Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Дисклеймер: текст романа любезно предоставлен издательством.
Прокачусь сегодня на тренде и расскажу о драконьих всадниках. Увы и ах, никакой третьей ноги… четвёртого крыла там не будет, а персонажи пытаются тыкать друг в друга только мечами. Ну и, может, немного магией. Скажу больше, «Сквозь кровь и пламя»Райана Кейхилла настолько классическое фэнтези, что главный герой к концу первого тома даже ни разу не оседлает дракона и только однажды увидит вскользь голую гномиху… Зальётся краской и стыдливо потупит взор. Ну а теперь, когда мы обсудили самое важное, давайте перейдём к второстепенной части — собственно книге.
Если оставить шутки, новинка издательства fanzon действительно по тематике перекликается с главным фантастическим бестселлером этого года. В остальном же это олдскульное посттолкинистские фэнтези с тёмным властелином, эльфами, гномами, местной разновидностью орков и, конечно же, драконами. Чтобы весь текст старательно не игнорировать слона в комнате, давайте сразу признаю: по крайней мере, первая книга из цикла «Связанные и сломленные» настолько классическая, что много раз переходит грань вторичности и часами гуляет где-то вдалеке. Здесь и сельский паренёк, который абсолютно случайно ввязывается в события явно не своего уровня. Ни к ночи упомянутые, драконьи всадники, которые теперь уже, похоже, были везде. Абсолютно эльфийские эльфы, гномистые гномы и всё, что ожидаете увидеть в обычном фэнтези. Ну и сам сюжет достаточно предсказуем и просчитывается до конца. Знакомые с «Эрагоном» даже говорили, что во многом произведения перекликаются.
Удивительным образом это книгу не портит. Главное, не ждать от неё разрыва шаблонов. Кейхилл берёт проверенные ингредиенты и соединяет их в правильных пропорциях. Нужно нам размеренно познакомиться с персонажами перед главным поворотом в их жизни? Пожалуйста. Без мотивации непонятно, накой всё это герою? Держите. Нужно становление и обучение? Да, конечно, но давайте на ходу, а то приспешники главного злодея тоже не просто так зарплату получают. Также, где надо у нас плавные и размеренные описания всего и вся а-ля Тэд Уильямс, а в определённые моменты несёмся динамично и с экшеном. И, конечно, ружья! Их мы старательно развешиваем для последующих томов. Благо и героев у нас достаточно. В первой книге центральный один, но понятно, это не надолго.
И вот вроде многие подобные моменты ты видишь, но не перестаёшь увлечённо перелистывать странички, сопереживать героям и ждать следующего сюжетного вот-это-поворота, реагируя на крючки, заботливо раскиданные автором. Потому что написано хорошо, с чувством и щепоткой стиля. Да, ещё немного неопытного, но всё же стиля. Например, закидывать в конец каждой главы пару страничек от лица другого второстепенного героя или злодея, которые либо меняют восприятие только что произошедшего, либо готовят почву к будущим твистам. Простой приём, но работает отлично. Или идя по сюжетной дороге из штампов фэнтези, каждый раз нет-нет да и прятать небольшую фигу в кармане. Дескать хоть и стал ты героем истории, но давай забудем эту тягомотину об избранных — такие сказки для простаков, которых посылают на смерть. Вроде мелочи, но историю освежает, а иной раз и заставляют улыбнуться. Единственная серьёзно раздражающая особенность — давать любому третьестепенному персонажу имя с фамилией, а потом называть его то так, то так. Глоссарий в конце помогает немного, но путаешься регулярно.
При этом первый том до последнего остаётся затравкой для действительно глобальных историй, которые, очевидно, развернутся на страницах последующих куда более объёмных романов. Общее восприятие цикла будет сильно зависеть от того, сможет ли автор как-то так развернуть классические концепции, чтобы действительно удивить читателя. Стандартная борьба козла с бобром ещё подходит для завязки, но дальше хотелось бы всё же чего-то позаковыристей. Стоит ли сейчас начинать погружение в историю? Если вы читаете подряд все фэнтезийные новинки, «Сквозь кровь и пламя» может разочаровать вторичностью. Лучше подождать продолжения, чтобы уже по отзывам на него определиться, есть ли там интересные твисты. Для остальных книга станет отличной лакмусовой бумажкой. Я лично соскучился по такому простому приключенческому фэнтези и проглотил первый том с удовольствием, но любителей чего-то более изощрённого роман вполне может оставить равнодушными.
Понравился текст? Подписывайтесь на мой канал в Телеграме и группу в ВК. Там появляются тексты, которые по тем или иным причинам нельзя выложить полностью сразу на всех площадках. Например, подкаст о сериале «Светлячок» или большая статья о «Скотте Пилигримме» и рецензия на новый сериал для «Мира фантастики».
Когда-то давно цикл Гжендовича рекламировали, как необычное технофэнтези со скандинавскими мотивами. Есть там пришелец с Земли, который попадает на странную планету со своими законами и правилами. Чем-то даже похоже на «Обитаемый остров» и «Трудно быть богом». Из-за этих дифирамб купил весь цикл, чтобы поддержать необычную новую кровь на отечественном фэнтезийном рынке. Дошли руки, правда, только сейчас… И, скажем так, сравнения с творчеством Стругацких сей опус недостоин.
Имейте в виду — многое в оценке литературы весьма субъективно, но с паном Ярославом мы не поладили практически сразу. На первых же страницах нас встречает прописанный, как в компьютерной игре, брифинг относительно молодого косморазведчика, который по самое «не могу» накачан разными апгрейдами для выполнения опасной миссии по эвакуации исследовательской группы с планеты Мидгард. Уже на этом этапе заявленная фантастика выходит покурить. Её составляющая в романе настолько бедна и малоубедительна, что избавься от неё автор, книга ничего бы не потеряла. Осталось бы фэнтези о попаданце. Ведь по всем параметрам перед нами именно классический попаданец: крутой, технологичный, ироничный, постоянно шпарит отсылочками и скучает по чашке капучино. При этом чем-то неуловимо напоминает Ведьмака, что лишь добавляет ему ещё больший налёт вторичности.
С художественной стороны уровень романа соответствует обозначенной попаданческой планке. На мой взгляд, он весьма специфичен. Не берусь судить, проблема эта в изначальном тексте романа или в переводе, но местами предложения и фразы звучит крайне странно — по-русски так не говорят. Где-то из-за рубленого стиля повествования становится непонятно, о чём идёт речь, а временами начинается жуткий перебор со словами и фразами на других языках без пояснений. Рад, что автор выучил матчасть по стойкам японского фехтования или хорватским ругательствам, но непонятно почему я должен это всё гуглить. Вишенка на торте авторского стиля — своеобразное чувство прекрасного Гжендовича. Говно, блевотина и регулярные сравнения происходящего с полотнами Босха не покидают страницы произведения.
Однако самое любопытное — роман ещё и умудряется быть несбалансированным. Ведь на середине мы узнаем, что у нас есть второй персонаж! К чести автора, часть о принце далёкой империи Амитрая — лучшая во всём романе. Правда, с рядом существенных оговорок. Здесь каждая из трёх глав рассказывает о каком-то важном событии в жизни принца: обучении стратегии через командование маленькими пушными зверьками, постижении премудростям любви и спасении бегством. На фоне скучной серости квеста Ночного странника — всё описано ярко и увлекательно. Однако многое ощущается недостоверным, а правящая династия вообще слишком идеализирована. И с течением времени становится понятно почему. Ведь эти приверженцы культуры индивидуализма выступают против исконного для империи верования в Подземную мать — эдакой ядрёной смеси коммунизма и ислама. Что сразу же оставляет неприятный привкус от чтения. Но главная проблема — сам кусок о принце мал и плохо стыкуется с основной частью, ощущаясь чужеродным как в сюжетном, так и в стилистическом плане.
Окончательно вбила гвоздь в крышку гроба моих взаимоотношений с автором последняя глава, где на страницах появился абсолютно ожидаемый антагонист (или один из антагонистов), а фантастическая составляющая стала чем-то напоминать другое известное произведение польского автора — «Солярис». Увы, как и всё остальное в романе — этот момент выполнен топорно. Учитывая, что даже те, кому понравился цикл, отмечали падение качества к четвёртой книге, на этом я с «Владыкой ледяного сада» и заканчиваю. Ну его к piczku materi.
Понравился текст? Подписывайтесь на мой канал в Телеграме и группу в ВК. Там появляются тексты, которые по тем или иным причинам нельзя выложить полностью сразу на всех площадках. Например, статьи и рецензии для «Мира фантастики».
— Рабочий файл книги для ознакомления предоставлен издательством. Он абсолютно читаемый, но судить о финальной редактуре по нему нельзя.
— Первую трилогию Куанг я купил, но прочитать не успел, поэтому только видел вдалеке зарево пожаров от священных войн вокруг этих произведений.
Бог разделил людей, лишив народы возможности общаться, за желание уподобиться ему. Этот миф о Вавилоне лежит в основе нового романа Ребекки Куанг. В нём языки стали не просто средством передачи информации, в них появилась сила влиять на физический мир довольно оригинальным образом за счёт «потерянного смысла» при переводе.
Главные герой — сын китаянки и англичанина Робин Свифт попадает из «отсталого» Кантона в прекрасную Британию. Здесь ему предстоит обогатить родным языком Королевский институт перевода в Оксфорде, носящей говорящее на многих уровнях название Вавилон. Дело происходит во времена индустриальной революции, вот только здесь она произошла благодаря магии перевода. Используя серебряную табличку с нужной словесной парой, можно заставить швейный станок работать без ручного труда, повозку ехать быстрее и безопаснее, а пушки стрелять дальше и точнее. Весь мир вертится вокруг практической магии переводов, а она, в свою очередь, сконцентрирована в Британской империи. К сожалению, пары из одних языковых групп в связи со взаимным проникновением культур начинают ослабевать, и для поддержания и развития технологий требуется «свежая кровь». Поэтому в институте появляется всё больше одарённых детей из колоний. Такие студенты — носители совсем других языков и способны помочь империи и дальше сохранять господство на мировой арене. Но за позолотой их нового существования проглядывает холодная сталь тюремной решётки, а закрывать глаза на многие вещи становится с каждым годом всё сложнее.
Лингвоцентричность — главная отличительная черта «Вавилона». Фактически это фэнтези, просто магия здесь необычная и основана на семантических особенностях. Их анализа и обсуждений в романе очень много и читаются они с большим интересом. Какие языки из родственных групп пересекаются между собой, откуда пошли общие слова и какие есть взаимосвязи у, казалось бы, кардинально различающихся между собой языков. В основном, понятное дело, что касается это латыни, греческого, английского в компании с главными европейскими языками и, разумеется, родного для автора китайского. Но объять необъятное Куанг не могла, к тому же такие ограничения понятны и логичны с точки зрения истории.
С помощью этого лингвистического оформления роман поначалу пытается замаскироваться под представителя «большой литературы», но если отбросить это и независимо оценить сюжет со структурой, то перед нами оказывается достаточно типичная жанровая история. По сути, это магическая академия пополам с классической революцией против тирании. Весьма стандартные фэнтезийные тропы. Всё это приправлено рассуждениями о природе жестокости, колониализма, расизма и немного феминизма. Из-за этого «Вавилон» слабо напоминает «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», на которым его периодически сравнивают. Зато тоже весьма известной трилогии о БартимеусеДжонатана Страуда, на мой взгляд, разве что не икается. Причём в плане сюжетной канвы и атмосферы они местами похожи настолько, что впору говорить как минимум об идейном вдохновении.
Персонажи в книге под стать произведениям подобного жанра. Пылкие юноши и девушки с определёнными скелетами в шкафу, которые прилежно учатся и немного развиваются как личности в свободное время. Жаль только, что для большинства национальность становится более значимой отличительной чертой, нежели непосредственно сам характер. А попытка поиграть с оттенками серого у Куанг получилась не до конца, из-за чего практически все белые персонажи в книге сволочи разной степени тяжести.
Несмотря на общую предсказуемость основных сюжетных поворотов и блёклость героев, «Вавилон» хорошо написан и читается бодро. Да, с какими-то темами в нём есть лёгкий перебор, а где-то автор излишне сгустила краски, но это не мешает получать удовольствие от чтения. Тем более, обёртка получилась слишком уж необычная. Главное — не обманываться и не ждать от романа чего-то большего. Это просто хорошая развлекательная литература с глубоко проработанным лингвистическим и художественным бэкграундом. Благодаря чему, оставляет приятное послевкусие даже вопреки некоторым объективным минусам.
Понравился текст? Подписывайтесь на мой канал в Телеграме и группу в ВК. Там появляются тексты, которые по тем или иным причинам нельзя выложить полностью сразу на всех площадках. Например, статьи и рецензии для «Мира фантастики».
Некая сущность внезапно осознала себя не на том месте. Не в своём мире, другом времени и чужом теле. Как выяснилось чуть позже, теперь она – человек. Девочка Катя, младенец со всеми вытекающими. Но главная проблема в другом: она не помнит, кем является на самом деле. Если бы не дед с бабкой, тоже лишь надевшие личины смертных, ей пришлось бы совсем туго. Но, кажется, даже им нельзя доверять полностью. Почему? Просто ощущение такое. Нехорошее. А себе надо верить всегда!
***
Rara_VIRGA – современный мистификатор, пишущий от первого лица в давно забытом жанре художественно оформленного личного дневника. Рассказчик, персонаж и – создаётся такое впечатление, что даже и сама личность автора – совпадают. Кажется, будто читаешь воспоминания реального высшего существа, попавшего в ловушку смертного тела по неведомой ему самому причине. Но есть нюансы.
Фокализация романа хотя и внутренняя в основном, но случается ей переменить субъекта и поменять фокус на внешний. Проще говоря, повествование ведётся от имени нескольких персонажей, хотя рассказчик и автор отождествляет себя лишь с одним из них. Получается, что устаревшая литературная форма прошлых веков всё же получила обновление. Как ни странно, эффект подлинности это ничуть не испортило.
Следующая по величине особенность текста – неканонические запятые, странные при общей грамотности. Поначалу они кажутся ошибками и раздражают. Однако их наличие или отсутствие не указывают на незнание нескольких правил, привычно и системно нарушаемых. Это авторская пунктуация, создающая нужный автору ритм. Приём проведён столь качественно, что текст кажется организованным по законам иного – не русского – языка. Быть может, древнегреческого?
Композиция концентрическая, как в мистических южнокорейских сериалах. Сначала даётся факт о наличии Бессмертных среди людей, а после накидываются бытовые подробности их существования и сосуществования со смертными без видимой связи эпизодов. Действие водит по спирали некой паутины, не достигая центра, и на то, что паук сидит именно там, а не в стороне, соединённый с основным плетением единственной сторожевой нитью, остаётся только надеяться.
К счастью, сантиментов и романтической межвидовой любви в ближайшем будущем не предвидится. Есть параллельная линия злоключений существа мужского пола, также попавшего в крайне неудобное положение, и взаимная сонаправленность к встрече его и главной героини. Очень похоже на то, что их разделение – последствия некоего злонамеренного заговора, хотя и наказание за преступление не отменяется.
Сюжет романа представлен мозаикой законченных микросюжетов. Это эпизоды из жизни героини и её вроде бы жениха, и странные письма без указания автора и адресата. Деве чуть за сорок. Она родилась в умирающем СССР, а повзрослев, оказалась в России. Жених – неизвестное существо из ниоткуда, вынужденное стать послушником Храма Чёрной Луны на Острове Вне Времени. Письма пишет некто из близкого окружения героини.
Микросюжеты слегка организованы взрослением героини, хотя бывают перестановки, а эпизодам с иными персонажами сложно дать координаты. Рассказы эти можно разделить на две категории: мистика в современности и фэнтези иного мира. Фэнтези тяготеет к восточным поучениям и потому пересказу и сокращениям не подлежит. Мистика классическая – наложение фрагментов тайного знания на обыденные ситуации, и о ней чуть подробнее.
Героиня лишь временно заключена в человеческом теле, и, даже потеряв знания, силы и опыт, видит и временами творит недоступное людям. Дед с бабкой вообще лишь притворяются людьми. Так получаются рассказы сродни быличкам. Их персонажи – призраки, ведьмы и прочие существа, что никуда не делись и в наше время. Но автор-героиня не боится их и не пугает читателя. Её тревожит лишь то, что она застряла между мирами смертных и бессмертных.
Растревожиться может впечатлительный читатель. Знал ли он, чем грозит ребёнку часок-другой в гостях без присмотра? А о том, что любовный приворот – страшная ловушка для обоих? Почему иные дети чувствуют себя взрослее родителей? Чем берут своё иные наглые особы? Кто организует секты и, главное, для чего? На что готова пойти родная бабушка, умирающая от рака, лишь бы пожить ещё? Чем страшны обряды и ритуалы, исполняемые бездумно, без понимания и мер предосторожности? Кто такие воображаемые друзья?
Мифология романа кажется сборным интернационалом. Славяне, греки, скандинавы, Библия… Встречаются и существа, не охваченные поп-культурой и о которых до сих пор ничего не знает интернет. Лишь пристрастная направленность автора в догреческое прошлое позволяет предположить опору на культуре условных пеласгов. Говорят, они поклонялись титанам, а утерянный эпос «Титаномахия» отразил смену их религии на греческий Олимп… Всё может быть.
Роман «В поисках Света» – первый в цикле «Живые и мёртвые». Требуется пояснить: речь лишь о том, что с точки зрения Бессмертных живые люди всё равно что уже мертвы. Организация цикла пока никакая. Есть один текст, который приходится делить из-за, по-видимому, неожиданно разросшегося объёма. Куда он приведёт читателя, предсказать невозможно из-за концентрического сюжета и оригинальности автора. Но для некоторых из них это станет незабываемым путешествием.
Кауитлок знает, куда цурумеки ведут его и ещё сотню захваченных с боя пленников. К Великой Пирамиде, на Поле Пасачинтека. К святилищу Бога, которому поклоняется и его племя. Пусть сейчас глаза его завязаны, руки стянуты за спиной, а на шее общая с остальными верёвка, – он видит Путь и готов пройти по нему достойно. Однажды сам Владыка Неба Итцу не поскупился пролить из собственных жил на пашню сто капель Влаги Жизни, чтобы породить кукурузу. Люди едят плоть Пасачинтека и потому должны отдавать свой долг кровью.
***
«Бог Кукурузы» Угрюмого Алебардиста погружает читателя в жестокий, ритуализированный мир доколумбовой Мезоамерики. И снова это не условно историческое приключение, а иллюзия, как и всё остальное в творчестве автора. Но дух, быт и обычаи американских аборигенов переданы правдоподобно и узнаваемо. Множество земледельческих сообществ от племенных поселений до государств, поклонение кукурузе, кровавые ритуалы с человеческими жертвоприношениями, регулярные рейды за пленниками, священные города с аренами и пирамидами.
Композиция линейная, с одной микроскопической вставкой о появлении кукурузы в мифологической стилизации. Внутреннего времени произведения всего несколько часов. Предложения заметно короче и проще, чем обычно у Алебардиста, а язык сухой, на этот раз обходящийся без цветистых метафор. Описания точные и практически «документальные». Герой снова воин, и сцены членовредительства уже традиционно реальны и точны, выписаны со знанием дела. Пунктуация их, видимо, жутко боится и потому так же традиционно хромает.
Сюжет лишь кажется простым. Народ Кауитлока поклоняется тому же Богу Кукурузы, что и пленившие его цурумеки. Герой знает, что ждёт сто одного пленника на Поле. Эрудированный читатель тоже предполагает бойню, но он вне культурного поля персонажей. Восхитительная сложность сюжета в том, что он параллельно развивается на двух уровнях: профанном и сакральном. Кауитлок верует, и для него происходящее имеет недоступный читателям смысл. Он стремится достойно пройти все испытания, чтобы слиться с Богом.
В отличие от «Свадебного переполоха в Великом Краале Кумбу», здесь смысл действа на арене не заслонён гротеском на современность и многословием «фольклорного» эпоса. Разыгрывается ритуал: Зёрна, Вороны и Бизоны повторяют местный Символ Веры, чтобы найти, вознести на пирамиду и возродить Пасачинтека. Кристальная простота и ясность стиля одновременно передают и профанный ужас происходящего, и его сакральное значение. Кажущийся невзрачным камешком текст ловит солнце и оказывается неогранённым алмазом.
Рецензии на другие произведения Угрюмого Алебардиста: