Вышло собрание стихотворений


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «witkowsky» > Вышло собрание стихотворений Артура Конан Дойла - "Ночной патруль"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Вышло собрание стихотворений Артура Конан Дойла — «Ночной патруль»

Статья написана 26 мая 2017 г. 13:25

И впрямь вышло. Даже купить можно.

Уже пошло шипение, что мы издали неправильно — «в рамке»,  что стихи — вообще «не рамка».

Однако помимо того, что вообще-то весь АКД — рамка, есть и то, что почти все его стихи — рассказы в стихах.

Что от «просто стихов» существенно отличается.

.

5. ПОВЫШЕНИЕ КАПРАЛА РОБЕРТА ДИКА

.

Небо Востока окрасил закат,

Когда по пустыне, почти наугад,

Двое Макферсоновских солдат

Плелись, изнывая от жажды.

Страшась винтовочной трескотни,

C дороги верной сбились они,

Ища сослуживцев, бивака огни

Пытался высмотреть каждый.

.

Первого звали Роберт Дик,

Крепок, несдержан, груб на язык,

Он ростом был далеко не велик,

Капралом служил пройдоха.

Был новичком безусым второй,

Он только недавно пополнил строй

И, не закаленный военной муштрой,

Нынче держался плохо.

.

Шагавший с самой зари юнец

Давно спотыкался будто слепец –

Поник новобранец, его вконец

Извели усталость и голод.

Крапленые черным камнем, вокруг

Барханы рыжели, был зной упруг,

Но мертвый покой оказался вдруг

Клекотаньем птичьим расколот.

.

Резок, долог, пронзителен, дик,

Двоих не хищный клекот настиг –

Хотя привычен подобный крик

Охотничьему балабану.

Вдали, от служивых наискосок,

Дымкой взвился желтый песок…

«Аллах! Аллах!» – им пронзили висок

Голоса враждебного стана.

.

Казался запад малиново-ал,

Оглянувшись, трубку выбил капрал,

Ругательство черное прорычал…

И услышал солдатик юный:

«Бедуины, парень, заметили нас,

Пожалуй, сталь и свинца запас

Их попридержат, но минет час,

И могилой нам станут дюны.

.

Проверь, что оружие взведено.

Сынок, мужайся! Погибнем, но

В потехе чертовой все равно

Продадим подороже души!»

Капрал браниться начал опять,

Юнец молился, но каждую пядь

Они порешили оборонять,

Щелкнув затворами ружей.

.

Скакун мухаммадовых чистых пород

Помчал Эмира Али вперед,

И потому седоку своему

Послужил жеребец прескверно.

Грянул выстрел, раздался стон,

Гильза упала на желтый склон,

Наездник выстрелом был сражен,

И поводья схватил неверный.

.

Лучом надежды капрала ожгло,

Он покойника занял седло –

Дай тычка, садани бока,

Не догонят и целым отрядом.

Отпустил он уже ремешки удил,

Но вороного тотчас осадил,

Услышав слова, что едва-едва

Лепетал новобранец рядом.

.

И сердце капрала отозвалось!

Не бросив товарища на авось,

Он позвал юнца: «Бери жеребца!

Меньше минуты до сшибки!

Без разговоров! Гони коня!

Один супостатам задам огня!

Не повышали давненько меня...

Свой шанс упустить – ошибка!»

.

И вот новобранец сидит верхом,

Капрал вороного кольнул штыком,

В галоп сорвавшись одним рывком,

Помчал вороной по пустыне.

И, патронташ ослабив слегка,

Служивый перед лицом врага

Припомнил солнечные луга,

И Гэмпшир, далекий ныне.

.

Видел спасшийся рядовой,

Что бедуины ринулись в бой,

Cухой отрывистою стрельбой

Капрал отвечал в бессилье.

Видел рекрут, плача навзрыд –

Был яростный натиск арабов скрыт

Поднявшейся от сотен копыт

Темной вихрящейся пылью.

.

***

.

Той ночью, скачкою изнурен,

Чадящими факелами озарен,

Британских конников эскадрон

Бездыханным нашел капрала.

Он лежал на истоптанном пятачке,

Гордо сжимая в застывшей руке

Винтовки приклад, и его двукрат

Кольцо мертвых тел окружало.

.

Нынче, когда разбивают привал,

И зорю вечернюю горн отыграл,

От сослуживцев бывает похвал

Всегда удостоен лихой капрал,

Смельчак, достойный примера.

Иной позволяет подчас намекнуть,

Что не на поверхности отнюдь

Последней фразы капрала суть,

Ведь соглашаясь жизнью рискнуть,

Он устроил себе карьеру.

.

Перевод Вадима Раскумандрина





532
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение26 мая 2017 г. 14:38
Думаю, что именно рамка — всяческие баллады. Рассказанные истории в стихотворной форме, сами ретро или про историческую старину, например. Даже если они, допустим, народные, про Робин Гуда.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение26 мая 2017 г. 15:14
Главное то соображение, что можно ведь и не покупать, если не нравится.
Киплинг переслаивал прозу стихами, и стихов бывало больше прозы. Что, выковыривать?
А у Жюля Верна больше лирика (ну, про морфий тоже есть), так он Жюль Верн... Вроде бы он тоже весь — рамка.
За качество перевода отвечаю, это мои ученики.


⇑ Наверх