Шеннон А Чакраборти


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Издательство «Эксмо» > Шеннон А. Чакраборти «Латунный город» в продаже
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Шеннон А. Чакраборти «Латунный город» в продаже

Статья написана 22 ноября 15:45
Размещена в рубриках «Новинки и планы издательств», «Издательство «Эксмо»

На русском вышел роман «Латунный город» — приключенческое фэнтези, навеянное ближневосточными легендами. Книгу уже можно приобрести в Book24, где по промо-слову ЛатунныйГород до 31 декабря можно получить скидку на книгу. В ближайшие дни роман появится и в других магазинах.

Рейтинг романа на Amazon — 4,5 из 5 (306 голосов), рейтинг Goodreads — 4,2 из 5 (13347 голосов).

Отрывок из книги.

О романе:

Нари живет в Каире 18-го века, промышляя мелким воровством. Она не верит в магию, но понимает любой язык, а ее раны исцеляются сами собой.

Неверие делает ее беспечной, и ритуальная песнь, легкомысленно спетая на языке, названия которому Нари не знает, призывает могущественного джинна.

Легенды не лгут.

Магия существует. Как и демонические ифриты и гули. Существует скрытый от глаз людей Дэвабад — город шести племен джиннов, куда, спасая от смерти, несет ее на ковре-самолете дэв Дара. Там, в сплетении придворных интриг и заговоров, Нари откроет тайну своего происхождения. Тайну, способную развязать войну и разрушить Латунный город.

Несколько фотографий книги:

Один из первых русскоязычных отзывов на роман вышел на днях в телеграм-канале "Фантастика". Резюме из обзора:

"В целом, многообещающее начало цикла. Интересное восточное фэнтези, с очень редким сеттингом, которое, мне кажется, развернется в эпическую историю с реками крови и множеством интриг. Не знаю, почему книге влепили Young Adult, ничего подросткового я не увидел".





1744
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение22 ноября 15:55 цитировать
Вот это класс


Ссылка на сообщение22 ноября 16:02 цитировать
Что-то вы много женщин в последнее время издаете. Я больше мальчиков люблю...
Хотя не отказался бы почитать альтернативную версию этого романа с Алладином и его помощницами.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Эх, и почему карта опять не на форцазах? Это как-то цену увеличивает?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 ноября 16:08 цитировать
Чакраборти из тех женщин, чьи книги с удовольствием могут читать и мужчины :-)

Ну и мужчин авторов мы не забываем. Вот недавно Локвуда анонсировали, в обозримом будущем будут и другие анонсы фэнтезийных книг от авторов-мужчин :-)
 


Ссылка на сообщение22 ноября 18:56 цитировать
А можно вопрос по Стивотер? Я так понимаю, что в начале следующего года планируется издать 3-й и 4-й романы Круга Воронов, и я волнуюсь, не выпустят ли их с сокращениями.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 20:11 цитировать
Про Стивотер ничего не могу сказать, ее не редакция фантастики выпускает.
 


Ссылка на сообщение22 ноября 16:08 цитировать
Sph Вообще если судить по ознакомительному, то это все напоминает «Львы Аль-Рассана» Кея. Очень много общего. Столкновение культур, главная героиня — лекарь. Все это мне интересно


Ссылка на сообщение22 ноября 16:31 цитировать

цитата

Не знаю, почему книге влепили Young Adult, ничего подросткового я не увидел


Когда вижу такое, всегда вспоминаю анекдотичное «кино для дураков, кино для дураков — а мне понравилось»


Ссылка на сообщение22 ноября 16:41 цитировать
Хм, прочитал ознакомительный фрагмент и мне, что удивительно, понравилось (об этом говорит хотя бы то, что я дочитал означенный фрагмент до конца), надо будет подумать о покупке.
По описанию напомнило «Трилогию Бартимеуса» Джонатана Страуда.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение22 ноября 18:07 цитировать
Со Страудлом действительно много общего, но на мой взгляд у Чакраборти роман более взрослый.


Ссылка на сообщение22 ноября 19:03 цитировать
То, что трилогия Страуда считается подростковой, явное заблуждение. Сорри за оффтоп


Ссылка на сообщение22 ноября 19:56 цитировать
На первом фото создаётся впечатление, что названия на английском и русском напечатаны на цветном форзаце ;-)


Ссылка на сообщение22 ноября 21:57 цитировать
Хорошо, что аннотацию поправили.


Ссылка на сообщение24 ноября 20:42 цитировать
Почему, интересно «Латунный город»? Переводчики не читали сказки Тысячи и одной ночи? В классическом русском переводе всегда был Медный город.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение24 ноября 20:48 цитировать
Там вторая книга Copper Kingdom называется. Это будет, судя по всему, Медное Королевство.
 


Ссылка на сообщение24 ноября 20:50 цитировать
Спасибо, тогда всё понятно


⇑ Наверх