хотел показать разные модели общества «после свержения тирании», кроме варианта в Лютадели. Фадрекс это реставрация, Урто — «якобинский террор». Но комментарии к роману не смотрел, может и другая причина была.


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 17:11

цитата Anahitta

буду выкладывать переводы самых интересных комментариев
:beer:
А ещё лучше если всех подряд комментариев 8-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 17:37
Если вы читали «Героя Веков» в переводе, то должны были заметить, что Призрак стал говорить чисто. Сандерсон упомянул в аннотациях, что убрал его акцент, потому что многих читателей это раздражало. Типа научился говорить правильно. Я не говорю, что Призрак попал в главные герои, а лишь то, что он стал ПОВом.

цитата пофистал

А ещё лучше если всех подряд комментариев

Тогда у меня не останется времени на Warbreaker. ;-)
Я географ, если вам интересно.
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 19:01

цитата Anahitta

Я географ, если вам интересно.
Ну да, любопытно. Принял к сведению! :-) Правда географ для меня это учитель географии в школе. Даже не представляю чем ещё географы занимаются в наше время 8-)

цитата Anahitta

Если вы читали «Героя Веков» в переводе, то должны были заметить, что Призрак стал говорить чисто. Сандерсон упомянул в аннотациях, что убрал его акцент, потому что многих читателей это раздражало.
Как я понимаю этих читателей! Гуглпереводчик на таких местах «подвисает» 8-)
Он и в оригинале чисто говорит. Кроме буквально двух эпизодов. Но у него и там не феня, как в переводе, а скорее обычный говор, типа стиль мастера Йоды плюс региональные словечки/обороты/окание.
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 19:42

цитата Anahitta

Призрак стал говорить чисто


И слава богу. Его wasing и т.д. практически не поддаётся адекватному переводу. :-)))
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2015 г. 08:42

цитата Verveine

И слава богу. Его wasing и т.д. практически не поддаётся адекватному переводу.

Ну так он еще в «Источнике» начал говорить нормально8:-0
 


Ссылка на сообщение17 ноября 2015 г. 13:46

цитата igor_pantyuhov

Ну так он еще в «Источнике» начал говорить нормально


Я это и подразумевала -- не начни он в «Источнике» говорить нормально, пришлось бы переводчику выкручиваться. Передать говор, не скатываясь в шаблонную «деревенскую» речь или современный жаргон, очень сложно (для меня, по крайней мере). Так что мне в этом смысле повезло. :-)))


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 17:32

цитата Anahitta

Сам писатель называет этот прием «лавиной Брендона».

Водоворот Брендона)


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 19:41
Спасибо за отзыв. Вы сделали то, на что у меня всё никак времени не найдётся. :-)))
У меня книги ещё нет, и временами мне не верится, что весь трёхтомник наконец-то вышел...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 20:06
Помнится, вы обещали рецензию на весь цикл. Было бы интересно узнать мнение переводчика, а не простого читателя.
 


Ссылка на сообщение16 ноября 2015 г. 20:10
Да, она у меня в списке долгов. :-))) Времени нет...


⇑ Наверх