Игра Джералда Голоса в


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Igor_k» > "Игра Джералда": Голоса в голове
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Игра Джералда»: Голоса в голове

Статья написана 29 мая 2018 г. 01:59

Стивена Кинга смело можно назвать самым экранизируемым из ныне живущих писателей. «Википедия» дает список в 102 (прописью: сто два!) фильма. А «Кинопоиск» увеличивает их количество до фантастического числа в 260 (двести шестьдесят, Карл!); просто учитываются всякие короткометражки, которые мы тут на русском никогда не увидим. Один фильм даже вышел прямо в год публикации оригинального романа («Кристина» Джона Карпентера). Другим книгам так не повезло. Некоторые, пусть это и покажется чистой фантастикой, всё еще не перенесены на экраны. Есть же романы, которые очень долго шли к экранизации. Вот «Игра Джералда» из таких. На языке оригинала она была опубликована в 1992-ом году. Фильм по ней стараниями «Netflix» увидел свет только двадцать пять лет спустя. Что неудивительно: этот роман долгое время считался неэкранизируемым.

«Игра Джералда» написана нарочито сложно, хотя сам сюжет весьма прост. Итак, Джесси приезжает со своим мужем Джералдом в уединенный загородный дом, чтобы оживить застоявшуюся личную жизнь. С этой целью они планируют заняться пикантной игрой. И вот Джералд приковывает жену наручниками к кровати, снимает штаны и… В общем, в самый ответственный момент у него случается сердечный приступ, и он умирает. Джесси остается одна в пустом доме. Попытки освободиться не дают никакого эффекта. И вот уже на пороге комнаты появляется собака, которая хочет отведать плоти мертвого Джералда. А ночью к Джесси заявится зловещий великан, в корзине которого лежат человеческие кости и драгоценности. Ситуация осложняется тем, что в голове у Джесси живут голоса. Каждый голос ассоциируется у нее с определенным человеком. Вот они и устраивает там натуральную какофонию: ругаются, спорят, задают неудобные вопросы и, конечно, дают советы. И так – весь роман. Как, спрашивается, перенести все это на экран? Мало кто решался даже подумать о таком предприятии. Это сейчас легко представить «Игру Джералда» в жанре, скажем так, «чертогов разума». После визуализации мышления Холмса в «Шерлоке» и ментальных похождений самых разных персонажей в «Легионе» подобным уже никого не удивишь. Для девяностых это был бы чрезвычайно смелый подход к экранизации романа Стивена Кинга.

Скажем честно, «Игра Джералда» — далеко не самая удачная книжка Кинга. Роман излишне затянут и многословен. Многие критики отмечали, что это не роман, а раздутая повесть. В нем есть откровенно слабые места. Например, та часть, где история рассказывается с точки зрения собаки. Стиль «Белого Клыка» Джека Лондона тут явно не уместен. Ряд элементов инороден общему тексту и плохо стыкуется с остальными частями. Прибавьте к этому то, что главная героиня весь роман в чем мать родила. К тому же Кинг поднимает в этой книге болезненную и неприятную тему растления детей. Это вам, конечно, не «Лолита» Владимира Набокова, но все равно выглядит чрезмерно эпатажно. При этом если героиню еще можно одеть в эротическое нижнее белье, то провокационный эпизод из ее детства не выбросишь, слишком уж многое на это завязано. Все это не испугало Майка Флэнегана. И вот что у него получилось.

Фанаты будут рады: фильм настолько точно следует книге, насколько это возможно. При этом Флэнеган был вынужден структурно пересобрать историю. Разумеется, в романе автор в любом месте имеет возможность на некоторые отступления, цель которых пояснить, откуда взялся тот или иной новый персонаж. У кинематографистов такой свободы нет, тут действуют свои законы. Поэтому Флэнеган старательно развешивает все ружья еще в начале фильма. Например, та же собака появляется не неожиданно, нам сперва ее покажут на дороге, по которой Джесси и Джералд едут в загородный дом. Голоса в голове Джесси, конечно же, визуализированы. Они предстают людьми, которые расхаживают по комнате и разговаривают с ней. Тут Флэнегану пришлось пойти по пути упрощения. По большей части почти все эти голоса главная героиня в книге ассоциирует с людьми из своего прошлого. Но у Кинга есть возможность достаточно долго расписывать, кто эти люди и какую роль они сыграли в жизни Джесси. Флэнеган не пускает в фильм подругу времен студенчества, психоаналитика, загадочные обезличенные голоса. На их месте сам Джералд (он умер, но его образ не отпускает Джесси), двойник Джесси, чуть позже появится еще кое-кто. Если в книге эти сущности бесконечно ведут спор, то в фильме они скорее подзуживают Джесси, подталкивают к действиям, пробуждают ее воспоминания. Таким образом фильм про женщину в пустом доме вдруг оказывается многолюдным и переполненным диалогами.

Актерская работа не поражает воображение, тут нет великого лицедейского подвига, который можно было бы ожидать при таком-то сюжете. Но все актеры подобраны хорошо и не раздражают. Да, при чтении персонажи представляются несколько иначе, но Карла Гуджино (Джесси) и Брюс Гринвуд (Джералд) смотрятся органично и хорошо. Большая радость увидеть в этом фильме Карела Стрёйкена, который известен по ролям молчаливого дворецкого в фильмах про семейку Адамс и великана из «Твин Пикса» Дэвида Линча. Его сильно загримировали для роли в «Игре Джералда», хотя это, возможно, и не требовалось.

Фильм, действие которого происходит практически в одной комнате, – это всегда вызов для оператора. Оператор в «Игре Джералда» профессионально справился с этим вызовом. Помнится, когда-то все восхищались другой экранизацией произведения Стивена Кинга «1408», где действие происходило так же в одной комнате. «Игра Джералда» вполне может сравниться по изобретательности с «1408». Прибавьте сюда же поразительно красивый и завораживающе жуткий эпизод с солнечным затмением. Итог можно подвести следующем образом: в «Игре Джералда» есть на что посмотреть.

Самое важное, что должен запомнить тот, кто еще не посмотрел фильм Майка Флэнегана: не настраивайтесь на просмотр именно что фильма ужасов. Да, в фильме есть пугающие эпизоды. Имеется и предсказуемая омерзительная сцена. Но все же главной целью создателей было не напугать зрителя, а показать в некотором смысле психоаналитический этюд. По сути дела, Джесси, оказавшись в столь затруднительной ситуации, прежде всего, разбирается со своим прошлым и с комплексами, которые возникли после травмирующих событий из ее детства. В этом фильм и книга полностью совпадают. Постель, к которой прикована Джесси, и в книге, и в фильме выступает в роли кушетки психоаналитика. Но если Кинг очерчивает свою героиню противоречиво и неоднозначно, то у Флэнегана все гораздо прямолинейней. У Кинга она, конечно, жертва обстоятельств и, в частности, своего отца, но автор не спешит кого-то там осуждать, он вообще не высказывает авторскую позицию, все происходит у Джесси в голове, все оценки принадлежат исключительно ей. Таких нюансов от Флэнегана ждать не стоит.

Как и Кинг, Флэнеган работает с символами. И главным символом – как и в книге — выступает солнечное затмение. Все, в общем-то, сводится к тому, что произошло с Джесси, когда она наблюдала вместе с отцом это астрономическое явление. Традиция американской мистики и ужасов всегда тяготела к предельно конкретным вещам. Зло прячется вот в ЭТОМ доме, вселилось вот в ЭТОГО человека, поджидает вот за ЭТИМ поворотом. И этому злу можно дать бой. У самого Кинга такой поворот встречается часто. В конце концов, зло всегда можно взорвать, расстрелять, уничтожить, и ничего от него не останется. Американские авторы редко выходят в зону трансцендентного ужаса, ужаса, которому невозможно противостоять. Конечно, найдутся и те, кто работает с этой темой. Тот же Лавкрафт. Может быть, именно поэтому он и стал таким культовым. В «Игре Джералда» Кинг (а вслед за ним и Флэнеган) обнаруживает трансцендентное именно в солнечном затмение. Просто порой солнце гаснет. И в этот момент мир становится ирреальным. Это не продлится долго, но если вы в момент затмения оказались не в том месте не в то время не с тем человеком, то все плохое, что могло случиться, останется в вас навсегда. Призраки не уходят, монстров не убить, они вечно будут прятаться под вашей кроватью. Флэнеган добивается этого ощущения еще и тем, что дает нам сцену с затмением потрясающее выразительно и красиво. Можно забыть многие сцены этого фильма, но эту вы вряд ли забудете.

В 1992-ом году роман Стивена Кинга «Игра Джералда» оказался на удивление злободневным. Тогда в США случилась волна скандальных обвинений, которые дочери предъявляли своим отцам: мол, те в детстве их растлили. Они говорили, что смогли забыть и вытеснить эти воспоминания, но вот же незадача – взяли и вдруг все вспомнили. Конечно, с помощью своих психоаналитиков. Не надо говорить, что многие из этих обвинений не соответствовали действительности. Объяснять, почему это происходило, тут не место. Все интересующиеся могут ознакомиться с книгой Лорин Слейтер «Открыть ящик Скиннера». Важно то, что в первой половине 1990-ых про эти дела гудели во всех американских СМИ. Роман Кинга пришелся ко двору, тем более что он более чем феминистичен: ведь по сути, начиная уже с завязки, он про то, что мужчины угнетают и эксплуатируют женщин, и вот пришла пора освободиться. Нельзя судить, насколько сознательно Кинг стремился потрафить публике. Но ирония судьбы заключается в том, что экранизация «Игры Джералда» вышла как раз перед скандалом с Харви Вайнштейном, который повлек за собой новую «охоту на ведьм». Это делает фильм Майка Флэнегана гораздо злободневней, чем, предположим, он задумывался. Тем не менее, хочется посоветовать зрителям не искать в этом фильме политические и социальные подтексты. Это простая история о выживании. А еще это история о взрослении и инициации, пусть даже главную героиню не назовешь девочкой, просто многие взрослеют не по расписанию, а когда придется. Правда, думается, Джесси не хотела бы такой инициации и предпочла бы, чтобы затмение в ее душе не заканчивалось.





1619
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 11:00
Хм, отличная рецензия. Пожалуй подпишусь на колонку, пишите больше, 8-).
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 11:16
Спасибо на добром слове)


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 15:55
Очень интересно. Фильм не совсем моего типа. Но написано здорово, а дополнительная информация о Кинге, сценарии и политическом контексте хорошо дополняют рецензию.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 17:08
Это я ещё кучу дополнительного материала выкинул.
Спасибо!
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 17:47

цитата Igor_k

Это я ещё кучу дополнительного материала выкинул.

Гм.
Считаю, что зря.
Если свято уверовать в утверждение о том, что краткость приходится сестрой таланту, то молчание вполне может стать идеалом.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 18:31
Я считаю, что части рецензии должны быть соразмерны и уравновешены друг другом. Если я вижу избыточность, которая ничего не даёт тексту в совокупности и утяжеляет его, то лишнее надо отсечь. Конечно, это все интуитивное дело, порой удачно складывается, порой — нет.
Назвать же данный текст кратким, у меня язык не повернется.
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 18:38
Igor_k
Сила воли и характер!


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 15:55
Igor_k
А говорили, что пишете рецензии-эссе! Конкретно эта подозрительно напоминает если не рецензию-очерк, то уж собственно рецензию точно.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 17:08
Со стороны видней)


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 16:26
Браво! Прекрасная рецензия!
Книга в свое время настолько понравилась (хотя и с оговорками), что фильм смотреть откровенно опасался. Буде не портить впечатления. Теперь наверное придется все же посмотреть.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 17:10
А вот мне книга не очень понравилась. Но там есть несколько выдающихся сцен, конечно.
В общем, для меня и книга, и фильм равновелики (каждый в своём контексте), но это уже почти ИМХО.


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 16:57
Igor_k
Спасибо за прекрасную рецензию!
Книга и фильм очень хороши.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение29 мая 2018 г. 17:11
Рад, что рецензия пришлась вам по душе)


Ссылка на сообщение12 июля 2018 г. 06:08

цитата

Скажем честно, «Игра Джералда» — далеко не самая удачная книжка Кинга. Роман излишне затянут и многословен...Фанаты будут рады: фильм настолько точно следует книге, насколько это возможно.

Несмотря на то, что я фанат, соглашусь с первым высказыванием! По поводу второг я бы сказал так: «...фильм настолько точно следует книге, насколько это возможно, и даже несколько превосходит её».
В целом очень взвешенная рецензия, но я считаю последние параллели с делом Вайнштейна несколько «притянуты за уши». В принципе у Кинга почти каждый второй роман или повесть с отсылками в «сломанное детство».
Чувствуется автор рецензии знаком с творчеством моего кумира, поэтому жду другие рецензии на кинговское творчество. 8-)


⇑ Наверх