Рецензии


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Рецензии» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Рецензии


Внимание!

Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.

Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:

  1. объём не менее 2000 символов без пробелов

  2. в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится

  3. рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком

  4. при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.

Модераторы рубрики: kkk72, Aleks_MacLeod, sham, volga, С.Соболев

Авторы рубрики: Нариман, tencheg, Smooke, sham, Dragn, armitura, kkk72, Dark Andrew, Pickman, fox_mulder, Нопэрапон, Календула, Vladimir Puziy, Aleks_MacLeod, drogozin, shickarev, glupec, rusty_cat, Ruddy, Optimus, CaptainNemo, Petro Gulak, febeerovez, Lartis, cat_ruadh, Вареный, terrry, Metternix, TOD, Warlock9000, Kiplas, NataBold, gelespa, iwan-san, angels_chinese, lith_oops, Barros, gleb_chichikov, Green_Bear, Apiarist, С.Соболев, geralt9999, FixedGrin, Croaker, beskarss78, Jacquemard, Энкиду, kangar, Alisanna, senoid, Сноу, Синяя мышь, DeadPool, v_mashkovsky, discoursf, imon, Shean, DN, WiNchiK, Кечуа, Мэлькор, Saneshka, kim the alien, ergostasio, swordenferz, Pouce, tortuga, primorec, dovlatov, vvladimirsky, ntkj666, stogsena, atgrin, Коварный Котэ, isaev, lady-maika, Anahitta, Russell D. Jones, Verveine, Артем Ляхович, Finefleur, imra, BardK, Samiramay, demetriy120291, darklot, пан Туман, Nexus, evridik, Evil Writer, osipdark, nespyaschiiyojik, The_Matrixx, Клован, Кел-кор, doloew, PiterGirl, Алекс Громов, vrochek, amlobin, ДмитрийВладимиро, Haik, danihnoff, Igor_k, kerigma, ХельгиИнгварссон, Толкователь, astashonok, sergu, Lilit_Fon_Sirius, Олег Игоревич, Виктор Red, Грешник, Лилия в шоколаде, Phelan, jacob.burns, georgkorg, creator



Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 237  238  239  240 [241] 242  243  244  245 ... 249  250  251

Статья написана 17 сентября 2010 г. 19:57
Размещена также в авторской колонке febeerovez

Есть несколько произведений, которые можно так сказать “поставить во главу угла” литературы той или иной страны, из-за их национальной важности, общественно известных героев и знакомых с детства историй и легенд. И нет повести более известной в Англии, чем история о славном короле Артуре и его благородных рыцарях Круглого Стола.  Книга Томаса Мэлори “Смерть Артура” стала одним из самых известных произведений не только в Англии , но и в мире. Эти истории разнеслись по свету и осели в умах миллионов людей. Это было прекрасное произведение, которое было самобытным и завершенным. Поэтому резонно, что когда впервые берешь книгу Джона Стейнбека “Легенды о Короле Артуре и рыцарях Круглого стола” , возникает вопрос “А зачем вообще это надо было делать ?”. Книга Стейнбека не новая версия приключений, не изменение исходного сюжета и даже не фантастическая интерпретация известных событий, а по большому счету просто свой вариант перевода. Кому ?  Для чего ?

Но на этот вопрос лучше всех отвечает сам автор. Суть в чем – первоначально идеей Стейнбека было переложить произведение Мэлори на более простой язык, который будет понятен новому поколению, воспитанному по его словам “ на телевидении и комиксах”. В чем это заключается ? Стейнбек вводит в словесный оборот более современные слова и выражения, убирая старомодность и высокопарность стиля Мэлори.

Но потом автор увлекся настолько, что начал слегка редактировать какие-то мелкие детали, а затем и вообще начал отходить от перевода, и дописывать историю по-своему.

Поэтому ответы на еще два важных вопроса “Не убило ли упрощение языка атмосферу книги Мэлори ?” и “Стоит ли вообще читать такую измененную версию ?” будут таковы:

“Нет, атмосферу это не убило, но изменило. Здесь есть частичка Мэлори, но в какой-то момент атмосфера изменяется.” И “Да, это стоит прочитать, потому что хоть атмосфера и изменилась, но эта ее новая версия по-своему хороша и притягательна, а хорошо знакомые герои начинают раскрываться по-новому”. И это весьма интересно.

Однако я отмечу очень важную деталь – я , если и читал Мэлори, то давно и воспоминания остались смутные, поэтому я могу судить об объёме измененного материала лишь по словам самого автора и его коллег. Так что в этом я призываю читателя опираться на свои знания, ибо в этом вопросе толку от меня немного.

Еще из мелких деталей – Стейнбек, по его собственным словам значительно укоротил описания сражений и подредактировал кое-какие незначительные промахи в версии Мэлори. (Вроде того, что один рыцарь надевает чужие доспехи, а в следующей зарисовке он остается в своих старых латах )  Этот факт довольно спорный, как впрочем и само наличие такой книги в принципе. Честно говоря я не фанат долгого описания сражения, поэтому мне такое изменение пришлось по душе, но порой Стейнбека заносит и рыцари начинают крошить друг друга с одного-двух ударов по голове. Правда нечасто, надо отдать должное.

За 7 рассказов, которые есть в книге, Стейнбек проходит сразу несколько важнейших этапов истории рыцарства.

Сначала это борьба за право существования самой эпохи, потом это развитие этой эпохи, далее идет застой рыцарства и наконец финальные страницы символизируют начало упадка приключений славных рыцарей и их короля.  И если первые рассказы очень похожи по духу на рассказы Мэлори, то ближе ко второй половине книги автора начинает клонить в другую сторону. У Мэлори было последовательное описание начала и конца эпохи Артура и рыцарства, тогда же как у Стейнбека больше разных намеков на мрачное будущее, он местами почти напрямую показывать “грязь” второй половины этой эпохи. Конечно здесь не будет Мартина с его жестоким реализмом, но Стейнбек благодаря таким коротким зарисовкам как-то оживляет картину легенды, приближает ее к реальному варианту.

Судя по приложению и послесловию Паолини, больше всего автор наиболее отошел от исходного текста в последних двух рассказах – самых объемных и самых удачных. Как ни странно, именно то, что автор выбрал свой стиль истории и повествования идет на пользу рассказам. Но обо всем по порядку.

Мерлин – это первый из семи рассказов, повествующий о  временах отца Артура , Утера Пендрагона , о первом появлении волшебника Мерлина , так же о неком “Мече в камне”, который вопреки некоторым теориям НЕ являлся Эскалибуром. Далее рассказ повествует о становлении Артура как короля, и о проблемах , связанных с этим, в частности о войне с пятью мятежными баронами. Так же затрагивается самое начало истории о Мордреде.

В общем и целом первый рассказ является такой своеобразной “интерлюдией” к грядущим историям. Он довольно короткий, а потому немного сумбурный. В частности действия Мерлина с его шуточками практически не поддаются никакой логике. Да и собственно истории Мерлина здесь фактически нет. Нам он представляется сразу в образе мудрого советчика и старика. Маловато диалогов. Поэтому рассказ получился довольно средним – неплохое описание войны и не очень выразительные персонажи. – 7 баллов.

Рыцарь-о-двух-мечах представляется более интересной историей. Рассказ повествует нам о судьбе Балина и Балана – двух братьев, на одного из которых пало проклятье. Рассказ тоже не большой, но за этот отрезок времени автору отлично удалось раскрыть суть проклятия, павшего на одного из братьев и показать неотвратимость судьбы. В рассказе присутствуют Артур и Мерлин,  правда мельком. Мерлин в этот раз тоже действует не очень логически, что особенно видно в сцене, где он встречается с Балином. Ко всему прочему все происходит, пожалуй, чересчур быстро. Однако появилось больше диалогов ,герои предаются внутренним размышлениям, чаще общаются. В целом рассказ получился не без минусов, однако лучше первого – 8 баллов.

Женитьба Короля Артура. История повествует нам не столько о женитьбе Артура и Гвиневры, сколько о приключениях рыцарей, оказавшихся на этой свадьбе. Однако здесь присутствует такое важнейшие событие, как образование Круглого Стола.

В сюжете  рассказа, помимо Артура и Гвиневры фигурируют трое героев – Гавейн, Тор и король Пелинор. Лучшая история – это приключения Пелинора. Первые две приличные, но не идеальные. Собственно третья тоже не лучшая, но вполне достойная. В целом рассказ неплох местами, но в целом получился не особо впечатляющим , в основном из за большого количества смены событий и героев на малый размер текста. – 7,5 Баллов

Смерть Мерлина. Автору категорически не везет с Мерлином. Величайших чародей в его интерпретации частенько похрамывает на логику и работает в лучших традициях Черного плаща – появляясь из ниоткуда и исчезая в никуда. Рассказ страдает теми же факторами. На мой взгляд автор был даже рад разобраться с Мерлином, так как рассказ самый короткий из всех. Хотя “Смерть” вообще-то нельзя назвать смертью в подлинном смысле, но это уже спойлеры…..  Рассказу – 6,5 баллов

Фея Моргана. Это история о появлении второго важнейшего врага в жизни Артура (после Мордреда) – феи Морганы, его сводной сестры. В этом рассказе Артур практически фигурирует как главный герой, хотя действие порой переключается с него на Моргану. В целом рассказ получился цельным и неплохим. В основном благодаря трагическим элементам, частично связанным  судьбой сэра Акколона.  Что плохо – Моргана плохая априори. Без объяснений вообще, плохая — и все тут. Плюс опять же продолжительность рассказа не помогает. Однако в остальном все неплохо, поэтому оценка – 8 баллов

Гавейн, Ивейн и Мархальт. Один из лучших рассказов сборника. Эта история о трех рыцарях, которые отправились на поиски приключений, но встретившись с некими девушками, разделились, и каждый пошел своей дорогой, договорившись встретиться через год. А их истории уже не кажутся обычными историями рыцаря. Именно в этом рассказе все начинает изменяться.  В истории сэра Гавейна практически серьезно впервые, появляется тема предательства среди рыцарей, тема гордыни. В приключениях сэра Мархальта великолепно показана невозможность рыцаря жить довольной сытой жизнью. И наконец, история сэра Ивейна показывает ,насколько тяжелым может быть становление настоящего рыцаря вообще. Так же логичен и одновременно забавен выбор девушек для каждого из рыцарей.

Герои рассказа получились живыми, интересными и главное —  не однобокими персонажами. За них начинаешь переживать, сочувствовать им. Ко всему прочему здесь нет понятия “счастливый финал”. Финал каждой истории скорее жизненный, а не счастливый – в этом его прелесть. Рассказ не идеален, есть кое-какие мелкие огрехи, но все же очень хорош – 9 баллов

Замечательная повесть о сэре Ланселоте Озерном. Однозначно лучший рассказ книги. Ланселот получился самым интересным, полным и живым персонажем из всех.

Он весьма отличается от знакомого нам рыцаря без страха и упрека. Да, он не ведает ни того ни другого, он лучший рыцарь королевства, но вот парадокс – он одинок. Он добрался до вершин славы…и все. Ему не с кем сражаться, так как все убегают от него в ужасной спешке ,девицы наперебой просят помощи, и хоть он помогает им,  но не остается ни с одной.  И кроме того – насколько он хорошо разбирается в воинском искусстве, настолько же он плохо разбирается в сложных хитросплетениях жизни. Он часто говорит напрямую то что думает, не взирая на последствия – как в случае с Королевами.  Очень сильный персонаж.

Другой факт — именно в этом рассказе показан “застой” эпохи рыцарства. Мир оказался страшнее войны, так как некуда направить свою рыцарскую удаль. За Круглым Столом остается все меньше справедливых и настоящих рыцарей, ветераны уходят на покой, а молодые не интересуются ничем, кроме светской жизни. В этом свете Стейнбек поступает достаточно логично – он сталкивает два поколения. Молодое в лице Лионеля, и старое в лице Ланселота. И по всем законам жанра Лионель со временем проникается сутью рыцарства и начинает изменяться. Но вот в чем подвох – это история о начале конца, и поэтому хоть Лионель и исправляется, но Ланселот все глубже уходит во тьму. Финальные строки рассказа  — это и есть тот старт, то самое “начало конца”.  И в этот момент происходит невозможное – заканчивается история , а вместе с ней и книга.

Автор словно бы остановился на краю пропасти, протянул руку с шаром света над ней, перевернул ладонь…и все. Дальше словно кто-то резко натягивает черную пелену на всю эту картину.  Стейнбек завершает книгу в самый переломный момент и это великолепно. – 10 баллов

Как вы могли заметить это не столько книга о короле Артуре, сколько о его рыцарях и их деяниях. Мордред , к примеру, вообще всплывет только 2 раза за все рассказы, да и то мельком. Мерлин же честно говоря вообще не удался. Но еще один парадокс книги заключается в том, что рассказы про рыцарей намного интереснее историй об их короле.

У Стейнбека отлично получаются описания приключений и драматически-трагические моменты. Упрощенный язык действительно помогает. Отдельно стоит упомянуть Приложения – письма Стейнбека его редактору и издателю. Здесь в полной мере раскрываются причины, по которым автор затеял это дело, его размышления о жизни, о Артуре, о Мэлоре (кстати можно заметить его глубокое уважение к автору первоисточника, это важно) и обо всем остальном. Еще по мелочам – присутствует послесловие Кристофера Паолини, которое хорошо отражает мое отношение к книге. Кстати непонятно, почему в образе Артура на обложке Клайв Оуэн из фильма (ну явно же его лицо), но обложка сама красивая.

Очень жаль что автор не стал продолжать книгу. Потому что именно последние два рассказа удались лучше всего, потому что его версия “Смерти Артура” могла получиться оригинально потрясающей. Автор справился с непосильной задачей, и ближе к финалу, он смог рассказать известные истории по-другому. По-другому, но не плохо, а хорошо.

И уже по крайней мере за это его можно уважать.

Оценка  — 9 баллов


Статья написана 8 сентября 2010 г. 12:52
Размещена также в авторской колонке alexsei111

В то время пока весь мир читает и смотрит «великую вампирскую сагу» Стефании Майер и последующие клоны и пародии, в России выходит и вызывает гораздо меньший резонанс дебютная книга шведа Йона Айвиде Линквиста «Впусти меня».Поскольку я слежу за литературными переводными новинками я знал об этой книге сразу после выхода, но только трейлер голливудской экранизации Мэтта  Ривза с совершенно потрясающими  Коди Смит-МакФи и Хлоей Моретц в главных ролях,а также весьма высокие оценки весьма уважаемых людей сподобили меня приобрести книгу.

Что я могу сказать. По литературному исполнению этот роман ближе к романам Райс и Стокера чем к творениям известной американки.

В нем нет инфантильного романтизма и сексуальных вампирских торсов, а есть описание спального района Стокгольма с рядами старых и грязных малогабаритных многоэтажек, и бесконечных трудовых будней обычных людей которые, скорее всего никогда в жизни не вытащат счастливый билет.

Вам это ничего не напоминает?

Именно в таких условия живет главный герой книги тринадцатилетний подросток Оскар.

Ушедший из семьи отец, вечно уставшая мать неспособность вписаться в свой класс приводят к тому, что  мальчик в полной мере начинает осознавать, что такое одиночество и бренность бытия.

Как и всем подросткам ему хочется понимания и уважения, но вместо этого он вынужден терпеть издевки и нападки одноклассников и быть на периферии любых школьных событий.

Оскар живет своей тайной жизнью, ворует из магазина сладости, склеивает в альбом заметки о маньяках и убийцах ,ходит в лес и кромсает ножом старые деревья, представляя что это его школьные мучители.

И вот однажды однообразие дней Оскара нарушает встреча во дворе со странной девочкой Эли ,которая со своим отцом переехала  в соседний от Оскара подъезд.

Не в коей мере не желая раскрывать сюжет романа, я хочу остановиться на его достоинствах и недостатках.

Начнем с достоинств.

Линдквист достаточно достоверно и занимательно описывает атмосферу бедной Швеции 80-х годов В его романе все поступки и мысли героев о которых ведется повествование мотивированы и логичны. Им, веришь и понимаешь на протяжении всей книги.

Временами эта книга вызывает оторопь и страх, как и должно, быть при просмотре и чтении хорошего хоррора. После вечера проведенного за этой книгой вы рискуете проснуться ночью с иррациональным чувством страха или увидеть кошмар.

Это бесспорно огромные достоинства но…

Автор несколько прямолинеен. Здесь нет стилистических изысков, существенных оригинальных находок и глубоких образных метафор.

По ощущению это напоминает детективы Акунина или Марининой. Вроде как почитать можно, и временами (в случае с этой книгой почти всегда) даже интересно, но ты почти уверен, что никогда не будешь это перечитывать. Да и незначительные нестыковки и недосказанности тоже присутствуют.

Возможно я не совсем прав и после эстетских «выкрутасов» таких авторов как Рушди,Суси и Сарамаго прямолинейные пусть и внятно написанные книги кажутся мне пресными в качестве пищи для мозгов, но опять же с другой стороны это более чем хорошая книга для читателя без предварительной эстетско-литературной подготовки.

И именно этот фактор, как мне кажется, способствовал популярности данного романа во всем мире и его последующих экранизации.

Вот только молодым барышням я его не рекомендовал бы. Особенно романтически настроенным и впечатлительным. Еще побегут обниматься с белым братом, как прожженные алкоголики и потеряют романтический настрой.:-)))

Мне то что я привычный(в смысле к литературному трэшу).:-)))

Оценка 8 из 10.


Статья написана 6 сентября 2010 г. 23:55
Размещена также в авторской колонке Aleks_MacLeod

Издательский тандем "ЭКСМО"/"Домино" осчастливил всех поклонников фэнтези новой книгой. В серии "Мастера меча и магии" был издан дебютный роман американца Брента Уикса "Путь тени". Эта книга открывает трилогию "Ночной ангел", куда также входят уже изданный на русском роман "На краю тени" а анонсированное на самое ближайшее время произведение "По ту сторону тени". На английском языке все три книги вышли с интервалом в один месяц в конце 2008 года. Первая часть трилогии даже номинировалась на “David Gemmel Legend Award”-2009 и “Compton Crook/Stephen Tall Memorial Award”-2009, однако наград не получила.

На первый взгляд "Путь тени" можно отнести к жанру «черного фэнтези». Созданный Уиксом мир удручающе жесток к своим обитателям — подавляющее большинство жителей Сенарии живет в нищете, король не имеет реальной власти над страной, всем заправляет местная мафия са'каге, убийства, грабежи и проституция являются обычным явлением на столичной улице, да еще и король-бог соседнего государства строит далеко идущие планы на присоединение новых территорий.

Однако первое впечатление оказывается ошибочным. Обозначив в начале романа основные характеристики мира, Уикс в дальнейшем к ним не возвращался, сконцентрировавшись на развитии сюжета и образов персонажей. Познакомив в первой главе читателей со знаменитым мокрушником (элитным наемным убийцей) Дарзо Блинтом и его будущим учеником Азотом, на следующих двухстах страницах автор охватывает сразу десять лет, описывая только самые важные моменты из жизни героев. Все это напоминает своеобразный дайджест. Вот Азот принимает решение стать учеником Блинта, вот он проходит необходимые испытания, отрекается от своей прежней жизни, принимает свое новое имя — Кайлар, заводит новые знакомства, обучается ремеслу мокрушника, вот Блинт дает ему первые задания, вот ученик сталкивается с новыми проблемами, и так далее.

На этих страницах Уикс, кажется, собрал почти все фэнтезийные штампы. Никому не нужный и ничем не примечательный подросток неожиданно оказывается избранником, которому одному под силу найти старинный артефакт и выполнить уготованное судьбой предназначение. Никчемный король стремится максимально отдалить от себя своего основного соперника, сын которого обучается под присмотром мудрого мага-наставника и так далее. Между историями, описываемыми в двух соседних главах, может пройти до нескольких лет, однако автор никак специально не отмечает переходы во времени. Это немного затрудняет ориентацию в пространстве, но к такой манере повествования быстро привыкаешь. Тем не менее стиль Уикса в этой части романа выглядит излишне сухим, а повествование — скучным.

Однако ближе к середине книги выясняется, что все предыдущие главы были лишь предысторией основных событий, которые начнут развиваться только сейчас. Сюжет раскручивается с поразительной скоростью.  На читателя обрушивается целая лавина, состоящая из покушений, убийств, государственных переворотов, поисков древних артефактов, магических поединков, пиров, сражений и много чего еще. Автор не устает преподносить сюрпризы, переворачивать вещи с ног на голову и показывать ранее описанные события совсем в другом свете.

Начиная где-то с середины книги и почти до финала Уикс держит читателя в непрерывном напряжении, отпуская лишь на короткие моменты времени для передышки. Предугадать, что случится в дальнейшем, можно лишь частично, хотя определенные сюжетные повороты легко угадываются.  Так, например, угадать настоящую личность главного антагониста книги весьма проблематично, а вот понять, что развиваемое по ходу романа противостояние Кайлара и Дарзо ближе к финалу выльется в настоящий поединок.

Противопоставление ученика учителю началось еще в самом начале. Детство Кайлара (он же Азот) прошло в очень тяжелых условиях. Он жил в нищете и голоде, не знал ни материнской любви, ни заботы и старался заботиться только о двух своих самых близких друзьях — Кукле и Джарле. Устав бояться всего на свете, Азот приложил все усилия, чтобы попасть в ученики к мастеру Блинту, поскольку тот ничего и никогда не боялся. После ряда неудачных попыток парнишке удалось добиться расположения мастера, однако тот сразу предупредил будущего ученика — настоящий мокрушник не может испытывать ни привязанности, ни любви. Азот с готовностью согласился пожертвовать этими чувствами — ведь легко жертвовать тем, чего ты никогда не испытывал.

Однако со временем взрослеющий Азот начинает понимать, чего он лишил себя. Он заводит дружбу с благородным юным герцогом Логаном Джайром, а его детская привязанность к Кукле со временем перерастает в настоящую любовь. И наконец наступает момент, когда Кайлар должен выбрать или любовь, которая практически неизбежно повлечет за собой его гибель, или карьеру, что скорее всего погубит его возлюбленную.

Цитата: "Ты полагаешь, что любить — это слишком большой риск? Настоящая беда приключается с теми, кто предпочитает не рисковать. Мой мастер и его возлюбленная любили друг друга, но оба считали, что проявлять чувства слишком небезопасно. Это их погубило. Что бы мы ни делали — всегда чем-то рискуем. Я же готов отдаться любви". Кайлар

Большую часть книги Уикс противопоставляет мальчика и его ученика. Кайлар рискует там, где его мастер предпочитал не рисковать. Кайлар выбирает любовь там, где его учитель пожертвовал жизнью любимой ради собственной. Вообще, возникает впечатление, что именно ученику автор симпатизирует в большей степени. Юноше достается больше места в книге, его характер гораздо проработаннее, в то время как Дарзо большую часть романа проводит в тени. О его действиях и поступках узнаешь в основном от третьих лиц, однако со временем все секреты мокрушника начинают раскрываться, и в конце книги понимаешь, что Блинт далеко не так прост и однозначен, как казалось вначале.

Созданный Уиксом мир, Мидсайру, получился очень интересным и достаточно мрачным. Впрочем, в первом томе достаточного развития мир не получил. Все упомянутые в книге локации являются лишь статичными декорациями, на фоне которых развиваются события и отношения персонажей. К тому же по большей части повествование не покидало пределов столицы Сенарии, поэтому об остальных частях Мидсайру читатели могут судить только по напечатанной в начале книги карте.

В некоторых местах романа невооруженным взглядом видно, у кого из мастеров учился Уикс. Так, например по частоте и жестокости отправки на тот свет невинных, положительных и благородных персонажей "Путь тени" напоминает "Песнь Льда и Огня".

Цитата: "Именно Мартин научил меня тому, что если ты калечишь или убиваешь кого-нибудь из главных героев, то, когда в очередной раз ставишь персонажа в опасное положение, читатель пугается" Брент Уикс.

Впрочем, до Мартина Уиксу еще далеко. Пока что его подводят как масштабность замыслов, так и банальное исполнение. Местами в мотивы персонажей Уикса сложно поверить, временами герои совершают абсолютно нелогичные и противоестественные их положению поступки, а кое-где в утверждения автора просто сложно поверить. Так, например, сомнительно, что дожившая до солидных лет бывшая куртизанка, ныне занимающая одну из руководящих позиций в городской мафии, так запросто позволит какому-то нахальному сосунку ее шантажировать.

Одним словом, видно, что "Путь тени" — это дебютный роман автора. С другой стороны, Уикс явно автор не бесталанный. Начиная примерно с середины, книга завлекает настолько, что после прочтения возникает трудно преодолимое желание сразу же бежать в магазин за продолжением.

К русскому изданию в целом претензий нет. Хорошая бумага, приятное оформление, обложка, удостоившаяся похвалы самого автора. А вот перевод местами подкачал. Самые жестокие действия героев порой описываются настолько невинным языком, что порой не сразу доходит, что же именно происходит в тексте. Отдельные герои же обретают поистине телепатические способности, получая возможность знать имена людей, которые не упоминались при них в тексте.

Цитата: "Не надо, — крикнул граф Кайлару. — Уже лучше...  — Лицо графа искажалось от муки. — Лучше уж терпеть чужое зло, чем самому его творить. Я не позволю тебе убивать в моем доме невиновных.

-Как граф вас назвал? — вдруг спросил капитан Артуриан, вдруг поворачивая голову. — Кайлар? Кайлар Стерн?"

Итог: Добротное фэнтези среднего уровня. Твердая семерка. Однако должен предупредить — если вам удастся продраться через первые две сотни страниц, будьте готовы к тому, что к концу книги придется бежать в магазин за продолжением.


Статья написана 27 августа 2010 г. 22:24
Размещена также в авторской колонке glupec

Прежде всего хочу сказать: сама Н. Осояну, с которой я имею честь общаться на форуме Фантлаба, произвела на меня впечатление очень умного и интересного человека (не в последнюю очередь — благодаря её авторской колонке). Уже поэтому впечатление от ее творчества не могло не оказаться тоже — во многом — светлым и воодушевляющим. Правда, во многом — это не значит "во всем"; есть, конечно, и к чему придраться (да простит меня ув. автор — и да поймет она мою шутку: уже само выбранное слово, "придраться", как бы намекает, что все мои замечания-возражения будут крайне... хм-хм... субъективны).

Ну-с, начнем, благословясь.

"Невеста ветра", конечно же, в основном производит такое великолепное впечатление благодаря первой части (Тейравену). Дальше будет и множество интриг (а, как известно, легче запутанную интригу придумать, чем действительно увлечь ею читателя), и "игра в моногатари" (острова Окраины, откровенно стилизованные под империю Ниппон позднего средневековья -- тут не могут не вспомниться книги Э. Раткевич)... и "двойной поворот ключа" — смена героев (от которой роман сам по себе мало что выигрывает и мало что проигрывает, но зато заметно оживляется интерес читателя) — но всё это потом, "ab ovo" был Тейравен. Думаю, не ошибусь, если скажу, что для доброй половины читателей первая треть романа и есть — главное в нем; а куда извилистые пути приведут Кристобаля и Ко (команду) потом — не так уж важно в итоге.

Что же больше всего цепляет в первой части? Романтическое стремление "вернуть невозвратимое", т.е., Гринландию? (Вот ведь находятся же еще до сих пор чудаки, которым недостаточно просто пассивно перечитывать ПСС ушедшего классика: им обязательно надо еще и излить свои чувства "по поводу" — на бумагу, перевести в нечто более зримое и осязаемое, чем просто "образы в голове"... Понимаю и поддерживаю) Или всё-таки — не только в Грине дело ...а еще и в Стивенсоне, Сабатини, Купере ("Лоцман", "Мерседес Кастильская") -- спрессованных воедино и породивших нечто новое — синтетический образ "сказки о дальних морях", пленявшей в свое время любого подростка? (И тут мы как бы невзначай вспоминаем, что это — фэнтези: нигде, ни в каком другом жанре, имеющем дело с нашей Землёй, не получилось бы "слить вместе" столь разных авторов, у которых общее только одно: мы всех их очень любили в детстве. Но ради того, чтобы создать универсальную "страну Весёлого Роджера", не грех и свой собственный мир породить).

Итак, "морская сказка" вместо "морского романа" (знатоки тут же вспомнят другую книгу, о другом Кристобале: "Великое плавание" З. Шишовой и её ничем неприкрытый, хлещущий через борта романтизм) — а значит, что-то более лёгкое, не столь уж привязанное к "нравам и обычаям", позволяющее отпустить авторскую фантазию на волю. Запомнили? Это первое слагаемое, первый залог того, что образ морского города бьёт точно в цель, трогая столь многих читателей (и меня лично).

А второе слагаемое... (тут я снова должен просить прощения у писательницы — она-то сама ведь отрицает аналогию, о которой я сейчас буду говорить, но на мой личный взгляд, эта аналогия все-таки существует. М.б., и не сама по себе, а только в воображении читателей — но, увы, параллель все-таки можно провести, никуда не денешься). Второе слагаемое — это попытка исправить ошибку Робин Хобб, у которой "живые" (именно так, в кавычках) корабли — не более чем занимательная магическая игрушка (заменить, в принципе, можно на что угодно, на драконов там или фамилиаров каких-нибудь...), а у Осояну это ОБРАЗ, продуманный и интересный (не говоря уже о том, что поэтичный). Аналогия "корабль = морское животное" сама собой просится.

Ну, и мелочи всякие (не принципиальные, т.к. не из них рождается Тейравен) — например, сама целительница (Эсме): девушка умная и даже гуманная, но при этом со своими "тараканами в голове"; капитан, любящий своё судно, как невесту (а вы думали, откуда такое название... а?) или лучшего друга (брата?.. сестру — со скидкой на "пол" корабля?), или, в конце концов, себя самого.
   Вы скажете: но ведь это всё разные виды любви? Совершенно верно. В том-то и "фишка", что речь идет об еще одном. И похожем на них одновременно, и — не похожем.
   "Ну, и что же это тогда?" Честно — я думаю, каждый ответит сам. Лично я вижу здесь очень большую любовь к жизни.

И вот Тейравен рождён. Приведен в надлежащую форму — как говорят украинцы, "оздоблен" всем, чем надо и поставлен на ноги.
   Поднимем кружки в честь прекрасного, накрепко врезавшегося нам в память мира ("мира-героя". А может ли мир быть героем романа?.. Что бы ни думала по этому поводу ув. автор -- вышло в итоге именно так), и — voller Herz — перейдем ко второй трети книги и далее.

Судьба Эсме решилась, в её жизни всё более-менее "устаканилось"; теперь она — член команды, возможно, между нею и Кристобалем протянутся какие-то незримые нити (любовь или что другое — не суть важно; главное, что отношения у них более чем добрые). Дадим же нашей дорогой целительнице время и возможность отдохнуть, насладиться достигнутой целью (как говорят по-английски — goal. Достигнутая цель и "забитый гол"... черт побери, похоже) — и, из уважения к ней, учтиво отведем пока взгляд в другую сторону. Где тоже окажутся любопытные персонажи...

Взгляд наш какое-то время задержится на Джа-Джинни — жить среди людей (пусть даже и неплохих), всё время помня о том, что собственная инвалидность (пусть и скрытая в сказочных образах крыльев и когтей) выдаёт в тебе "чужого, странного"... нет, к этому, конечно, можно привыкнуть, но всё равно это ежесекундная пытка...

  ...бегло скользнёт по серебряным маскам из дворца (долго, впрочем, на них не задерживаясь)...
   ...отметит мускулистую фигуру местного "супер-ниндзя" с неожиданно древнегерманским именем Хаген...
   ...пожалуй, колоритная и страстная Камэ, а также её не в меру флегматичный брат (смотрите, не обманитесь — спокойную повадку сытого тигра легко принять за природную воспитанность и достоинство!) привлекут нас...

Тут, правда, следя за чередованием этих лиц, в какой-то миг ловишь себя на том, что прекрасная-то сказка кончилась, причём давно; повествование превратилось в обычный (конечно, добротный и качественный, но всё же) приключенческий роман — по ассоциации с морской тематикой (да и по времени тоже) вспоминаются Коул и Банч со своим циклом "Антеро"; мягкий лиризм всё ещё будет встречаться на страницах "Невесты", но — перемежаясь экшеном, в виде отдельных "вкраплений", эпизодов (каждый из которых дорогого стоит)...

К концу книги уже и не старик корабел, по характеру — просто душа-человек (ему, кстати, больше подошла бы роль истинного капитана "Невесты"), становится настоящим ГГероем -- перед нами рассказ о команде, в которой одинаково ценен каждый участник, но именно поэтому личные таланты любого из них несколько... эээ... нивелируются (даже обаятельнейший юнга "прячется в тени", выглянув лишь на миг) — они все делают "одно общее дело", то есть — вершат долгий и не очень-то интересный нам (по правде говоря) поиск. Разве так важно, найдут ли друзья волшебный компас? Разве это — самоцель? Только ради компаса всё и писалось?.. Нет же; эта книга, как и любая другая, должна в первую очередь рассказывать нам о человеческой душе и о том, что в ней скрыто. К сожалению, за действиями группы трудно увидеть отдельных людей более крупно. В частности, поэтому финал книги -- то, чем увенчиваются поиски "сокровища" -- меня не тронул.

Но, может быть, дальше всё переменится? В конце концов, мы так еще и не рассмотрели изблизи того, кто должен бы нас занимать прежде других — самого Кристобаля Крейна. Или, вернее, мы его видели, но только через восприятие "Невесты". А вот каким себя видит он сам... это, конечно, вопрос. В душе пирата, который — пусть и выглядит молодым — не один десяток лет шатался по свету, покрыв себя не самой лучшей славой, наверняка должно быть много темных пятен. Попробуем приглядеться: не ждут ли нас в будущем новые открытия?
   Перед нами — второй роман, "Звёздный огонь".

Причудливы узоры, которые морской бес пишет невидимым пером на глади воды. Иногда он гонит волны в бешеной пляске (да-да... я про те моменты, когда экшен в романах — обоих — превалирует над внутренним миром ГГ. Касательно первого романа — это поиски компаса. Касательно второго — бегство от Аматейна)... но иногда волны остаются спокойными. Вся штука в том, что спокойствие их — тоже разное.
Каким был Тейравен? Почти по Блоку — "бухтой сонной", в которой "спала зелёная вода". И это неплохо, такой тихий уют по-своему даже красив. ("И вновь обычным станет море", когда корабль Фейры покинет город... так что созданный автором, если можно так сказать, "мир а ля Шир" навсегда останется блаженствовать в своей обычности. Как бы ни метал громы и молнии наместник Эйдел Аквила).
Не то — Каама. Здесь вода не дремлет, она, если судить по старой поговорке, "камень точит", и давно уже выточила в нём себе уютную нишу. Сопричастность стихии и камня, медлительности, перешедшей в солидную основательность, и юной души города... и — самое главное — сопричастность всему этому человека, случайно оказавшегося на безлюдной площади (и поэтому — УСЛЫШАВШЕГО, о чем здесь говорит сама тишина...) Вам ничего не вспоминается? Мне лично — "Одиссей" Г. Л. Олди. Выбор между Номосом и Космосом. Или, как сказал другой писатель в совершенно другую эпоху, "мир — не я. Но, в то же время, я мир".

И всё же, чувствовать своё единство с миром нельзя вечно. Вернее, можно, просто не всегда получается. "Чёрные" не дремлют. (Не буду спойлерить и пересказывать, ЧЬИМИ слугами в итоге оказались чёрные фрегаты — скажу лишь, что в любой фэнтези таких вот "вселенских угроз" — двенадцать на дюжину). Хорошо, когда речь идёт совсем не о них: нас опять радует своим присутствием в романе милая целительница; Камэ-Паучок и ее брат (вероятно, те еще изверги в жизни) ведут себя (уж не ради нас ли?) "как на параде"; слепая девушка и её рысь-поводырь более чем симпатичны... одним словом, доброго и светлого в книге много; и каким же скучным и неинтересным предстаёт против него Зло — неужели противник не мог быть более достоин своего "огненного" конкурента?..
Потому и не веришь в поражение, нанесённое этому Злу в конце концов. Оно вышло у автора одновременно и смешным, и страшным. Уж если ему удалось изменить душу обаятельнейшего юнги, причём так быстро, как в жизни явно получиться не могло... У него, конечно же, больше сил, чем мы думаем; и поэтому Фейре-Крейну остаётся только одно: окончательно перейти пределы власти.

"Тёмные пятна" в душе феникса всё-таки всплыли наружу. Чтобы противостоять Злу, он вынужден даже от человеческого облика отказаться (хотя пример Змеёныша-Паоло показывает: возможна и обратная метаморфоза). Нарушив границу между "я такой, какой есть" и "я спасусь ЛЮБОЙ ценой", Крейн всё-таки вытаскивает свою команду из застенков Капитана-Императора (и то не сам, а при помощи маленькой Фаби, которая до сих пор особой роли в сюжете не играла — и вряд ли будет играть дальше). Вытаскивает — но дальше им, по-видимому, предстоит битва... между Чёрным флотом и совершенно уже обезумевшим капитаном "Невесты". Помните аналогию с Робин Хобб? Том 1 — просто "Волшебный корабль", а вот дальше уже — "Безумный"...

Третий роман цикла носит (вернее, будет носить) название "Белый фрегат". Не хочу говорить о своих догадках по этому поводу, лишь напомню — обычно в мире, придуманном Н. Осояну, этот таинственный корабль является мореходам перед смертью...Остаётся только надеяться, что кто-то сподобится вовремя пожелать им другой, лучшей судьбы.


Статья написана 18 августа 2010 г. 17:44
Размещена также в авторской колонке febeerovez

Готовы ли вы пройти огонь, воду и медные трубы ? Всегда готовы ? Отлично, тогда трилогия Зотова "Ад и Рай" как раз подойдет для любителей испытаний, связанных с этими железо-огенно водными эффектами.

Каждую из книг я читал с весьма солидным перерывом, что вероятно пошло на пользу впечатлениям. Каждая книга нравилась, и всегда были мысли, которое хотелось бы высказать о них, но всегда вставал общеизвестный фактор "лень". Но в конце-концов все равно мысли переливают метафорическую чашку и выливаются на клавиатуру. Поэтому рычаг вперед -мы отправляемся.

Если говорить о книгах в стиле вопросов, то получится так: Интересно ? Да. Смешно ? Да. Стоит читать ? Дадададада.

После четвертой прочитанной книги автора, лично мне довольно сложно писать отзыв с "серьезным лицом".  Зотов словно заражает этой сатирической манерой,хочется подшучивать и перестать сурово хмурить брови, и по чуть-чуть серьезная мина начинает таять аки мороженное.

В первую очередь хочется пробежаться по сюжетам. Серьезно так пробежаться, с "ветерком". Представления о загробной жизни в разные времена выглядели по-разному, менялись, появлялись снова, и так до бесконечности. Следуя своему стилю Зотов рисует читателям свое видение этих вещей.

Ад в представлении автора становится очень похож на обычную жизнь на Земле, Рай превращается в пустующую машину бюрократии, где даже чихнуть без разрешения опасно. Ершалаим предстает эдакой версией "Москвы" в древние времена. Сюжет каждый раз строится детективом, с обильными сатирическими зарисовками и историческими вставками "из жизни" некоторых персонажей. В целом схема сохраняется на протяжении трех книг, и лишь со второй книге детектив отходит слегка на второй план. Все книги написаны на одинаково хорошем уровне, но в первой книге можно увидеть самые основные идеи, которые начал реализовывать автор. Про иерархию Ада и Рая, про наказания исторических личностей, про отношения Шефа и Голоса. Вторая книга несколько уступает по темпу первой и третьей, но лишь потому, что Рай оказывается довольно пустынным местом, и пришлось как-то передвигать акцент больше на сюжет, раскручивая его. А вставок стало несколько меньше, что слегка подкосило цельность книги. Но уровень оставался по прежнему высок. Третья книга же помимо очередной смены места действия порадовала обилием очень известных исторических личностей и своеобразным взглядом Зотова на происходящие в Ершулаиме известные события.

В чем заключается один из самых главных плюсов историй — на протяжении сюжета мы встречаем известных личностей Земли, умерших и не только, которые есть и в Раю, и в Аду, и в Ершалаиме. Так вот, Зотов порой представляет их в таком свете, что диву даешься. С одной стороны они все проработаны, и кто знает -может что-то было в них такое. С другой стороны некоторые персонажи оказываются совсем не теми, кем можно было ожидать. Как Понтий Пилат например.

Детективная часть в каждой книге представлена просто отлично. Ведь помимо оригинального фона действие не должно провисать, а здесь догадаться о личности убийцы фактически невозможно, хотя автор может порой кинуть небольшую подсказку, для очень информированного читателя, оставив например загадочной личности только первую букву фамилии. Те кто не догадается сразу -все объяснят потом, а те кто догадается может сам погадать над остальными вопросами, ведь просто с убийцами не бывает никогда.

В центре всех событий снова дуэт оригинальных героев — это детектив Калашников и его помощник Малинин. В первой книге они являются основным центром событий — расследование напрямую зависит от них, поэтому герои постоянно носятся из одного места в другое, выдвигая теории и опровержения. Калашников является, как метко сказано в аннотации "мозгом" группы, в основном его и посещают внезапные догадки и озарения, связанные с расследованием. Помимо сильного ума и природной выносливости он является довольно успешной личностью в аду, причем весьма исполнительной. Но у него есть и своя тайна,связанная с его женой Алевтиной. Малинин же в основном же является приятным дополнением, и одновременно он задает те вопросы, которые в уме задает читатель. Он эдакий "казак-простофиля", и отвечает еще отчасти и за комический аспект, его интересы весьма непритязательны — бабы и водка, но в то же время Малинин является неотъемлемой частью дуэта. Герой привязаны друг другу, и вместе совершат многое. Первая книга является своеобразным экскурсом в тему загробной жизни, объясняя принципы функционирования Рая и Ада (в основном, естественно — Ада). Книга дает представление о жизни в Аду, о ее участниках, об их наказаниях , проблемах и тп. Финал же, помимо мощной сюжетной раскрутки, еще явно имел линии, оставленные для продолжения, которое не заставило себя долго ждать.

Вторая книга посвящена событиям в Раю, и причастности главных героев к этим самым событиям. Калашников и Малинин снова берутся за странное и запутанное дело.

В "Минус Ангеле" уже начинает полностью раскрываться принцип существования Рая, работы его системы. И как выясняется Раю тоже причужды черты человеческой бюрократии. У Зотова , снова есть свой интересный взгляд на саму суть Рая, куда попадают по принципу "кто во что верил". На принцип работы Голоса, да в конце-концов на само оружие злодеев. И поэтому довольно неудивительным становится тот факт, что Рай оказывается не очень гостеприимным местом, с кучей запретов и проблем.

Сюжет второй книги уже не так сильно фокусируется на главных героях, но по-прежнему остается интересным и увлекательным. Но темп уже несколько потряхивает.

В книге найдут ответы на вопросы, которые остались неразрешенными после событий первой части, в частности вопрос женой Калашникова.  Снова присутствуют сатирические и исторические зарисовки, известные личности предстают перед нами в необычном свете. Отдельного упоминания стоит теория Калашникова — что он и с Малининым персонажи книги, мимоходом затронутая Зотовом. Ход великолепный. Финал второй книги же, как раз особых загадок не оставит, но это дает широкую почву для развития.

И в первой и во второй книге так же присутствуют такие "послесловия послесловий". Помимо завершающих диалогов Шефа и Голоса есть небольшие зарисовки о некоторых участниках событий. И оба раза они никаким образом не упоминаются и не продолжаются. Поворот интересный, дает почву для фантазии.

Собственно финальная книга цикла, как уже многие поняли, рисует перед нами события, связанные с появлением Иисуса в Ершалаиме. И снова в событиях участвуют Калашников и Малинин, но в этот раз, их роль уже нельзя назвать главной. Сюжет, словно камера — переключается с одного персонажа на другого. Но темп переключения весьма бодрый — сюжет развивается хоть и сильно стремительно, но нигде не провисает и не дает сбоев.

В третьей книге потрясающе сатирически обыгрываются отношения людей в те времена, чудеса, которые творил Иисус, апостолы , прокураторы, да и вообще все личности так или иначе имеющие отношение к этому делу. Получает новое развитие теория о принадлежности Калашникова и Малинина к книжным персонажам, которая в этот раз может довести до хохота, благодаря высказываниям героев насчет автора и читателей.

Помимо появления очевидных персонажей, появляется и еще одна ключевая фигура — Смерть. У Зотова она представлена по-своему, но с общими знакомыми чертами. Персонаж хоть и не центральный, но цельный и интересный.

Снова будет детективная история, но в этот раз в финале она примет с одной стороны ожидаемый (с точки зрения, связанной с личностью Иисуса), но с другой стороны неожиданный поворот (с точки зрения читателя). Сам же финал оставит несколько загадок и вопросов, ответы на которые вряд ли уже будут даны. Эти загадки по сути являются таким же "послесловием послесловия", как в первой и второй книге, но значение у них более важное — так как это финал истории. И история заканчивается достойно.

Вся трилогия радует связанностью сюжета, сатирой, персонажами и событиями. Во всех трех книгах видна историческая подкованность автора, я уже как-то упоминал об этом — это очень хорошо, и некоторые исторические факты порой действительно продолжают вызывать удивление и неподдельный интерес.

Некоторым людям возможно будет неприятно читать сатирический взгляд на такие вещи как Загробная Жизнь, Библия, личность Христа. Но вся фишка в том что не надо так уж серьезно к этому относится — это точка зрения, и да, она может не совпадать с вашей.

В общем финальное заключение прозвучит пожалуй так : Зотов один из самых интересных писателей отечественной фантастики на данный момент — оригинальный взгляд на популярные вещи, хорошая сатира, достойный сюжет, мощная историческая привязка. Так что я советую попробовать и прочитать. Это не фига не аморально. Это очень интересно и увлекательно.


Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 237  238  239  240 [241] 242  243  244  245 ... 249  250  251




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку

Количество подписчиков: 701

⇑ Наверх