Над Алюменом тучи ходят


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Мартин» > Над "Алюменом" тучи ходят хмуро ...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Над «Алюменом» тучи ходят хмуро ...

Статья написана 11 августа 2009 г. 12:28

В преддверии выхода третьей части романа, в гостевой официального сайта Олдей началось оживление.

цитата

Вопрос: Любовь к русккому шансону или три вопроса к авторам

Здравствуйте господа Олдя! Сегодня я, ради прикола, посчитал, сколько у меня ваших книг, оказалось – 42! И это только в бумажном варианте, не учитывая компьютерных распечаток из интернета. Так, что могу с полной уверенностью назвать себя именно тем доброжелательным читателем, готовым «дружески ударить по голове и подтолкнуть в спину в трудную минуту…»

Разумеется, у меня к вам несколько вопросов и главный из них: стоит ли покупать вашу книгу «Алюмен»?

Почему он возник, после того, как человек уверенно скупает все отмеченное вашим именем с приснопамятного сборника фантастики 1993 года? Отвечать вопросом на вопрос не вежливо, но иного выхода как то не угадывается.

Итак, следующий вопрос: сколько денег вы задолжали господину Шмалько? (Может быть нам – фенам скинуться и выкупить вас из долговой ямы?) Ибо только неподъемными долгами можно объяснить то обстоятельство, что вы пишете совместно четвертую книгу подряд! Нет, я вполне понимаю, что писать в соавторстве с «Лучшим писателем фантастом Европы» — это прикольно, но вам то, что с этого? Не жалеете своей репутации, так уважайте читателя! Среди покупателей ваших книг есть не только прыщавые ПТУшники, но и люди с филологическим образованием.

Тирмен – это не художественное произведение – текст рассыпается, стилистика плавает, за такие описания надо расстреливать по понедельникам на площади гнилыми помидорами, темпоритм хромает на три ноги. Особенно впечатляет развитость мышления семилетнего ребенка – это фантастика. Господина Зинченко надо застеклить и в рамку вставить, а уж Любовь Калиновская, которая достала еще в «Армагеддоне» — что в ней такого примечательного? Она кому-то из троих авторов родственница, любовница, начальница (нужное подчеркнуть)?

Вы любите «Русский шансон»? Я – нет! Но, как только вы пишете в соавторстве с Шмалько, тут же всплывает эта тема и, как апофеоз – реабилитация не кого-нибудь, а Леньки Пантелеева! ВААЩЕ В НАТУРЕ БЫЛ ПАЦАН!

К чему тоскливый тюремный романс не у какого-нибудь люмпена, а у полиглота-дворянина, изначально презирающего все совковое… В общем, об этом не писать надо а разговаривать…

И последнее, Дмитрий Евгеньевич, Олег Геннадьевич (вы же поэт!), ну что это за названия? Тирмен, Алюмен… дальше что?

Так вот повторяю свой главный вопорс: Стоит ли покупать «Алюмен»? Или там тот же набор, что и в «Тирмене» растянутый на три тома?

С нескрываемой болью,

Макс Сергеев

Ответ: Не покупайте «Алюмен». Не надо. Ваше хамство, которым переполнено письмо, подсказывает нам, что Вы спокойно обойдетесь без этой книги.

Кстати, поэт или не поэт -- но Ладыженский все-таки Олег Семенович, а не Геннадьевич. Впрочем, что Вам до этого, правда?

цитата

Вопрос: Уважаемые авторы! Я очень люблю ваши книги, читаю все, что попадется в руки. Вот сейчас в руки попала первая часть Алюмена. Я прочитала первые пятьдесят страниц и очень расстроилась... Не знаю, кто консультировал вас (или вашего соавтора) по датскому языку, но он вас подло обманул! Слов Rassa do в датском языке нет. «Русский тебя побери» должно выглядеть как «Russeren (tage) dig». А слово «do», вообще-то, переводится как «сортир»... Андерсена можно назвать Гансом Христианом (как принято в русской традиции) или Хансом Кристианом (как это правильно звучит по-датски), но не Хансом Христианом. Имени Каре в Скандинавии нет, есть исландское «Кари» или норвежское «Коре»... и так далее. Я понимаю, что это мелочи, но я всегда уважала вас за добросовестное отношение к деталям. Нас, филологов-скандинавистов, конечно, немного, но мы не такие уж неуловимые...

Ольга Ермакова

Уважаемая Ольга!

Вообще-то мы хотели предварить издание «Алюмена» такими словами: «Авторы предупреждают, что не разбираются абсолютно ни в чем, включая животноводство.» Но как-то забыли и не сделали.

Видимо, зря.

Спасибо Вам за Ваши замечания.

Удачи!

Олди

Ну и развернутый комментарий с Лита:

цитата

Готовим мы, значит, к «Звездному мосту» доклад о достоверности художественного произведения. И тут в гостевой книге нашего сайта -- просто подарок судьбы.

Пишет Ольга Ермакова:

...в руки попала первая часть Алюмена. Я прочитала первые пятьдесят страниц и очень расстроилась... Не знаю, кто консультировал вас (или вашего соавтора) по датскому языку, но он вас подло обманул! Слов Rassa do в датском языке нет. «Русский тебя побери» должно выглядеть как «Russeren (tage) dig». А слово «do», вообще-то, переводится как «сортир»... Андерсена можно назвать Гансом Христианом (как принято в русской традиции) или Хансом Кристианом (как это правильно звучит по-датски), но не Хансом Христианом. Имени Каре в Скандинавии нет, есть исландское «Кари» или норвежское «Коре»... и так далее. Я понимаю, что это мелочи, но я всегда уважала вас за добросовестное отношение к деталям. Нас, филологов-скандинавистов, конечно, немного, но мы не такие уж неуловимые...

Посовещались злые Олди и решили: «Наш Андерсен, как хотим, так и называем!»

А насчет Rassa do... Ну что тут скажешь? Кроме того, что Rassa do – архаичный диалектизм, ругательство, как в книге четко сказано, времен Наполеоновских войн. И сравнивать его с современной структурой датского языка... Кстати, об архаичности этого ругательства (именно в таком написании) даже в интернете несложно найти упоминание.

Вот скажите нам, дорогие наши читатели... Куда податься бедным писателям? Стоим на распутье: направо пойдешь -- китаисту попадешься, налево пойдешь -- скандинависту достанешься, прямо пойдешь -- критик перо вострит.

Страшно, аж жуть.





172
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 13:23
Нелюбителю русского шансона надо было отвечать так же, как в американском ролике ответил старичок-астронавт одному Фоме Неверующему;-)...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 13:54
Ага, ага :) Я вон уже по этому поводу Пехова выше цитировал :)
Только вот блин, интернет — такая штука, что тут в морду дать сложновато....
Вон, одно рогатое животное недавно Перумова «похоронило» — и что? Ну поругались «на просторах», ну помянули его «незлым тихим словом» .... И все.
А в реале уж нашлась бы «твердая рука» у народа, думается, что охальника на место поставить.


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 15:23
В реальном мире — такие зубоскалят разве что за глаза, в глаза- труяст что-то сказать. Так что...И в реале было бы сложно «по горячим» следам ему устроить татами.


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:01

цитата Мартин

Андерсена можно назвать Гансом Христианом (как принято в русской традиции) или Хансом Кристианом (как это правильно звучит по-датски), но не Хансом Христианом.


Хоть кто-то заметил. Впрочем, я изначально списывал это на «альтернативность» той реальности, которая описана в «Алюмене».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:23
Ну видимо на него и списывается ... Посмотрим ,чего там Олди наговорят в докладе про достоверность 8-)
Есть все таки подозрение, что все Жжжж не с проста.
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:25
Посмотрим... Часть фактических нестыковок в третьем томе разъяснена. (Это я как дочитавший свидетельствую).
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:37
Ага, так вы не только опустошаете букинистов, но и рукописи Олдей из-под полы читате! o_O

Я так понимаю — для рецензии в «Мире фантастики» или просто по «старой дружбе»? Как общее впечатление после заключительной точки?
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:38
У рецензентов журнала «МФ» есть свои бонусы в этой жизни. 8:-0
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:39
:) Ага, я вон уже выше догадался.

цитата

Как общее впечатление после заключительной точки?

Если, конечно, не «военная тайна»?
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:47
На мой взгляд, вещь намного лучше, чем «Гарпия» или «Приют героев». Читал с интересом и удовольствием, но именно как _литературную оперу_: костюмированный авантюрный роман. Постоянные читатели будут довольны, обнаружив отсылки не только к Булгакову, Гоголю, Пушкину и т.д., но и к «Тирмену».
Есть и моменты, которые не понравились, но о них подробнее -- уже в рецензии, которую сейчас как раз пишу.
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 19:58
Кстати, интересная ситуевина — на первые две книги рецензии писал Игорь Черны (по мне — не очень качественный агитки... доброе слово, оно, конечно, и кошке приятно, но как-то вот нет ощущения, что человек а) книгу читал, б) книгу пытался понять), а тут вдруг на третью вы :)

И тогда уж вопрос — а у вас не выложены ли где-нибудь ваши рецензии, купно, в одном месте? Интересно-б было почитать. Хоть с той же штукой, что вы присылали на конкурс Питербука я не во всем согласен (осталось ощущение, что в ней «личное мнение» было вынесено за скобки и была попытка «объективно взглянуть со стороны», не вдаваясь в подробности), но в основном мне очень импонирует ваша «независимость в суждениях» :)
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 20:05

цитата Мартин


Кстати, интересная ситуевина — на первые две книги рецензии писал Игорь Черны, а тут вдруг на третью вы :)


Да, собс-сно, это была инициатива редактора: захотел, чтобы прозвучало мнение другого рецензента.

цитата Мартин

И тогда уж вопрос — а у вас не выложены ли где-нибудь ваши рецензии, купно, в одном месте? Интересно-б было почитать.


Увы. Самое «купное» место -- сайт «Мира фантастики», там с запозданием в два месяца выкладывается всё. Но там некоторые версии сокращённые: объём, то-сё. Стараюсь то, что кажется более-менее удачным, выкладывать в колонке, но с регулярностью не складывается. 8:-0

цитата Мартин

Хоть с той же штукой, что вы присылали на конкурс Питербука я не во всем согласен (осталось ощущение, что в ней «личное мнение» было вынесено за скобки и была попытка «объективно взглянуть со стороны», не вдаваясь в подробности), но в основном мне очень импонирует ваша «независимость в суждениях» :)


Спасибо! :-) ИМХО, с рецензиями не обязательно соглашаться. ;-) В той конкретной пришлось резать по живому: на конкурсе было ограничение в объёме, я в него не укладывался ну никак. Поэтому многое, о чём можно и нужно было бы сказать, осталось за скобками. Как останется и в нынешней, на третий том -- в «МФ» с объёмами ещё строже. А по-хорошему тщательный разбор всей трилогии, с плюсами, минусами, любопытными тенденциями, сравнением с прежними книгами авторов -- это минимум листа на полтора-два (авторских). Кто такое напечатает по нынешним временам?
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 20:11
Да, такое осилит только самиздат и на добровольных началах :)

Вообще же — иногда действительно очень хочется увидеть толковое критическое исследование творчества любимых или просто интересных писателей. Этакий научпоп от литературоведения. Вон, книжка Назаренко про Дяченок лежит, ждет своего времени. Но объективно это сильно нишевые вещи и напечатать их, наверное, может только Соболев :)
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 20:26

цитата Мартин

Вообще же — иногда действительно очень хочется увидеть толковое критическое исследование творчества любимых или просто интересных писателей. Этакий научпоп от литературоведения. Вон, книжка Назаренко про Дяченок лежит, ждет своего времени. Но объективно это сильно нишевые вещи и напечатать их, наверное, может только Соболев :)


Причём такое исследование требует огромного количества времени и дополнительных исследований, это ведь не просто «прочёл и отписал». В идеале оно должно быть действительно критическим разбором, а не комплиментарным перечислением основных текстов с описанием фабулы. Т.е. -- в принципе нереально, т.к. в этом не заинтересованы ни издатели, ни в массе своей читатели, ни зачастую сами авторы.

Помимо книги Назаренко, навскидку могу вспомнить ещё недавно вышедший «кирпич» про Лавкрафта за авторством Спрэга де Кампа, книгу Шиппи и ещё несколько работ по толкинистике. Книга Каррера о Дике оказалась довольно слабенькой, увы. Небезынтересным была работа Эрлихмана про Кинга. Есть много интересных работ по Стругацким, но самое лучшее, имхо -- цикл «Неизвестные Стругацкие» Светланы Бондаренко. Да вот за рубежом выходит полное собрание рассказов, эссе, стихов и статей Желязны в шести томах, с допматериалами, в т.ч. -- исследованием о нём. Ну, у них там вообще этого добра побольше, чего уж...

Версия рецензии на конкурс «обрезалась» в два этапа: сперва много отсеклось «виртуально», затем то, что было написано, тоже урезалось. В колонке я выкладывал чуть более полную версию.

Перепостить -- можно, без проблем. Спойлеров, которых нынче так боятся, нет. Обедни читателям не испортим. ;-)
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 20:13

цитата

В той конкретной пришлось резать по живому: на конкурсе было ограничение в объёме, я в него не укладывался ну никак. Поэтому многое, о чём можно и нужно было бы сказать, осталось за скобками.

А расширенная версия существует? Или резалось «в голове»?
 


Ссылка на сообщение11 августа 2009 г. 20:14
PS. Можно ваше мнение об Алюмене, сказанное здесь, перепостить на Олдевском форум? Со ссылкой на первоисточник, естественно.


⇑ Наверх