Вестник конвентов


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Вестник конвентов» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

Петербургская фантастическая ассамблея, "Бастиан букс", "Бумкнига", "Книжный клуб фантастика", "Космическая реконкиста", "Летучий Фрегат", "Новый мир", "Портал", "Русский фронтир", "Снежный Ком М", "Созвездие Аю-Даг", "Чумацкий Шлях", "Шико", 2014, 2017, ComicCon, EuroCon, Helsinki, Loncon3, Octocon, RIP, ROYAL QUEST, World Fantasy Convention, Worldcon, Worldcon75, bigfest, eurocon, starcon, worldcon, А. Валентинов, А. Зорич, А. Первушин, АБС-премия, Адам Робертс, Алан Кубатиев, Александр Гриценко, Александр Громов, Александр Прокопович, Америkа (Reload game), Андрей Балабуха, Андрей Белянин, Андрей Валентинов, Андрей Василевский, Андрей Синицын, Андрей Степанов, Антон Первушин, Аэлита, БНС, Бегущая по волнам, Белаш, Благодарности, Близкие, Бронислава Громова, Будущего нет, Буфест-2014, Буфест-2015, Буфест-2016, Буфест-Владимир, ВОЛФ, Вадим Панов, Веров, Вескон, Виктория Балашова, Владимир Аренев, Всеволод Алфёров, Г.Л. Олди, Галина Юзефович, Генри Лайон Олди, Глеб Гусаков, Д. Трускиновская, ДК Крупской, ДК им. Крупской, ДК имени Крупской, Далия Трускиновская, Девятнадцать стражей, Джо Холдеман, Джордж Мартин, Дмитрий Вересов, Дмитрий Володихин, Дмитрий Глуховский, Дмитрий Казаков, Дмитрий Казаков Сергей Чекмаев, Дмитрий Рус, Дмитрий Скирюк, Дмитрий Федотов, Дни Фантастики, Дни фантастики, Донкон, Еврокон, Еврокон 2015, Еврокон-2015, Елена Кисленкова, Елена Петрова, Звездные войны, Зилант, Зиланткон, Зиланткон-2015, ИПК, ИПК-2014, ИПК-2016, ИПК-2017, ИПК-2018, ИПК-99, Игорь Минаков, Интернациональный Союз Писателей, Интерпресскон, Ирландия, Картинки, Кирилл Еськов, Книги, Книжная ярмарка, Книжная ярмарка ДК Крупской, Конвенты, Конкурсы, Константин Фрумкин, Концерты, Коны, Крупа, Ксения Баштовая, Курьёзы, Лариса Бортникова, Леонид Каганов, Летучий Фрегат-2015, ЛиТерраКон, Лин Лобарев, Лин Лобарёв, ЛитЭрра, Литературный семинар "Партенит", Личное, Лондон, Людмила и Александр Белаш, МТА, Мантикора , Марина Дробкова, Мария Акимова, Мария Галина, Мария Гинзбург, Мастерская Олди, Международная научная конференция "Славянская фантастика". , Менестрели, Минаков, Мини-кон "Дивосвіт фантастики"-2012, Никита Аверин, Николай Караев, Николай Кудрявцев, Новокон-87, Новые горизонты, Объявление, Оксана Романова, Олди, Олег Дивов, Ольга Громыко, Ольга Жакова, Ольга Никифорова, Отчеты, ПФА-2015, Петербургская фантастическая ассамблея, Петроглиф, Петроглиф-2013, Петроглиф-2014, Петроглиф-2015, Питер, Питерbook, Поездки, Познань, Полкон, Пост-релиз, Премия "Полдень", Пыркон, Пыркон-2015, Радзинский Олег, Регистрация, Родные, Ролевки, Роман Арбитман, Роскон, С. Чекмаев, Санкт-Петербург, Святослав Логинов, Семинар, Сергей Волков, Сергей Лукьяненко, Сергей Чекмаев, Сергей Шикарев, Симона Вилар , Скирюк, Софиенко, Ссылки, Статьи, Странник-2012, Странник-2013, Тед Чан, Толкин, Уильямс Тэд, Фанданго-2012, Фанданго-2013, Фанданго-2014, Фанданго-2015, Фанданго-2016, Фанданго-2017, Фантассамблея 2017, Фантассамблея 2018, Фантассамблея-2017, Фантастика, Фантастиковедение, Фанткритик, Феликс Х. Пальма, Фестиваль "Поехали", Фото, Фотографии, Футурология, Шестая Российская Встреча, Шико, Шико-Севастополь, Эдуард Веркин, Юлиана Лебединская, Юлиана Лебединская , Юлия Андреева, Юлия Зонис, Юрий Некрасов, Ярослав Веров, альманах "Полдень", альманах "Полдень" фестиваль "Петроглиф", альманах Полдень, анонсы, большие встречи, виртуальная реальность, ворлдкон, встречи, доклады, еврокон, жизнь замечательных людей, издано, иностранные гости, интервью, интерпресскон, кино, книги, книги еврокон, книгоиздание, книжная ярмарка, комиксы, конвент, конвент "ПЕТРОГЛИФ" литературный конкурс , конвенты, конвенты Еврокон, конвенты еврокон киев, конкурс, конкурсы, концерт, круглый стол, лекции, литература, литературные премии, литературные фестивали, литературный семинар, литературный семинар "Партенит", литературоведческие исследования, литмастерство, мастер-класс, мастер-классы, награда Зайделя, номинации, общие вопросы, организационное, переводчики, почетные гости, премии, премии хьюго, премия, программа, путешествия амстердам, рассказы, регистрация, редактирование, рецензии, романный семинар, сборники, секционная структура, семинар, семинары, спецпремия оргкомитета, сроки, старкон, структура, сувенирные кружки, супергерои, сценарии, телесериалы, толкиенистика, фантЛабораторная работа, фантастика, фестиваль, фестиваль фантастики, фотография, фэндом, юмористика
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Вестник конвентов


Новости, сообщения, уведомления, пресс-релизы оргкомитетов различных фантастических конвентов и премий.

Тэги помогут отсортировать информацию по нужному конвенту.

Модераторы рубрики: iwan-san, ermolaev, suhan_ilich

Авторы рубрики: iwan-san, ermolaev, suhan_ilich, demihero, Petro Gulak, mastino, WiNchiK, cat_ruadh, Vladimir Puziy, Pouce, Lartis, Shean, vvladimirsky, Papyrus, coolwind, gleb_chichikov, Lipka, Silvester, vad, Aleks_MacLeod, skaerman, sofienko, Burn_1982, chimera, Горе, volodihin, Дм.Дудко, HellSmith, NataBold, in-word, Петрович Шико, Rainbow, Kons, sham, Ник. Романецкий, Fuksik, silent-gluk, silencekeeper, prom, lordung, Кадавр, Берендеев, C-o-r-w-i-n, magister, Haik, Gelena



Статья написана 14 июня 2017 г. 13:11
Размещена также в рубрике «Другая литература» и в авторской колонке vvladimirsky

Между тем программа Петербургской фантастической ассамблеи продолжает формироваться...


Консилиум по дифдиагностике заболеваний текста

(секция литмастерства)

Вас ругают за стилистические ошибки? Вам говорят: «Вау, какая идея, но до чего плохо написано»? Вы знаете, что у вас есть проблемы с русским языком, но не понимаете – какие и как от них избавиться? Добро пожаловать на дифдиагностику!

Консилиум под руководством двух опытных ̶х̶и̶р̶у̶р̶г̶о̶в̶ ̶литературных редакторов Светланы Поздняковой и Натальи Витько поставит диагноз вашему тексту и назначит лечение. Кроме того, вы сами научитесь распознавать распространенные з̶а̶б̶о̶л̶е̶в̶а̶н̶и̶я̶ ошибки и применять как терапевтические, так и хирургические методы лечения.

Участвовать в консилиуме можно и с текстом, и без него. Текст может быть как коротким рассказом, так и незаконченным фрагментом – для диагностики это не имеет значения. При большом количестве п̶а̶ц̶и̶е̶н̶т̶о̶в̶ текстов на консилиум попадут только самые тяжелобольные. На диагностику принимаются рукописи объемом до 10 тыс. знаков до 20 июля по адресу seminar@fantassemblee.ru. По этому же адресу можно присылать заявки на участие в консилиуме без текста. Все записавшиеся получат ̶п̶а̶л̶а̶т̶у̶ ̶п̶а̶ц̶и̶е̶н̶т̶о̶в̶ пачку рукописей и ̶э̶к̶з̶е̶м̶п̶л̶я̶р̶ ̶М̶К̶Б̶-̶1̶0̶ ̶памятку автора, которая поможет подготовиться к консилиуму.

«И тебя вылечат!»



Доклад А. Василевского «Критерии отбора, или Какой должна быть фантастика для публикации в “толстом” литературном журнале»

(общелитературный и фантастический блок)

Почти полтора века «толстые» литературные журналы оставались главным средоточием литературной жизни России. На их страницах публиковались многие яркие представители «фантастического цеха», от братьев Стругацких и Александра Житинского до Виктора Пелевина и Марии Галиной, от Роберта Шекли и Станислава Лема до Кристофера Приста и Урсулы Ле Гуин. И, надо сказать, традиция не угасла по сей день – несмотря на многократное падение журнальных тиражей. Публикация в «толстяке» – знак качества, пропуск в престижные книжные серии и премиальные списки. Но почему на страницах журналов может появиться «нереалистическая» проза Кирилла Еськова, Карины Шаинян или Владимира Данихнова, а большинству многократных лауреатов жанровых премий вход туда заказан? Каковы критерии и принципы отбора? Какой вообще должна быть фантастика для публикации в солидном журнале? Об этом без утайки расскажет почетный гость Петербургской фантастической ассамблеи, председатель жюри премии «Новые горизонты» и главный редактор самого известного российского «толстяка» «Новый мир» Андрей Витальевич Василевский.


Переводческая лаборатория «Фантверсификация»

(секция переводов)

Есть мнение, что переводить стихи может не каждый. Особенно фантастические. Переводчик Николай Караев считает, что это заблуждение: на деле переводить поэзию в каком-то смысле проще, чем прозу, потому что в поэзии куда больше ограничителей. Кто прав, кто неправ? На этот вопрос мы предлагаем ответить всем, кто придет в лабораторию и поучаствует в опытах перевода фантастической поэзии на русский. Просьба не стесняться: в удивительном деле фантастической версификации каждый – начинающий.


Статья написана 9 июня 2017 г. 13:47
Размещена также в рубрике «Калейдоскоп фантастики» и в авторской колонке vvladimirsky

И снова о программе Петербургской фантастической ассамблеи, которая ждет нас в августе этого года...


Клуб фантастического перевода

(секция переводов)

Традиционно, в третий уже раз, Фантассамблея приглашает всех, кто хотел бы испытать себя на ниве фантастического перевода, присоединиться к нашему Клубу. Его заседание пройдет во время конвента. Правила очень просты: мы заранее вышлем вам фантастический рассказ на английском языке с просьбой перевести какой-то его фрагмент, а на заседании обсудим то, что у нас всех получилось. Наша цель – не определить самого-самого переводчика, а посмотреть, насколько по-разному можно решать переводческие проблемы и разгрызать самые убойные места текста так, чтобы читатель даже не споткнулся.

Вести заседание клуба будут, как и в прошлые годы, писатель и переводчик (английский, эстонский, японский) Николай Караев и переводчица (английский, французский) Елена Кисленкова. Кроме того, на заседании будет присутствовать Николай Кудрявцев, переводчик (английский) и старший редактор отдела зарубежной литературы издательства «Астрель-СПб». Лучшие и наиболее активные участники Клуба смогут, если захотят, получить перевод от этого издательства.

Желающие участвовать — пишите Николаю Караеву на nikolai.nortov@gmail.com, чтобы он выслал вам текст для перевода.


Доклад Е. Петровой «Переводческая эрратология в действии»

(секция переводов)

Переводческая эрратология, то есть учение о переводческих ошибках, — относительно новая область переводоведения, связующее звено между теорией и практикой перевода. В выступлении члена Союза переводчиков РФ, лауреата премии «Странник» в номинации «Переводы» Елены Петровой будет вполне доходчиво рассказано о типах, градациях, источниках переводческих ошибок и о способах их предотвращения.

Полностью избежать ошибок при переводе, видимо, не удастся никогда, но полезно осознавать, какие ошибки традиционно допускают переводчики — носители русского языка и какими факторами эти ошибки обусловлены. Неоднозначно и само понятие переводческой ошибки: насколько можно считать ошибкой тот или иной истолковательный пересказ? Насколько допустимо переводчику отступать от содержания оригинала в пользу читаемости перевода? Где грань, за которой перевод можно считать недопустимой отсебятиной?


Доклад А. Чекулаева «Супергерои захватывают ТВ»

(секция телесериалов)

На большом экране у героев комиксов уже давно все хорошо. Теперь вектор их экспансии четко направлен в сторону малого. Сериалы про суперчуваков плодятся как кролики и всерьез угрожают свергнуть с трона признанных королей последних лет — детективы и процедуралы. Что за каналы станут обителью наиболее громких проектов о людях со сверхспособностями в ближайшем будущем? На какие из грядущих комиксных шоу нужно обратить внимание прежде всего? В чем состоят особенности тех или иных сериалов, призванные выделить их из массы конкурентов? Наконец, стоит ли с этим супернатиском бороться — или лучше расслабиться и постараться получить удовольствие? На эти и другие вопросы участников Фантассамблеи-2017 ответит в обзорном докладе профессиональный кинокритик Александр Чекулаев, редактор отдела «Кино/Видео» еженедельника «Петербургский телезритель».






  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 117

⇑ Наверх