К 85 летию Роберта


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» > К 85-летию Роберта Сильверберга. Кафка, Джойс, софт-порно и научная фантастика
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

К 85-летию Роберта Сильверберга. Кафка, Джойс, софт-порно и научная фантастика

Статья написана 15 января 2020 г. 23:34

Сегодня Роберту Сильвербергу исполнилось 85 лет. Писатель без малого культовый — но кроме того человек с потрясающе интересной биографией. Написал небольшой биографический очерк для сайта «Год литературы» — попытался дать некоторое представление о том, как его кидало из стороны в сторону, из фантастики в порнушку, из нонфика в «новую волну». Позволю привести здесь небольшой отрывок.


Революционер

Роберт Сильверберг дважды решительно уходил из фантастики: впервые это случилось после краха 1958 года, во второй раз — в 1975 году. Между двумя этими датами уместился, пожалуй, самый интересный и самый яркий период в его творческой биографии. Сильверберг обладал одним важным преимуществом над своими коллегами по цеху — оно же стало главным его уязвимым местом. В отличие от большинства авторов «золотого века», он получил отличное гуманитарное образование и уже в 21 год стал бакалавром английской литературы Колумбийского университета, входящего в Лигу плюща. «Я с головой ушел в новые миры разума, жадно впитывал творения Фомы Аквинского и Платона, Бартока и Шенберга, романы Кафки и Джойса, Манна, Фолкнера, Сартра, — вспоминает автор о годах учебы. — Я продолжал читать научную фантастику, но бесстрастным глазом того, кто скоро сам станет профессионалом… Меня интересовали не столько видения завтрашнего дня, сколько то, как А. Бестер, Ф. Пол, Д. Найт, Р. Шекли, Ф. Дик и многие другие ухитряются делать свои фокусы».

Он слишком хорошо понимал, чего стоят его ранние юношеские опыты. Еще в институте Сильверберг пытался писать фантастику в манере Сомерсета Моэма, Джозефа Конрада, своего любимого Грэма Грина — получалось, видимо, не очень, хотя рассказы, разумеется, были куплены и опубликованы. Потому он без сожалений расстался с карьерой писателя-фантаста, когда золотая жила pulp-fiction иссякла. И все же нереализованные амбиции, судя по воспоминаниям, продолжали терзать писателя — да и связь с американским фэндомом он не разорвал даже став уважаемым автором научно-популярных книг.

Обратно в фантастику Сильверберга затянул в 1963 году его близкий друг, писатель и издатель Фредерик Пол, на тот момент — редактор одного из немногих по-настоящему престижных жанровых журналов Galaxy. Пол предложил контракт: он обязуется оплатить и опубликовать любой рассказ Боба при условии, что тот не будет халтурить, а станет работать на пределе своих сил.

Фактически взял на слабо — и перед любителями фантастики внезапно предстал совсем другой Сильверберг, разительно не похожий на автора треша пятидесятых: остроумный, изобретательный писатель первого ряда с безупречно отточенным стилем.

Именно на страницах Galaxy впервые увидели свет классические рассказы «Торговцы болью», «А вот сокровище…», «Сосед», «Увидеть невидимку», написанный под влиянием «Лотереи в Вавилоне» Хорхе Луиса Борхеса, и многие другие.

По большому счету Сильвербергу снова повезло оказаться в нужном месте в нужное время. В 1960-х англо-американская SF внезапно, рывком, повзрослела: в Великобритании, а затем и в США расцвела «новая волна», в жанровую литературу пришли авторы, рвущиеся доказать, что фантастика дает писателю не меньше возможностей, чем «литературный мейнстрим», и многие опытные профессионалы встали на их сторону. В числе этих новообращенных оказался и Сильверберг — один из старых товарищей, не принявший эти новации, даже в сердцах заявил, что Роберт «продался “новой волне”» в погоне за славой.

Именно в эти годы написаны самые живые, сложные — и, вероятно, лучшие — романы Сильверберга: «Тернии», «Маски времени», «Стеклянная башня», «Время перемен», «Умирающий изнутри», «Книга черепов». Поступательному движению не помешал даже пожар 1968 года, ставший первым серьезным потрясением во взрослой жизни писателя: после того, как пламя уничтожило его дом, Боб так и не смог вернуться к прежнему темпу работы. Вслед за финансовым успехом пришло наконец и признание коллег: с 1968 по 1977 год Сильверберг 16 раз попадал в шорт-лист премии «Небьюла» (удостоен четырежды) и 19 раз — премии «Хьюго» (удостоен только однажды, в 1969-м).

Но ни одна герилья не может длиться вечно: рано или поздно силы и ресурсы повстанцев неизбежно иссякают. «Я был проигравшей стороной в литературной революции, — с горечью признается писатель. — Среди многих революций, которыми богата эпоха, известная как 1960-е годы, была и революция в научной фантастике. В Соединенных Штатах и Англии появилась плеяда новых, талантливых писателей-фантастов, принесших в эту область новые литературные методы. В их произведениях чувствовалось скорее глубокое влияние Джойса, Кафки, Фолкнера, Манна и даже Э. Э. Каммингса, нежели Хайнлайна, Азимова и Кларка. <…> То, что нравилось писателям, пришлось не по вкусу большинству читателей, которые вполне резонно жаловались, что если им захочется прочесть Джойса и Кафку, то они пойдут читать Джойса и Кафку. Джойсизированная и кафкизированная фантастика была им не нужна. Поэтому они толпами шарахнулись от фантастики, и к 1972 году революция в значительной степени завершилась»...


----->>> Целиком читать здесь <<<-----


Ну и чтобы два раза не вставать: не откажу себе в удовольствии похвастаться — повезло свети личное знакомство с живым классиком, когда он приезжал в Петербург больше десяти лет назад. Через одно рукопожатие — со всем американским «старым фэндомом», от Кэмпбелла до Азимова, от Эллисона до Филипа Дика. 8-)





1279
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 января 2020 г. 23:55
Интересно, спасибо! Силверберг мне нравился после «Умирающего изнутри» и, как ни странно, «Вертикального мира» :)) Потом уже пришло время двух томов рассказов
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 01:42
Ну, как раз «Вертикальный мир» из его романов 1970-х, он тогда уже пургу не гнал. Хотя не самая-самая его книга.


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 00:14
А у Вас есть книги с автографом Сильверберга? Мне в этом плане повезло — несколько изданий с подписью Шекли на моих полках стоят.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 00:37
У меня — есть.
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 01:18
Немножко, по белому, завидую. Мне очень неприятна мысль, что когда-нибудь дети продадут мою библиотеку. И поделят доход пополам.
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 02:18
Лучше пусть продадут, чем выкинут на помойку, чтобы освободить квартиру.
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 16:40
Тоже есть. Обменял на несколько книг которых у Сильверберга не было в коллекции. В карточке «Железная звезда» ШФ

https://fantlab.ru/editio...
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 01:42
Увы, автограф не взял. Шекли есть, Андерсон, Умберто Эко, Пратчетт, Сапковский, Мартин и всякие там Греги Биры с Питерами Уоттсами. А вот с Сильвербергом не повезло.
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 02:46
и тем не менее
А день рождения Сильверберга я отметил, прочитав рассказ «Вот сокровище...». Возможно, продолжу отмечать отзывом.


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 08:59
Ёптыть! На моего дедушку по маме похож!


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 10:48
Василий, какие из главных романов Сильверберга у нас в хорошем переводе выпущены? Читал, что переводы нововолноаых его работ ужасны.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 11:20
Все, которые в переводе Александра Гузмана. 8-) То есть «Тернии» и «Стеклянная башня».
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 12:59
Логично)))
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 14:08
Ну, еще «Смерть во мне самом» Сан Саныча Щербакова — но этот перевод выходил только в малотиражке, насколько я знаю.
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 16:40
Вах, вспомнил! Он и правда чудесен и весел, перевод Щербакова про Смерть.


«Башню» кстати он тоже переводил, как и Гузман:

https://fantlab.ru/wor...
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 23:30
Перевод Гузмана найти несколько легче. :-(
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 08:36
Это чуть ли не первая проба пера Гузмана.
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 11:14
Ну нет. Может, первый опубликованный перевод.


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 16:03
Он из тех писателей, которые перекинули мостик между олдскульной научной фантастикой «золотого века» и современной НФ, полноценной литературой для взрослых.
Учитывая все, что он написал эта ваша цитата читается очень двусмысленно ;-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 23:30
Учитывая все — совершенно однозначно по-моему.
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 08:33
Ок, не спорю, но, если серьёзно, «для взрослых» режет глаза.
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 11:13
Это хорошо, что режет. 8-)


Ссылка на сообщение16 января 2020 г. 23:35
На первой фотографии Силверберг обменивается рукопожатием с Василием Владимирским, но смотрит при этом на меня (и с большим интересом!) — надо полагать, я в этот момент перевожу на английский язык что-то из сказанного Роберту на русском. В качестве переводчика, я встречалась с Сильвербергом не один раз. И у меня осталось отчетливое ощущение, что никакой он не американец — а настоящий англичанин высшей пробы. Культура, интеллигентность, безупречный британский акцент... И потрясающая красота его текстов, которые я имела возможность читать в оригинале.
Автограф, естественно, я получила. :-)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 08:36
Чудесно.
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 11:14
Дадада, все так и было. Извини, что не указал.
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 13:29
Да я без обид, ты не подумай! :-) Просто хотелось рассказать, какой Роберт классный как человек. И жена у него изумительная — обаятельная умница под стать Мастеру. А еще у него есть коты!
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 15:57

цитата elena_voron

И жена у него изумительная — обаятельная умница под стать Мастеру. А еще у него есть коты!
Где же в Питере принимают таких гостей, которые не только с женой, но и с котами? Есть такая гостиница? Видимо американские грандмастера вообще любят животных. Вроде бы другой знаменитый Роберт тоже был кошатником.
 


Ссылка на сообщение17 января 2020 г. 23:43

цитата

Где же в Питере принимают таких гостей, которые не только с женой, но и с котами? Есть такая гостиница?


Про котиков Силверберга я знаю из последующей переписки; в Питер он их не возил. А жаль! :)
 


Ссылка на сообщение18 января 2020 г. 01:36
Мой одноклассник работал некоторое время в американском консульстве шофёром. И он мне как-то рассказывал, что возил американского писателя на встречу с советскими. Он фамилию не помнил, но не Сильверберг ли это был? Вот я и подумал, а может быть он в консульстве останавливался, а насчёт котов — шутка была.
 


Ссылка на сообщение18 января 2020 г. 14:51

цитата

насчёт котов — шутка была

Так и у меня тоже. :-) Но коты — дело такое, их всегда не грех упомянуть. Особенно в связи с писателями-фантастами.


Ссылка на сообщение19 января 2020 г. 09:06
Очень понравился его роман 1998 года    Время «Икс»: Пришельцы


Ссылка на сообщение20 января 2020 г. 09:47
Мне очень понравились переводы «Наковальня времени» и «Время перемен» из этого издания https://fantlab.ru/edition29141, смело можно читать. Ну и Виктор Вебер сделал прекрасный перевод на роман «Ворнан 17».


⇑ Наверх