Калейдоскоп фантастики


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Калейдоскоп фантастики» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Калейдоскоп фантастики


Данная рубрика посвящена всем наиболее важным и интересным отечественным и зарубежным новостям, касающимся любых аспектов (в т.ч. в культуре, науке и социуме) фантастики и фантастической литературы, а также ее авторов и читателей.

Здесь ежедневно вы сможете находить свежую и актуальную информацию о встречах, конвентах, номинациях, премиях и наградах, фэндоме; о новых книгах и проектах; о каких-либо подробностях жизни и творчества писателей, издателей, художников, критиков, переводчиков — которые так или иначе связаны с научной фантастикой, фэнтези, хоррором и магическим реализмом; о юбилейных датах, радостных и печальных событиях.

Модераторы рубрики: suhan_ilich, iwan-san, sham

Авторы рубрики: versta, sanbar, inyanna, breg, visto, Barros, ceh, cat_ruadh, Claviceps P., Dark Andrew, denshorin, glupec, Kons, mastino, WiNchiK, Petro Gulak, Pouce, shickarev, snovasf, suhan_ilich, Vladimir Puziy, Денис Чекалов, Мартин, Aleks_MacLeod, ameshavkin, Sagari, iwan-san, demihero, С.Соболев, Ank, angels_chinese, senoid, Verveine, saga23, Nexus, Сноу, votrin, vvladimirsky, Ksavier, coolwind, Lartis, geralt9999, ula_allen, gleb_chichikov, Сферонойз, Мэлькор, sham, Burn_1982, Горе, Mitgarda, garuda, drogozin, Pickman, Славич, vad, HellSmith, sloboda89, grigoriynedelko, validity, volodihin, volga, vchernik, tencheg, creator, Anahitta, Берендеев, Брисоль, iRbos, Вертер де Гёте, Кел-кор, doloew, Silvester, slovar06, atgrin, Стронций 88, nufer, Пятый Рим



Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 224  225  226

Статья написана 3 мая 02:05
Размещена также в рубрике «Другая литература» и в авторской колонке sham

Классик советской детской литературы Анатолий Алексин скончался в понедельник, 1 мая, в Люксембурге на 93-м году жизни. Об этом сообщил в своем Facebook журналист Дмитрий Лиханов.

Анатолий Алексин (Гоберман) родился в 1924 году в Москве. В 1950-м он окончил Московский институт востоковедения, работал в различных периодических изданиях. В 1993 году писатель эмигрировал в Израиль, с 2011 года жил в Люксембурге.

Алексин написал несколько десятков повестей, романов, рассказов, адресованных детской и юношеской читательской аудитории. По его сценариям снят ряд кинофильмов.

У автора имеются также и профильные сайту произведения. Например, повесть "В стране вечных каникул".

Работа над открытием библиографии автора ведется.


Тэги: RIP
Статья написана 3 мая 01:50
Размещена также в рубрике «Польская фантастика» и в авторской колонке sham

На только что закончившемся польском Пырконе были названы лауреаты премии журнала «Nowa Fantastyka».

По традиции у премии имеются две номинации: книга года и дебют года. В первой представлены как польские, так и переводные авторы. Во второй — только начинающие польские писатели.

Премия журнала «Nowa Fantastyka» / (Nagrody «Nowej Fantastyki») Za rok 2016

Pyrkon, Познань, 2017 г., 28 - 30 апреля
Книга года:Марк Z. Данилевский «Дом листьев». (США)
Mark Z. Danielewski «Dom z liści»
Прожектор:Войцех Зембатый
Wojciech Zembaty


Тэги: Награды
Статья написана 1 мая 04:39
Размещена также в рубрике «Переводчики и переводы» и в авторской колонке sham

26 апреля в московской библиотеке имени Тургенева учредители премии Норы Галь критик Эдварда Кузьмина и литератор Дмитрий Кузьмин подвели итоги сезона.

В коротком списке были девять переводов:

        * Филиппа Грегори. Хлеб и шоколад / Переводчик Ксения Атамали

        * Джеймс Брэнч Кэбелл. Легенды Пуатема / Переводчик Михаил Назаренко

        * Бернард Маклаверти. Вопросы жизни и смерти / Переводчик Мария Фаликман

        * Кэтрин Мэнсфилд. Дочери покойного полковника / Переводчик Ксения Богданова

        * Флэнн О’Брайен. Простой народ Ирландии / Переводчик Шаши Мартынова

        * Дороти Паркер. Юная дама в зелёном кружеве / Переводчик Александр А. Авербух

        * Терри Пратчет. Былое и грядущее / Переводчик Татьяна Ермашкевич

        * Саки (Гектор Хью Манро). Миротворцы / Переводчик Надежда Казанцева

        * Нина Кирики Хоффман. Назад к корням / Переводчик Наталья Красавина

Перевод Александра А. Авербуха опубликован в журнале «Иностранная литература», перевод Натальи Красавиной — в антологии экологического фэнтези «Зелёный рыцарь. Легенды Зачарованного Леса» (издательство «АСТ»), перевод Михаила Назаренко — в антологии фантастического рассказа «Странствие трёх царей» (издательство «Клуб семейного досуга», Харьков), перевод Шаши Мартыновой — в авторской книге Флэнна О’Брайена «Лучшее из Майлза: Избранное из “Крушкин Лан”» (издательства «Додо Пресс» и «Фантом Пресс»); все публикации состоялись в 2016 году. Остальные тексты пока не опубликованы и выдвинуты на соискание премии переводчиками. Пять из девяти финалистов премии уже были в разные годы её лауреатами.

Лауреатом премии стал писатель, литературовед и переводчик из Киева Михаил Назаренко.

Премией Норы Галь отмечена его работа над тремя новеллами Джеймса Брэнча Кэбелла (1879–1958) под общим названием «Легенды Пуатема», напечатанными в антологии фантастического рассказа «Странствие трех царей» харьковским издательством «Клуб семейного досуга» (составитель Владимир Аренев).

Премия Норы Галь 2017

Московская Библиотека-читальня имени Тургенева, 26 апреля 2017 г.
Лучший перевод рассказа с английского языка:Михаил Назаренко. Джеймс Брэнч Кэбелл «Легенды Пуатема»


Наши поздравления Михаилу, который уже во второй раз становится лауреатом данной премии и пожелать творческих успехов!!!


PS Премия Норы Галь присуждает также поощрительную премию-стипендию начинающему переводчику, которая подразумевает поездку в международную переводческую резиденцию в Латвии для дальнейшей работы над представленным на соискание премии текстом. Обладатель этой стипендии не включается в короткий список и будет объявлен отдельно.


Тэги: Награды
Статья написана 29 апреля 09:38
Размещена также в авторской колонке С.Соболев

Последняя страница обложки украшена ярким рисунком венерианского города авторства Фрэнка Р. Пауля. Ниже – рассказ об этом городе

Надпись на картинке:

На этой яркой, будоражащей воображение, картинке, художник Пол изобразил, основываясь на научных данных, город на планете-сестре нашей Земли. Это поселение перепончатолапых созданий, возведённое в водном мире.

"Город на Венере"

Генри Гейд

Вы хотите увидеть город на Венере, водяном мире? Хотите? Тогда сделайте шаг и займите место на борту космического корабля «Воображение», который готов отправиться на экскурсию в мир богини любви. Наш корабль заправлен топливом под названием «научные факты», помните, не всё, что вы увидите, будет выдумкой. Оно вполне может быть устроено именно так, как мы вам постараемся вам продемонстрировать.

Оказавшись рядом с Венерой, мы обнаружим, что поверхность планеты разглядеть невозможно. Венера скрыта под вечной пеленой облаков толщиной во много миль. Солнце никогда не достигает её поверхности.

Мы погружаемся в облака и двигатель нашей ракеты начинает реветь в плотной атмосфере. Когда мы уже начали переживать, что облака простираются до самой земли, наш корабль выбирается на чистый воздух.

И что за странный мир открылся нашим глазам! Он очень похож на Землю после полуденного дождя, когда всё залито слегка нереальным желтоватым светом пытающегося пробиться через плотные облака Солнца. Но где же могут быть города? Насколько хватает глаз катятся стеклянные волны бескрайнего моря.

Нырнув к самой его поверхности, мы скользим вперёд, обозревая горизонт. Наконец, спустя многие часы, мы видим нечто, вырастающее из тумана. Это земля!

Но что это за земля! Это дикий горный хребет, встающий из моря, отвесный и жестокий, однако есть и кое-что новенькое. Века будто не коснулись этого скалистого пространства. У подножия заметно нечто, напоминающее о наших южных морях. Это скопления коралловых рифов вознесённые на поверхность геологическими процессами на юной планете, что породила свой первый горный хребет не так много тысячелетий назад. И на коралловых рифах мы впервые замечаем растительность.

Теперь мы видим, что ровное море усеяно плавучими островками, состоящими из растительности и морских животных. Некоторые из них довольно велики. Здесь мы можем обнаружить город.

Дальше вдоль побережья этого одинокого континента мы находим крупные острова, некоторые из них прикреплены к берегу. И как только мы приближаемся к ним сквозь туман – город найден.

Но что это за город! Это просто маленькая кучка в беспорядке разбросанных обиталищ, увенчанных грибовидными крышами. На всех островах и даже на скалистой верхотуре теснятся совершенно обычные, очень по-домашнему выглядящие маленькие домики с круглыми крышами.

У них чрезвычайно яркий цвет, несмотря на недостаток солнца. Облака не в состоянии полностью преградить путь излучению Солнца, которое находится к этому миру значительно ближе, чем к нашему. Ярко-красные, жёлтые и белые цвета земных грибов представлены тут во всём великолепии.

Мы медленно облетаем город по кругу. На первый взгляд похоже, что это совершенно идиллический мир, однако вскорости мы замечаем первых граждан этого странного города. Они направляются к нам, восседая на спинах гигантских птеродактилей. Это похожие на амфибий создания, что, вне всякого сомнения, комфортнее чувствуют себя в воде, нежели на суше, в собственном городе.

Преодолев изумление таким необычным способом перемещения по воздуху, мы спускаемся ниже и видим ещё один вид передвижения, на этот раз по водным путям этого города. Группы жителей пересекают лагуну верхом на водоплавающих рептилиях совершенно великанского размера. Это, без сомнения, самый странный паром из тех, что нам пришлось повидать. И не надо платить за проезд!

Эти рептилии перевозят не только пассажиров, но и груз. Они подчиняются своим хозяевам, которые явно имеют с ними общее происхождение, чем, возможно, и объясняется их взаимопонимание.

Мы видим и других животных, занятых работой. Например, обученные птеродактили приносят хозяевам добычу, пойманную на горных вершинах. Однако большая часть еды собирается прямо на воде или же на островках, проплывающих мимо. Растительная пища, в изобилии загружается на «самоплавающие» паромы и хранится в домиках с грибовидными крышами.

Обычные острова и острова-города представляют собой буйство растительной жизни. Здесь очень тепло и венерианцы не носят одежд. В общем этот город на Венере выглядит как безмятежное место. Его обитатели, по-видимому, изо всех сил добывают еду, не ведут войн и бодро возводят свою растущую империю, которая в один прекрасный день может породить гигантские города, подобные земным, как только больше земли станет доступно. Город не Венере ещё так молод!

Обложка журнала:

Перевод М.М.Кутузова


Статья написана 28 апреля 19:31
Размещена также в рубрике «Вестник конвентов» и в авторской колонке vvladimirsky

Продолжаем анонсировать программу Петербургской фантастической ассамблеи-2017. Ну, той, где Джордж Мартин — вы в курсе. 8-)

Доклад М. Гинзбург «Хоррор в фантастических сериалах»

(секция телесериалов)

В широком море хоррора, его подвидах и поджанрах можно выделить его фантастическую часть. Это те произведения искусства, в которых испытываемые героями ужасы имеют фантастическую причину. То есть это не случайно подсевший к вам маньяк; первопричина происходящего имеет либо научное — точнее, обычно сверхнаучное, — либо мистическое, но никак не рациональное объяснение. Корни творящегося зла лежат не в нашей реальности, а уводят за ее пределы — по крайней мере за те, что в данный момент изучены человечеством. Мария Гинзбург хорошо знакома постоянным участникам Фантассамблеи как автор романов, повестей и рассказов в жанре хоррора, создатель старейшего в России конкурса хоррора «Укол Ужаса» и рецензент «Даркера», неоднократный член жюри международного сетевого конкурса «Трансильвания».

Из ее доклада мы узнаем про:

• отличия хоррора от фантастики, хоррор и фантдопущение как системообразующую и важную смысловую часть и как элементы антуража;

• фантастические сериалы с «научным» объяснением происходящего мрака и ужаса;

• фантастические сериалы с мистической компонентой;

• общую классификацию, виды и подвиды фантастических сериалов с элементами хоррора, эволюцию образов и смещение смысловых акцентов.


Доклад О. Жаковой «Правила успешного сюжета»

(секция литмастерства)

«Сквозь века к нам дошли бессмертные пьесы, написанные великими авторами. Но даже гении часто писали плохие пьесы. Почему? Потому что они писали, руководствуясь скорее инстинктом, чем точным знанием. Инстинкт может привести к созданию шедевра однажды или несколько раз, но, если кроме инстинкта ничего нет, дело так же часто будет оканчиваться провалом» (Лайош Эгри, «Искусство драматургии»).

«Правила успешного сюжета» снабдят вас точным знанием, как выстроить сюжет, чтобы избежать провала. Содержательные и формальные закономерности избавят от сюжетных провисов и помогут сделать ваш роман действительно увлекательным. Вы узнаете особенности построения истории, востребованной читателем и издателем, какие обязательные моменты должны быть в романе, как нарисовать арку сюжета и правильно выстроить эпизод — и многое другое.


Мультпоказ: фантастические короткометражки

(блок развлекательных мероприятий)

Анимация — инструмент, словно специально предназначенный для того, чтобы создавать фантастику. Ведь нарисовать можно было что угодно еще тогда, когда в «большом кино» спецэффекты ограничивались куклами и комбинированными съемками. Да и сейчас мультфильмы способны дать фору цифровым блокбастерам. Обидно только, что до зрителя доходят в основном лишь полнометражные проекты с большими бюджетами на раскрутку. Помимо них существует множество отличных фантастических короткометражек — но, чтобы увидеть их, надо специально следить за фестивальной жизнью мультипликаторов. Мы предлагаем вам отчасти закрыть этот пробел, посетив наш фантастический мультпоказ, составленный на основе шортлистов «Оскара» и списков призеров мировых анимационных фестивалей.


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 224  225  226




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 444