Комиксы и Графические романы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Комиксы и Графические романы» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Комиксы и Графические романы


Существует много определений комикса, все они в целом сводятся к тому, что комикс — это серия изображений, в которой рассказывается какая-либо история. Комикс — это единство повествования и визуального действия. В комиксах не обязательно присутствует текст, существуют и «немые» комиксы с интуитивно понятным сюжетом, но чаще всего, прямая речь в комиксе передаётся при помощи филактера — «словесного пузыря», который «выдувается» из уст персонажа.

Комиксы могут быть любыми и по жанру, и по стилю рисования. В виде комиксов адаптируются даже произведения классиков литературы. Но исторически сложилось, что самые распространённые жанры комикса — приключения и карикатура. Этот стереотип долго портил репутацию комиксов. Рисунок в комиксе имеет некоторую долю условности. Он упрощается для скорости рисования и удобства восприятия и идентификации читателя с персонажем.

Модераторы рубрики: febeerovez, Aleks_MacLeod, iRbos

Авторы рубрики: sham, febeerovez, Aleks_MacLeod, WiNchiK, Dragn, Petro Gulak, iRbos, Kiplas, iXaOs, Вертер де Гёте, savas, geralt9999, Beksultan, janky, Слартибарфаст, Crashwall, Энкиду, Jacquemard, v_mashkovsky, C.C., Kopnyc, ravenger, Vladimir Puziy, Grifonus, Синяя мышь, adolganov, MyRziLochka, Умный Веник, mangahome0, Korick, Брисоль, Кел-кор, vvladimirsky, visto, IvIvIv, Kons, atgrin, Gonza, Evil Writer, DeMorte, Марина Че, порубеж_ник, Phelan



Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 75  76  77  78 [79] 80  81  82  83  84  85  86

Статья написана 14 июля 2011 г. 22:44
Размещена также в авторской колонке iRbos


Всегда трудно писать что-то на вещи ставшие уже чуть ли не живой классикой. В интернете можно найти кучу рецензий на это произведение Алана Мура, весьма разнящихся по качеству. Но здесь будет только чисто мой субъективизм, разбавленный некоторыми фактами. Увы, пришлось отказаться от привычного для меня вето на обсуждение сюжета. Во-первых, его в принципе и так все знают, а во-вторых, без разбора некоторых сюжетных деталей сложно говорить об этом произведение. Так что ОСТОРОЖНО СПОЙЛЕРЫ!

Алан Мур и до выхода Хранителей был фигурой знаковой. Многие его работы в DC до сих пор считаются каноническими, но именно после Watchmen, на которых его вдохновил 1984 Оруэлла, он приобрел действительно культовый статус. Как и сам комикс (На сколько я знаю, словосочетание "Графический Роман" имеет с Муром мало общего. Это всего лишь рекламный ход маркетологов, призванный сломить ментальный блок многих людей, неодобрительно фыркающих при слове "комикс"). И ведь есть за что. Даже если не особо копать вглубь, то Хранители — это умное произведение о людях и феномене супергеройства. И в комиксе этот феномен подробно рассматривается с двух сторон. Первый взгляд — это Ополченцы (Minutemen) Небольшая горстка людей действительно избрала рисованный истории о Ламонте Кренстоне-Тени и Супермене за источник вдохновения и решила бороться с преступностью аналогичными методами. Здесь Мур рассматривает и моделирует подобное развлечение в рамках чистого реализма, когда ни у кого нет никаких сверх способностей и единственное, что отличает их от обычных людей — это отличный хук слева. Причем действительно моделирует, вплоть до мельчайших деталей. В Записках Под Капюшоном (под Маской), которые занимают всего-ничего от общего объема, все продумано с невероятной тщательностью: выбор костюма, психологические проблемы, маркетинг и PR, условности этой "профессии" и многое другое. Мур даже придумал в какую сторону пойду привычные комиксы, когда реальные герои устареют вместе с вымышленными. Вторая сторона — это собственно Хранители-Часовые-Watchmen. Которая уже в большей степени является карикатурой на привычных для того времени супергероев из комиксов (правда боюсь, что сейчас многих из них уже и не узнать, разве что косвенно, но общие архетипы остались) Ночная Сова II — Синий Жук (а не Бэтман, как всем казалось), Манхэттан — Капитан Атом, у остальных свои прототипы. При чем карикатура это хоть и весьма злая, один очерк из Нового Дозорного чего стоит, но все же приправленная неким налетом печали и грусти, когда человек отдает дань памяти героям своего прошлого, которые уже давно потеряли свой блеск. Карикатура-карикатурой, но думаю ни для кого не секрет, что персонажи в Хранителях выписаны просто блестяще. Подробно писать о личных завихрениях каждого мне кажется бессмысленно, все и так всё знают. Достаточно сказать, что за каждым из них стоит своя история и свои мотивы, а вороху тараканов в голове позавидует иной учебник по психологии, и даже второстепенным персонажам придается огромное значение. Хотя в Хранителях вообще нет второстепенных персонажей, Мур создал такую историю, в которой даже простой прохожий играет свою трагичную роль в общей пьесе. Вспомним хотя бы Макса Ши (Интересно каким далеким родственником ему приходится Майкл? :-)). Самолично появился всего лишь на двух страницах, но забыть его практически невозможно.

Копнем дальше и перед нами откроется мир стоящий на краю самоуничтожения, в котором обратный отсчет уже запущен и ничто не в силах его остановить. И этот мир потихоньку сходит с ума от ощущения неминуемого, ибо все абсолютно уверены, что конец близок, и главный вопрос лишь сколько времени осталось. Как следствие — массовые психозы, ведущие к повышению насилия, волна наркомании и просто шизофрения. Складывается ощущение, что этот мир стоя на собственном краю не просто боится, он еще и жаждет соскользнуть в это сладкое небытие, как итог начинает захлебываться в собственных нечистотах даже раньше, чем ракеты взмоют в воздух. Но самое страшное, что этот мир мог бы быть нашим сложись чуть по другому история. Ведь даже некоторые отвратительнейшие пришествия вроде убийства Китти Дженовезе взяты прямиком из нашей реальности.

Визуально Хранители выглядят привлекательно и очень живо (живее всех живых, хотя комикс этот даже старше меня), благодаря стараниям Дейва Гиббонса за отменный и действительно реалистичный рисунок и Джона Хиггинса, чье имя вообще редко услышишь при упоминание этого комикса, а ведь именно он дал ему такую необычную для своего времени цветовую палитру, которая тоже играет не последнее значение в произведение. Чтобы оценить именно художественную привлекательность комикса, достаточно лишь взглянуть на картины Марса, каждая из которых просится в рамку и на стену. Но при этом все таки самое главное, что в Хранителях Мур использовал весь потенциал комикса как формы на все двести процентов. Он будто фокусник демонстрирует нам всевозможные трюки и уловки, играет с подсознанием, делает все, чтоб комикс был по максимуму труден для восприятия и понимания всех деталей. Я признаюсь увидел такое впервые и сомневаюсь, что уловил все с первого раза. Но одно я понял точно: Хранители — это тот редкий случай, когда произведение всеобъемлюще именно в своей конкретной форме подачи, поскольку слилось с ней так, что отделить одно от другого вообще не представляется возможным. Мур мучает нас историями идущими параллельно в одних и тех же панелях, при чем каждая из них имеет свое конкретное значение, но так же при этом перекликается и ведет полемику с другой. Я думаю, все поняли что речь идет об леденящей кровь Истории Черной Шхуны. А как вам история Манхэттена идущая сразу во всех временах одновременно? И это еще самые простые моменты. Про визуальные цитаты, зеркальные главы и прочее можно найти в интернете, поэтому особо распространяться на эту тему не буду. Но иногда действительно чувствуешь себя Вейдтом, сидящим перед множеством телевизионных экранов и пытающимся усвоить всю льющуюся с них информацию. Единственное, на мой взгляд, стоит особо отметить самый оригинальный прикол от Алана Мура. По мимо всего прочего мы можем наблюдать в Хранителях так же одну интересную оптическую иллюзию. Так называемую, расфокусированную сетку Германа, когда на листе изображены черные квадраты разделенные толстыми белыми линиями, и, если не фокусировать взгляд, на пересечение этих линий начинают маячить черные круги. А так как страницы Хранителей в основном построены по принципу такой сетки, то черных круга там появляются регулярно. Не знаю, может быть я совсем параноик, но в определенные моменты вроде истории Роршаха или Манхэттена этот эффект становился особенно заметным, за счет использования более темной палитры во время происходящего, и слегка теребил границу сознания, создавая дополнительное ощущение нервозности и неудобство от прочтения этого и так не самого простого произведения.

Последний взмах ментальной лопатой и все слои сливаются в невероятно мощном экстазе. Обострив конфликт до предела и поставив на кон саму человечность, Мур не просто спрашивает, он клещами вытаскивает ответы. Про героев, которых этот мир заслужил сполна, про обычных людей, чьи дела порой не менее значимы. Можно ли спасти мир и где весит прейскурант, по чем это удовольствие? Но самое главное: а стоит ли вообще этот Мир спасения, если ему и так невтерпеж узнать, что лежит за гранью бытия? Относительно нашего лично я не уверен, но по-моему для придуманного собой же Мур дал весьма красноречивый ответ, в виде залитых кровью часов, отбивающих полночь.

Вывод: Хранители — это безусловный триумф комикса как формы, при этом наполненный удивительно мудрым содержанием. Рекомендация к прочтению однозначно положительная, но вот для первого знакомства с комиксом как жанром, я бы его не советовал, уж слишком он тяжел для восприятия.

Примечания:

  1. Об экранизации. Сам познакомился с Хранителями через фильм Снайдера, поэтому отношусь к нему с особым трепетом. Но сейчас уже после прочтения оригинала, я понимаю, что взявшись за эту экранизацию Зак оказался в тупиковом положение, потому что трудно придумать комикс сложнее (в данном случае миссия невыполнима) для его переноса на экран. Но Снайдер с честью вышел из этой ситуации. Самое главное, он сохранил дух произведения и его основную мысль, а то что на выходе получились Хранители Снайдера, а не Мура, это не такая уж и беда. Как сказал сам автор оригинала, он от этого ничего не потерял, поскольку вы всегда можете прочитать его работу.

  2. О переводе. Перевод М. Юнгер вышедший в издательстве Амфора вполне пристойный, на мой взгляд, с точке зрения языка и адекватности самого перевода. Не идеальный конечно. Особенно много ошибок и неточностей в переводе различных имен собственных, сразу видно, что переводил человек весьма далекий от некоторых реалий западной комикс индустрии.

  3. На заметку. Первый раз прочитал в англоязычной массовой литературе более-менее реалистичный взгляд на события второй мировой и о том умышленном замалчивание роли СССР в победе над Фашистской Германией, которое происходит сейчас.

  4. Рекомендую так же прочитать дополнительные материалы вошедшие в западное Absolute издание, хоть и на английском. Узнаете много интересного. Если кого-то заинтересует, могу скинуть ссылку в личку или прикрепить здесь, по желанию.
P.S. После выполнения такой сложной задачи, о качестве исполнения которой судить вам, эта колонка пришла к выводу, что ей просто необходимы летние каникулы. Поэтому она приносит свои извинения, но до сентября что-либо в ней будет появляться редко и не регулярно. Тем более на следующей неделе у нас обещали +35.

P.P.S. Огромная просьба. Все люди не совершенны, поэтому, если не сложно, сообщайте о найденных в тексте ошибках и очепятках, а то я порой такие ляпы допускаю, что самому дурно становится.




Статья написана 10 июля 2011 г. 22:47
Размещена также в авторской колонке Вертер де Гёте

В 1988 году мне в руки попало венгерское издание французского комикса Histoire du rock en bandes dessinees 1985 года  (в русских переводах — "История рока в комиксах" и "История рока: энциклопедия в стиле "комикс" ). Впрочем, о русском переводе тогда можно было только мечтать — рок в СССР только выходил из состояния "полузапрета".

Комикс нарисовал известный комикс-художник Серж Дютфуа, а также в создании произведения поучаствовали М. Садлер — текст, Д. Фаррран — "рокология". У Садлера есть ещё комикс о классической музыке История музыки в картинках, но с другим художником.

Сюжет таков — группа кошек-журналистов из издательства "Кэт-рок ньюис" (Макс, фанатка Элвиса сексуальная  Киска, интеллектуал Андрэ, выпивоха Рэймонд и случайно примкнувший к ним специалист по классической музыке мистер Птица)  отправляется в прошлое, чтобы написать книгу о рок-музыке. Журналисты исследуют всю историю рока от Билла Хейли до середины 80-х. Отдельные главы посвящены Элвису, битлам и роллингам.

Просто потрясающее по тем временам издание. Тем более — в отличном венгерском полиграфическом исполнении. Имеет косвенное отношение к фантастике)): в конце Рэймонд становится медиумом и видит будущее рок-музыки и прибытие инопланетян, кроме того среди действующих лиц —  муза, покровительствующая "Битлз". Комикс переводился на несколько европейских языков.

Меня ещё особенно поразило, что в социалистической Венгрии издали комикс с карикатурами на Хрущёва, Кастро (здесь встречаются многие известные персоны и не имеющие отношение к музыке)


Хрущёв

Кастро


обложка оригинального издания 1985 год

то самое венгерское издание, 1988 года

Вышли два русских переводных издания комикса:  в 1992 году  — издательство "Ток", твердый переплёт, тираж 100000 экз. и в 1993 -"Студия-С", мягкая обложка, 10000 экз. Формат одинаковый — 60x90/8 (~220х290 мм). Несмотря на то, что "Ток" выпустил свою версию чуть раньше,   на титульном листе у "Студии-С" гордо написано "впервые на русском языке".


первое русское издание

второе русское издание

Но надо сказать, что у "Студии-С" мне гораздо  больше понравился и перевод. К тому же "Ток" выполнил перевод менее опрятно — несколько раз  в иллюстрациях попадались слова, оставшиеся непереведёнными с оригинальной версии. Кстати, эти слова  (puszi (венгерск.) — "поцелуй", halála (венгерск.) — "смерть") выдают "Ток" с головой — оригиналом для "Тока" послужило именно венгерское издание. Ничего особенно удивительного для начало 90-х в этом нет: Говарда, как многим известно, тогда переводили с польского, а обложки книг украшали иллюстрации Б. Вальехо из венгерского альбома "Boris Vallejo Fantasztikus világa". Обложка комикса у "Студии-С" "родная", а у "Тока" какая-то "левая".  К тому же первое русское издание оказалось ещё и сокращённым — не хватает нескольких страниц. Трудно сравнить качество полиграфического исполнения: "Ток" я читал только в электронном виде, но у "Студии-С" оно относительно неплохое, видимо, лучше "токовского, хотя явно уступает тому же венгерскому изданию. И ещё — фамилию художника  Дютфуа (Dutfoy) в "Токе" перевели как Датфой (опять-таки — ничего удивительного, в начале 90-х и Гарднера Дозуа называли Дозойсом), Хрущёва назвали Хрущовым  и т.д.. Можете сравнить два разных перевода:


издательство "Ток"

"Студия-С"

Примеры иллюстраций (в посредственном  переводе "Тока", правда, — сканировать вариант "Студии-С" не очень удобно, а венгерский вариант — нет, наверное, особого смысла )






на этом развороте зашифрованы песни "Битлз"

© Вертер де Гёте


Статья написана 8 июля 2011 г. 17:43
Размещена также в авторской колонке Вертер де Гёте

В начале 90-х в связи с началом приватизации, выпуском ваучеров и переходом к рыночной экономике выпустили серию обучающих комиксов "Идём к рынку". Валяется у меня книжка из этой серии под названием "Зачем нам инвестиционные фонды". Рассказывается в ней, понятное дело,  о том, как хорошо мы заживём, если грамотно распорядимся ваучерами. Но социально-политических аспектов я сейчас касаться не хочу, а хочу обратить внимание читателей на пример безграмотности, возмутивший меня ещё при первом знакомстве с этой брошюрой. А она 1993 или -94 года выпуска (обложка с выходными данными потерялась).


страничка из комикса

Обратите внимание на флаг над куполом Сената. К 93 году уже можно было бы знать расположение цветов флага своего государства и не путать его с флагом Нидерландов.


Хотя, возможно, это был тонкий протест художника-коммуниста. "Пасхалка" своеобразная.

"Пасхалок" в изобразительном искусстве, филателии и книжных иллюстрациях известно немало. Вот в качестве примера (небольшой оффтоп) случай с иллюстрацией из серьёзной книги "История гражданской войны. Том 1-й" (1935 г. издания. Редактор М. Горький. В редколлегии — И. Сталин), описанный в книге А. А. Щелокова "Увлекательная филателия", "ЭКСМО", 2006.


На первый взгляд в рисунке нет ничего крамольного, но приглядевшись можно заметить, что папаха солдата напоминает жабью морду, а главное — колья с колючей проволокой расставлены так, что подозрительно напоминают верхние половины трёх букв русского алфавита. Взрыв над последней буквой символизирует дужку, превращающую эту букву в "и краткое". То же слово можно углядеть слева внизу на колючей проволоке.

С этим рисунком вышли два первых издания "Истории", но уже через несколько лет в очередном издании рисунок был опубликован в изменённом виде.

Но вернёмся к комиксам. Французский комикс "Наполеон" (Марчелло, Буззелли и Манара 1983 года) рассказывает о жизни этого исторического деятеля. Чтобы изобразить русских казаков в Париже, захваченном коалиционными войсками, художник не придумал ничего лучше, как использовать известную картину Репина. Рисунок из венгерского издания комикса 1989 г.


Моя любимая французская "История рок-музыки в комиксах" Дютфуа, Садлера и Фаррана 80-х гг. , конечно, хороша. Но почему серп и молот везде нарисован в зеркальном изображении? Ведь подразумевается именно  Советский Союз. Вот Никита Сергеевич Хрущёв с серпами и молотами и неправильным советским флагом.

Рисунки опять-таки из венгерского издания комиксов 1988 года.



© Вертер де Гёте


Тэги: Комиксы
Статья написана 6 июля 2011 г. 15:22
Размещена также в авторской колонке febeerovez

Серия "Золотая Коллекция Комиксов"


ЛЮДИ БУДУЩЕГО. ТОМ 2 Инопланетная угроза

СТРЭНДЖ

Серия "Избранные Сюжеты"


Капитан Америка: Первый Мститель


Статья написана 5 июля 2011 г. 11:15
Размещена также в авторской колонке iRbos

Изначально я думал, что писать придется об одной конкретной серии, а именно о Spectacular Spider-Man vol.2, поскольку выпуски Избранного от ИДК начинались именно с нее. Не совсем понимаю, что помешало им это сделать, ведь Spectacular на западе был задуман как нечто действительно грандиозное (прошу прощения за тавтологию) за счет соединения одного из лучших Марвеловских сценаристов — Пола Дженкинса и самых интересных художников, попутно разбавив это еще кое-какими старыми номерами для придания большего смысла. Составители из издательства Комикс пошли другим путем, которые оказался ничуть не хуже. Они просто включали в серию самые интересные сюжеты Дженкинса.

А теперь по подробнее.


Все-все-все обложки




Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 75  76  77  78 [79] 80  81  82  83  84  85  86




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 371

⇑ Наверх