Перевод каракалпакской сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Beksultan» > Перевод каракалпакской сказки "Өгиз баққан үш жигит" (Три джигита и их вол)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Перевод каракалпакской сказки «Өгиз баққан үш жигит» (Три джигита и их вол)

Статья написана 21 марта 2018 г. 17:55
В продолжение предыдущего поста — перевел каракалпакскую сказку «Өгиз баққан үш жигит» (Три джигита и их вол). Сказка взята из следующего издания:
Қарақалпақ фольклоры (Көптомлық). Том 1. Қарақалпақ халық ертеклери. «Қарақалпақстан» баспасы, Нөқис, 1977.
То есть:
Каракалпакский фольклор (Многотомник). Том 1. Каракалпакские народные сказки. Издательство «Каракалпакстан», Нукус, 1977.
Составителем тома значится Калбай Мамбетназаров.
Сказка была в разделе «Турмыс ертеклери» (Бытовые сказки), стр. 269-270.
Про информанта сообщается следующее: Из сказок, записанных поэтом и сказочником Даулетияром Касымовым из Тахтакупырского района. Оригинальный экземпляр хранится в рукописном фонде библиотеки каракалпакского фольклора Академии Наук Узбекской ССР под инвентарным номером 41533. Была опубликована в 1965-м году в книге «Каракалпакские народные сказки».

Три джигита и их вол

В одну стародавнюю пору были три джигита — братья Аскар, Баскар и Айдар. Из всего скота у этих троих был один вол. Кормежка, поение и уход за этим волом были целиком на этих троих. Вол не пил грязную воду из реки. Поэтому, отыскав большое озеро, ждали пока вода в нем отстоится и поили вола один раз в месяц.
Вол был такой величины, что когда его вели на водопой, старший из братьев вел его за голову, средний шел у хребтины, младший же, погоняя, шагал вослед. По дороге, если младший, погонявший вола, кричал «добрались ли до воды?», то до среднего этот крик еле доносился. Ну а если кричал средний, то старшему, ведущему вола, этот возглас был едва слышен.
Вол, каждый раз, когда пил, полностью опустошал озеро. Как-то, когда вол пил, из озера появился сом, сшиб вола хвостом и проглотил. Когда сом, высунувшись из воды, сушил спину, с неба спустилась какая-то черная птица, подцепила сома, проглотившего вола, и унесла. В то время, когда искала черная птица вершину попросторнее, чтобы опуститься на нее, один старик-пастух собрал в одном месте овец, которых пас. Среди овец был один большой холощеный козел, который водил этих овец за собой. Села черная птица между двух рогов этого козла и стала есть сома, раздирая клювом. Из брюха сома появился, проглоченный им, вол. Черная птица и его съела. В тени козла, на которого села черная птица, лежал, моргая, старый пастух, лопатка, оторванная у вола черной птицей, упала в глаз старику.
Старик до вечера тер глаз, вечером пришел домой и говорит своей старухе:
— Кажется, мне в глаз травинка попала, убери ее своим языком.
Старуха облизала старику глаз языком, достала что-то, похожее на травинку, и выбросила.
Старик, чтобы сменить выпас для своего скота, откочевал вскоре на другое место. На опустевшей стариковой стоянке осталась воловья лопатка, извлеченная из его глаза. В то время кочевало по земле одно кочевое многочисленное племя, в девяносто юрт. Однажды наткнулись они в песках на ровный и голый такыр, решили остановится там, поставили юрты и устроили стоянку. Днем и ночью они выгоняли и пригоняли скот, и увидели на такыре следы лисы. Поставили они капканы вокруг такыра, стали выслеживать эту лису. Помимо них один двенадцатилетний мальчик, увидев саму лису, охотился за ней, ставя капканы на ее тропах.
В один день, встав рано утром, люди кочевого племени в девяносто юрт, отправились проверить свои капканы и увидели двенадцатилетнего мальчика, свежующего пойманную лису. Прискакали они к нему, смотрят, попала, оказывается, давешняя лиса в капкан мальчика и он ее режет. Стали они предъявлять ему свои права на нее:
— Это наша лиса. Потому как, наше село расположено тут, на этом ровном и голом такыре, что хорошо виден. На самом деле, это не земля, а кость. Эту кость каждый день что-то трясет, от этого наши юрты разворачиваются в обратную сторону, заметили мы, что это лиса грызет и треплет кость, на которой мы поставили свое кочевье. Из-за этого вот уже много дней мы охотимся на эту лису, поставив капканы. Поэтому, это наша лиса, заберем мы ее себе.
— Я поставил один только капкан, ваши девяносто капканов я не захлопнул, не заслонил. И я имею право на эту лису, попала она в мой капкан и принадлежит мне. Не то что вашу кость, даже если бы ваше мясо съела она, все равно не отдам, — заупрямился мальчик.
Кочевое племя числом своим перевешивало, в конце-концов вспомнили как должны относится к друг другу старшие и младшие, заявили «мы тоже имеем на лису права, не должны остаться с пустыми руками». Таким образом, с одной стороны мальчик, с другой кочевое племя в девяносто юрт, разделили они лисью шкуру поровну. И вышло так, что половины шкуры, доставшейся кочевому племени в девяносто юрт, хватило сшить каждому человеку из племени по шубе и по малахаю. Ну а другой половины шкуры, что досталась двенадцатилетнему мальчику, еле-еле хватило, чтобы сшить ему даже не малахай, а одну малюсенькую меховую шапочку. Теперь спрашивается — что больше? Вол больше или озеро? Сом больше или черная птица, а может больше холощеный козел? Больше старик или старуха, а может больше лиса? Или быть может больше мальчик, которому полшкуры лисы не хватило на малахай?




543
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх