Генри Райдер Хаггард в серии


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «AkihitoKonnichi» > Генри Райдер Хаггард в серии "Иностранная литература: Большие книги". Анонс, достойный царя Соломона
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Генри Райдер Хаггард в серии «Иностранная литература: Большие книги». Анонс, достойный царя Соломона

Статья написана 6 июня 2019 г. 15:49

Не новинка, но достойное упоминания издание, точнее — переиздание тома избранного Хаггарда, ранее выходившего в серии «Мир приключений». Той книги в наличии уже нет, как скоро трудно будет найти и три другие тома избранного Хаггарда в «азбучной» «рамке». Исчерпывающе подробно о первой из четырёх книг собрания избранных произведений Генри Райдера Хаггарда уже рассказал Edred. К сказанному добавить остаётся всего несколько фактов, помимо того, что книга отправилась в типографию.


Факт первый — обложка. Иллюстрация на обложке, созданная Сергеем Шикиным, в более крупном масштабе воспроизведения, становится одной из причин, почему стоит иметь эту книгу в коллекции, даже если есть издание в серии «Мир приключений». Тем более — если того издания нет в библиотеке.



Обложка издания из серии «Мир приключений»


Факт второй — всё те же доведённые до ума переводы классических романов Хаггарда из цикла об Аллане Квотермейне, только не в «рамке», а в более ярком оформлении серии «Большие книги», у которой есть свой круг почитателей. О переводах можно прочитать в упомянутом в первых строках материала обзоре Александра Лютикова. Если в двух словах, то «Копи царя Соломона» публикуются в классическом переводе Надежды Маркович, но в новой редакции, а другие произведения тома переведены Кириллом Королёвым специально для «Азбуки» заново, и переводы — самые полные.


Состав тома


Факт третий — в некоторых нюансах внутренних иллюстраций. Издание сопровождается иллюстрациями Уолтера Пэджета, Чарльза Керра и Мориса Грайфенхагена — как в томе в серии «Мир приключений», но с оговорками. В томе в серии «ИЛ: БК» некоторые сканы иллюстраций для издания сделаны с новых первоисточников: к романам «Жена Аллана» и «Аллан Квотермейн», а также к охотничьим рассказам (за исключением «Мести Маивы»). Иллюстрации к роману «Копи царя Соломона» остались в том же виде, как в предыдущем издании. Кстати, в анонсируемый том решено добавить к заголовкам произведений в составе тома иллюстрации Туре де Тулструпа, что нетипично для оформления внутренних страниц книг в серии «ИЛ: БК», где чисто текстовые шмуцтитулы.


Подробнее об иллюстрациях, вошедших том. можно прочитать в обзоре предыдущего издания тома — в серии «Мир приключений». В этом анонсе — примеры нескольких внутренних разворотов из издания в серии «ИЛ: БК».



Аннотация:

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Чёрного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну — любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.

Самый известный и читаемый в мире роман Хаггарда — «Копи царя Соломона» — представлен в классическом переводе, но в новой, улучшенной редакции; остальные произведения тома публикуются с сохранением примечаний английских издателей (конец XIX века). Книга иллюстрирована великолепной графикой известных художников — современников автора.


Перевод с английского Надежды Маркович, Кирилла Королева

Серийное оформление Вадима Пожидаева

Оформление обложки Татьяны Павловой

Иллюстрация на обложке Сергея Шикина

В оформлении книги использованы иллюстрации Уолтера Пэджета (Walter Paget, роман «Копи царя Соломона»), Чарльза Керра (Charles Kerr, роман «Аллан Квотермейн», повесть «Жена Аллана», повесть «Месть Маивы», рассказы), Мориса Грайфенхагена (Maurice Greiffenhagen, повесть «Жена Аллана»), Туре де Тулструпа (шмуцтитулы)

Составитель Александр Лютиков



ISBN 978-5-389-16514-4

832 страницы





3039
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение8 июня 2019 г. 20:59
а вот почему надо? оставьте МП
это что, проблемы Азбуки?
это проблемы вашего алгоритма выбора книг
а через год Азбука выпустит том на белейшем офсете и снова будет виновата?
мне кажется, что многие комментаторы в этой ветке мальца адекватность утратили


Ссылка на сообщение8 июня 2019 г. 21:09
Да делайте что хотите. Анонсы публикуются для тех, кому эти книги интересны. А если в комментариях к таким анонсам будут только желчь изливать — то какой интерес мне или AkihitoKonnichi такие анонсы делать? Вон Науменко (chief) все анонсы от АСТ делает парой слов на форуме — и достаточно, зачем боле?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2019 г. 14:47

цитата Edred

Вон Науменко (chief) все анонсы от АСТ делает парой слов на форуме — и достаточно, зачем боле?

Науменко — руководитель редакции, ему недосуг разговоры разговаривать с каждым критиком. Вы отвечаете за большое количество важных издательских проектов: тоже человек занятой и за дело своё радеющий. А я специально нанятая говорящая голова, так что беру огонь на себя, будьте покойны.


Ссылка на сообщение8 июня 2019 г. 21:20

цитата Karavaev

это проблемы вашего алгоритма выбора книг


А это из анонса Сенкевича:

цитата Edred

цитата shwed

сразу покупаем


Вот это самый надежный способ обеспечить выход второй-третьей книги. Те же, кто будут ждать выхода третьей, чтобы взять комплект — они будут работать против.


Парадокс получается.
Не будете покупать — мы не не будем издавать
Переиздаем в улучшенном (потому что купили первый вариант в достаточном количестве) — на претензии тех кто купил: сами виноваты.
Как быть?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение8 июня 2019 г. 21:54

цитата ekter

Парадокс получается. Не будете покупать — мы не не будем издаватьПереиздаем в улучшенном (потому что купили первый вариант в достаточном количестве) — на претензии тех кто купил: сами виноваты.Как быть?

а вы из этого что-то купили?
или так, традиционно пофлудить?
вы всерьез полагаете, что книга должна быть издана только в одном виде? навсегда? чтоб никому не было обидно?
это вам в какой-то другой мир, альтернативный
в нашем всегда добирают продажи по изданию улучшая его
уж книголюбы это знать должны
 


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 08:38
Кстати, а круг так неплохо замкнулся с этой претензией «Как вы посмели издать лучше?»
Получается, что никак нельзя получить одобрение подобных респондентов. Издашь хуже — пойдёт по известной цепочке «бумага, обложка, дети писаются, убили серию». Издашь лучше — пожалуйста, получите «да как вы посмели?»
 


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 09:52

цитата senso_inglese

Получается, что никак нельзя получить одобрение подобных респондентов.



Ну так подобные рецензенты перестанут покупать первые издания и начнут ждать улучшенные. Тираж первых будет продаваться дольше, улучшенных изданий не будет, те кто ждал не получат книгу. Прекрасно замкнулся круг
 


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 10:36

цитата ekter

Ну так подобные рецензенты перестанут покупать первые издания и начнут ждать улучшенные.

мы все умрём
надо передать ребятам из Азбуки — пусть расходятся, три человека покупать их издания не будут и ещё один, пока не выйдет Граф Монте-Кристо в двух томах
 


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 11:47

цитата ekter

перестанут покупать

цитата Фильм «Мимино»

Валик-джан, я тебе один умный вещь скажу, но только ты не обижайся.

Если у вас есть хоть малейшие сомнения в покупке — не покупайте.
Это никак не изменит общую картину, а вы себя будете чувствовать лучше.
 


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 10:38

цитата senso_inglese

Получается, что никак нельзя получить одобрение подобных респондентов

мир справедлив
поэтому мнение подобного круга людей практически никогда не учитывается и учитываться не будет
даже Азбукой, которая сейчас разворачивает беспрецедентную практику по установке обратной связи с покупателем
караван идёт
 


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 11:56
Ага, все так, полностью согласен.
Мне понравилась сама гносеологическая находка — к чему можно придраться, если с обложкой, бумагой, форматом и составом книги все в порядке.


Ссылка на сообщение8 июня 2019 г. 23:35

цитата ekter

Переиздаем в улучшенном (потому что купили первый вариант в достаточном количестве) — на претензии тех кто купил: сами виноваты.
Как быть?

Радовались бы тому, что Азбука старается улучшить каждое последующее издание. Уйма примеров когда другие издательства переиздают одни и те же книги, без всяких улучшений или исправлений обнаруженных недостатков (ПЛиО передает большой привет).
Или это всё банальный эгоизм? Чтоб у других не было лучше чем у меня?


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 07:47
Почитал комментарии и ужаснулся.
У меня и Дойл и Хаггард и Лондон в МП и менять не собираюсь, просто из-за того, что где-то там лучше иллюстрации. И никаких проблем у меня нет.


Ссылка на сообщение9 июня 2019 г. 13:47
Все лаборанты оставившие гневные отзывы под этим анонсом, разве не вы постоянно просите у издательства переиздать в лучшем виде, то или иное произведение, запоротое или изданное ненадлежащем образом другими издательствами? С лучшим переводом, с лучшими иллюстрациями, с красивой обложкой, на лучшей бумаге. Ведь об этом днями и ночами стонет весь форум. Почему, в таком случае, вы запрещаете Азбуке делать тоже самое с собственными книгами? Вы же понимаете, что это двойные стандарты?
Страницы: 12

⇑ Наверх