СВИДАНИЕ С ДАГНОЙ Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Wladdimir» > СВИДАНИЕ С ДАГНОЙ (Nowa Fantastyka 3 (186) 1998) (часть 6)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

СВИДАНИЕ С ДАГНОЙ (Nowa Fantastyka 3 (186) 1998) (часть 6)

Статья написана 12 февраля 07:07
Размещена в авторской колонке Wladdimir

5. В рубрике «Кино и фантастика» Кшиштоф Липка/Krzysztof Lipka в статье «Hajże na robala!/Вперед! Зададим жукам жару!» знакомит с фильмом режиссера Пола Верховена “Starship Troopers” (США, 1997), который в польском прокате получил название «Żołnerze kosmosu/Космические солдаты» (стр. 57-59); Мацей Паровский в статье «Diabeł jest prawnikiem?/Дьявол – юрист?» разбирает по косточкам фильм режиссера Тэйлора Хэкфорда «The Devil’s Advocate» (стр. 60-61); а Марцин Шимуля в статье «Nowa przygoda na tle/Новое Приключение на фоне» (рубрика «Библиофил – Киноман») рассказывает о двух новых киноведческих книгах: Ежи Шилака «Фантастика и кино Нового Приключения – кинословарь (Jerzy Szyłak “Fantastyka I kino Nowej Przygody – leksykon filmowy”. “Gdański Klub Fantastyki”, 1997. Серия “Anatomia Fantastyki” № 4) и Барбары Косецкой, Аниты Петровской и Войцеха Коцоловского «Панорама новейшего кино. 1980 – 1995. Словарь» (Barbara Kosecka, Anita Piotrowska, Wojciech Kocołowski “Panorama kina najnowszego. 1980 – 1995. Leksykon. “Znak”, 1997) (стр. 61-62).

6. Далее в рубрике «Среди фэнов» напечатаны: сообщение о конвенте «Nordcon’97 » с текстом и фотографиями Мацея Паровского (стр. 64-65); отчет о встрече К. Левандовского, Мацея Паровского, Рафала Земкевича с молодыми авторами НФ (заметка Иоанны Салямоньчик/Joanna Salamończyk «Wilki młode i stare/Волки молодые и старые») (стр. 65).

7. В рубрике «Полемики» Петр Дембек/Piotr Dębek в статье «Magia fantasy/Магия фэнтези» утверждает, что Яцек Дукай впадает в ересь, когда пытается поверить фэнтези инструментами научной фантастики (стр. 66-68), Малгожата Вечорек/Malgorzata Wieczorek, защищая Бялоленцкую, уличает его в примерно том же грехе (стр. 68-69), а Яцек Дукай/Jacek Dukaj, выстраивая ответ по пунктам, дает решительный отпор своим оппонентам (стр. 68-69). Все это переведено на русский язык -- см. http://fantlab.ru/blogarticle33221

8. В рубрике «Критики о фантастике» размещено интервью, которое Конрад Баньковский/Konrad Bańkowski взял у профессора Якуба Лиханьского/Jakub Z. Lichański, консультировавшего переводчика ЕЖИ ЛОЗИНЬСКОГО, работавшего над новым переводом «Властелина колец» Дж.Р.Р. Толкина (стр. 70-71). Здесь же напечатана рецензия Анны Дороты Каминьской/Anna Dorota Kamińska на этот перевод (J. R. R. Tolkien “Władca Pierścieni (Bractwo Pierścienia. Dwie więże. Powrót Króla). Tłum. Jerzy Łoziński. “Zysk i S-ka”, 1997) (стр. 71).

9. В рубрике «Рецензии»:

Доминика Матерская/Dominika Materska и Ева Попëлек/Ewa Popiolek в общем хвалят очередной (четвертый) том саги о Ведьмаке Анджея Сапковского «Башня Ласточки» (Andrzej Sapkowski “Wieża Jaskólki”. “superNOWA”, 1997), его в отдельной рецензии анализирует также Яцек Дукай/Jacek Dukaj (стр. 72);

Марек Орамус/Marek Oramus знакомит читателей журнала с медицинским триллером американского писателя Робина Кука «Шестая хромосома» (Robin Cook “Chromosom 6”. Tłum. Przemysław Bandel. “Rebis”, 1997);

а Яцек Собота/Jacek Sobota рассказывает о новом томе цикла «Гиперион» американского писателя Дэна Симмонса «Гибель Гипериона» (Dan Simmons “Zaglada Hyperiona” – это “The Fall of Hyperion”, 1990. Tłum. Radosław Januszewski, Marek Rudnik. “Amber”, 1997. Серия “Wiełki Serie SF”), сравнивая его, кстати, с фэнтези-эпопеей Сергея Снегова «Люди как боги». И таки да, название переведено неудачно, следующие издания получат «родное» название – “Upadek Hyperiona/Падение Гипериона” (стр. 73).

Далее некто Predator советует читателям журнала обратить внимание на сборник рассказов Ивоны Жултовской «Башня из слов» (Iwona Żółtowska “Wieża ze slow”. “SR”, 1997); «все это написано не ради неожиданной развязки или острого сюжета, сюжет здесь вообще мало чего значит, события медленно сменяют друг друга, писательница не подгоняет ни себя, ни читателя, поскольку вся Вселенная в ее распоряжении. В этой прозе главное – настроение: поэтическое, ностальгическое, онирическое, таинственное, иногда чувственное. И вот эта игра c настроением – величайшее достоинство этой книжечки»;

некто Negocjator находит вполне «читабельным» роман английского писателя Эрика Франка Рассела «Большой взрыв» (Eric Frank Russell “Wielka eksplozja” – это “The Great Explosion”, 1962. Tłum. Wiesław Lipowski. “Alfa”, 1997. Серия “Biblioteka Fantastyki”);

некто Reanimator хвалит третий роман цикла о приключениях титульного героя английского писателя Терри Пратчетта «Джонни и бомба» (Terry Pratchett “Johnny i bomba” – это “Johnny and Bomb”, 1996. Tłum. Jarosław Kotarski. “Rebis”, 1997); «тонкая ирония, ощущение чудесности, коренящейся в окружающей нас действительности. Произведение умеренно юмористическое, временами затрагивающее важные моральные проблемы»;

некто Anihilator опять же хвалит роман американского писателя Гарри Гаррисона «Дорога короля» (Harry Harrison “Droga Króla” – это “One King’s Way”, 1995. Tłum. Jolanta I Maciej Antosiewicz. “Amber”, 1997. Серия “Fantasy”) – необычную фэнтези, где события развиваются в Англии IX века, без какого бы то ни была вмешательства эльфов, гномов и прочих wee-folk;

а Terminator разбирается с продолжением дебютного романа («Ученик палача») американской писательницы Робин Хобб «Королевский палач» (Robin Hobb “Królewski skrytobójca” – это “Royal Assasin”, 1996. Tłum. Agnieszka Ciepłowska. “Prószyński I S-ka”, 1997); "писательница старалась развить успех дебюта и с ходу взялась за написание сиквела – отсюда кое-какие нестыковки с первым романом, да и ничего нового из романа мы не узнаем. Однако это хорошо написано и хорошо читается, да и вообще с литературной точки зрения располагается где-то ближе к вершинам жанра (это не столько комплемент, сколько грустная констатация существующего положения)" (стр. 74).

10. В рубрике «Felietony» Рафал Земкевич/Rafał A. Ziemkiewicz в статье «Siostrzyczka/Сестричка» излагает свою точку зрения на фэнтези – «младшую сестру научной фантастики, несомненно более красивую и привлекательную, чем старшая, но и более глупую» (стр. 75).

11. В рубрике «Наука и НФ» Марек Трубович/Marek Trubowicz в статье «Zodiaku teoria względności/Теория относительности зодиака” ищет рациональное зерно в астрологии (стр. 76-77). Здесь же Пшемыслав Грабарчик/Przemysław Grabarczyk в статье «Sprawa Krikaliewa/Дело Крикалева» опровергает слух о том, что космонавта Сергея Крикалева отправленного на станцию «Мир» 18 мая 1991 года, целый год не могли снять с орбиты из-за отсутствия финансирования в результате распада СССР (стр. 77).

12. В рубрике «НФ в мире» Анна Дорота Каминьская/Anna Dorota Kamińska реферирует августовский 1997 года номер чешского журнала “Ikarie” и августовский же 1997 года номер британского журнала “Interzone”, а Кшиштоф Цыркот описывает публикации в июньском 1997 года номере журнала ”Analog ” (стр.78).

13. В рубрике «На книжном рынке» Войтек Седенько рассказывает в статье “Czas bilansu/Время подводить итоги” о ситуации польской книги в ушедшем году (невеселой, надо сказать) и о пополнении рынка НФ-книгами в декабре 1997 года (стр. 79).

14. В «Списке бестселлеров» за январь 1998 года наблюдаются четыре книги польских авторов: все те же “Wieża Jaskolki” Анджея Сапковского, “Tkacz iluzji” Евы Бялоленцкой, антология “Trzynaście kotów” (изд. “superNowa”); и вдобавок к ним сборник рассказов “Z powodu picia podlego piwa” Эугенюша Дембского (стр. 80).





61
просмотры





  Комментарии
нет комментариев




Внимание! Администрация Лаборатории Фантастики не имеет отношения к частным мнениям и высказываниям, публикуемым посетителями сайта в авторских колонках.
⇑ Наверх