Другая литература


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Другая литература» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Другая литература


В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.

Обратите внимание: Список открытых библиографий авторов-нефантастов (FictionLab).

Если Вы помещаете рецензию на книгу, то помните базовые правила:

• объём не менее 2000 символов без пробелов,

• в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

• рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

• при оформлении рецензии желательна обложка издания и ссылка на нашу базу (если книга имеется в базе сайта)

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny

Авторы рубрики: zalpun, killer_kot, intuicia, chivel, Papyrus, Petro Gulak, suhan_ilich, sham, Kons, ula_allen, WiNchiK, baroni, С.Соболев, votrin, PetrOFF, Jacquemard, Кечуа, Vladimir Puziy, voroncovamaria, LadyKara, Sfumato, Apiarist, k2007, Мэлькор, primorec, Славич, DeMorte, Pirx, Вася Пупкин, saga23, e-Pluto, glupec, Берендеев, volga, Evil Writer, evridik, atgrin, Edred, isaev, Тиань, vvladimirsky, Алекс Громов, sibkron, ЭльНора, Вертер де Гёте, SeverNord, Арлекин, NataBold, БорЧ, монтажник 21, domenges, Кел-кор, AkihitoKonnichi, Zivitas, georgkorg, Календула, 240580, ami568, Deliann, radals, А. Н. И. Петров, Zangezi, negrash, Ведьмак Герасим, mif1959, Ank, neo smile, smith.each, Andy-R, Wind, Родон, DariaShlegel, Leomund, mr_logika, Mishel78, JimR, laapooder, Shean, Леонид Смирнов, Brain-o-flex, PanTata



Статья написана 12 ноября 2020 г. 09:20

На нашем сайте появился отдельный блок для авторов-нефантастов, чьи библиографии открыты.

https://fantlab.ru/fictionlab

Огромные спасибо за труды отправляются kenrube.


Статья написана 11 ноября 2020 г. 15:31

«Королевство»
Издательство: СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2020 год, 40000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 576 стр.
ISBN: 978-5-389-17932-5
Серия: Ю Несбё (новое оформление)

Аннотация: В норвежском городке, затерянном в горах, течет сонная, мирная жизнь. И она вполне устраивает Роя, который тут родился и вырос, но на его пороге появляется возмутитель спокойствия — младший брат Карл, успешный, предприимчивый, дерзкий. Он приехал со своей новой женой, довольно странной особой, — и с грандиозными планами строительства отеля в целях возрождения города. Но, во-первых, на поверку планы Карла оказались далеко не так благородны, во-вторых, Рой понимает, что его неудержимо тянет к жене брата, в-третьих, темные тайны прошлого, казалось похороненные навсегда, начинают всплывать на поверхность... Тихий мирок Роя рушится, и скоро ему придется выбирать между своей верностью семье и будущим, в которое он никогда не смел поверить.

Комментарий: Внецикловый роман.

Начнем с того, что я не могу сказать, насколько сильно новый роман отличается от всего творчества автора. На моем счету было всего три прочитанные книги. Это «Нетопыть» и «Снеговик» из цикла про Харри Холе и «Охотники за головами». Вот от этих книг «Королесвство» явно отличается.

Первым делом поясню почему такое название. Это не спойлер, об этом мы узнаем уже в прологе:

цитата
«Ферма наша в горах, может, и небогатая, но тут шикарные виды и природа – этого вполне достаточно, чтобы папа называл её своим королевством»

И если немного поиграть словами, то у нас тут «Тайны мадридского двора норвежкой деревушки в королевстве кривых зеркал». А если еще точнее словами Гамлета «прогнило что-то в Датском королевстве», ну в нашем случае «Норвежском королевстве». И прогнило основательно…

В этом романе Ю Несбё решил подтвердить слова своего коллеги по цеху Стивена Кинга о том, что "все проблемы из детства" и "самый страшный монстр из всех — это человек".

Книга начинается довольно жестко — с убийства собаки, так что всех, кто не терпит насилие над животными в литературе, прошу принять это во внимание. Я тоже не одобряю, но «если предупрежден – значит вооружен». В целом насилие – это ниточка, которая тянется через весь роман и на которую как бусины нанизывают героев. Кто-то ему подвергается, кто-то его осуществляет, кто-то вообще не ведает что творит…

Повествование ведется от первого лица, коим является старший из двух братьев. Я не очень люблю такую подачу, но сейчас особо не обращала на это внимание. Написана и переведена книга хорошо, читается быстро «как по маслу». Чего нельзя сказать про психологическую и детективную составляющие.

Автор накидывает столько разных тем для размышления, что голова кругом идет. С одной стороны главные герои позиционируются как жертвы, с другой они творят такую дичь, что сопереживать им в здравом уме никто не будет. Еще один интересный момент, это ненавязчивые отсылки к библейскому сюжету про Каина и Авеля. Особенно это заметно по вторым именам героев Рой Калвин Опгард и Карл Абель Опгард. Помимо это есть еще разные намеки на эту тему. Но в итоге к чему это было нужно я так и не поняла, скорее всего для запутывания читателя перед финалом. Хотя возможно нужно копать глубже в психологию.

А вот начало, и завязка напомнили мне норвежский сериал «Алиби», основные линии конечно тут совсем разные, но вот антураж очень похож. Два брата, норвежская глубинка, один возвращается обратно, чтобы помочь своему городку, вместе с ним жена другой национальности…

В целом книга мне понравилась, хотя послевкусие у нее тяжелое. Плюс ко всему я делала скидку не то, чтобы на везучесть героев, а скорее допущения на детективную достоверность. Если всё сделать по уму, то можно снять довольно интригующую экранизацию.

Оценка 8/10


Статья написана 10 ноября 2020 г. 01:52

Каждый месяц Алекс Громов рассказывает о 9 книгах

«На окраине города лошади встали. Только шипение и клёкот реки нарушали неподвижную тишину. Прищур луны освещал каменную кладку посреди многочисленных деревянных изб – высокую каменную постройку в кругу каменных построек помельче.

Псин отдал приказ: закрыть лица покрывалами, не спешиваться, ни к чему не прикасаться самим и следить, чтобы лошади касались только земли своими копытами. Не спеша пошли они узкими улицами мимо деревянных домов в два, а то и три этажа, привалившихся друг к дружке, как на китайских улочках. Лошади были недовольны, но не смели упрямиться.

Они вышли к мощёной площади неподалёку от реки и остановились у высокого здания из камня. Его размеры были огромны. Много горожан пришло сюда умирать. Не иначе как местный ламаистский монастырь, только под открытым небом в отсутствие крыши (стройка не была доведена до конца). Точно лишь в свои последние дни эти люди открыли для себя религию, но слишком поздно – это место стало им кладбищем. «Уходя, уходя за пределы, уходя за пределы пределов». Ничто не шелохнулось, и Болду пришло в голову, что они могли ошибиться и пройти не свой перевал в горах, а тот, который завёл их на другой запад, в саму страну мёртвых. И на мгновение в его памяти мелькнуло краткой вспышкой воспоминание из прежней жизни: поселение, намного меньше этого, стёртое с лица земли лихорадкой, которая выкосила всех стремительно, разом отправив в бардо. Долгие часы, проведённые в ожидании смерти. Вот почему Болду часто казалось, что он узнавал встречных ему людей. Их существование было связано одной судьбой».

Ким Робинсон: Годы риса и соли

То, что средневековая эпидемия чумы, знаменитая «черная смерть» стала для Европы бедствием, мы знаем из учебников истории. А окажись она не просто бедой, но всеобщей катастрофой, — каким бы стал тогда наш мир? В романе как раз и рассматривается альтернативная версия исторического пути, началом которой стало то чумное поветрие. Болезнь оказалась поистине повальной, уничтожив практически всё население европейских стран.

Но вместе с людьми погибла и их концепция развития, познания, освоения пространства.




Статья написана 9 ноября 2020 г. 08:27

Колонка представляет некоторые нефантастические и детские книги — как новинки, так и переиздания.




Переводные издания

Новинки

  1. Барри Себастьян «Тысяча лун»
  2. Дэй Дэвид «Герои Толкина»
  3. Иггульден Конн «Сокол Спарты»
  4. Кили Имоджен «Белая мышь»
  5. Мандел Эмили Сент-Джон «Стеклянный отель»
  6. Минато Канаэ «Виновен»
  7. Норт Лорен «Идеальный сын»
  8. Парк Джессика «Мэтт между строк»
  9. Уайт Карен «Незнакомцы на Монтегю-стрит»
  10. Филлипс Джулия «Исчезающая земля»
  11. Хармон Эми «Песнь Давида»
  12. Хейстингс Макс «Вьетнам. История трагедии. 1945-1975»
  13. Янссон Туве «Летняя книга»

Переиздания

  1. Гессе Герман «Росхальде»
  2. Дюма Александр «Эктор де Сент-Эрмин. Часть первая»
  3. Дюма Александр «Эктор де Сент-Эрмин. Части вторая и третья»
  4. Жапризо Себастьян «Одержимый женщинами»
  5. Лобе Мира «Бабушка на яблоне»
  6. Лондон Джек «Маленькая хозяйка большого дома»
  7. Мураками Рю «Все оттенки голубого»
  8. Мураками Рю «Меланхолия»
  9. Мураками Рю «Линии»
  10. Остен Джейн «Эмма»

Русскоязычные издания

Новинки

  1. Бобровникова Татьяна «Пенелопа, дочь Адраста»
  2. Сенкевич Александр «Венедикт Ерофеев»
  3. Смехов Денис «Черно-белый Петербург»





Статья написана 4 ноября 2020 г. 19:40

В 1930 году в рижском издательстве "Метеор" был опубликован небольшой роман "Дюссельдорфский убийца" в анонимном переводе с английского языка за авторством Эдгара Уоллеса. К тому моменту Уоллес был одним из популярнейших писателей, королём триллера, его книги раскупались как горячие пирожки. Так случилось и с романом "Дюссельдорфский убийца". Роман на русском языке, кстати, в 1990-х годах был несколько раз переиздан.

Однако, если мы обратимся к существующим библиографиям Эдгара Уоллеса, мы не сможем найти романа с сюжетом, посвящённым убийствам в Дюссельдорфе. Как же так получилось? Давайте разберёмся.


Прежде всего надо сказать, что события, разворачивающиеся в романе, имеют под собой реальную основу.

В мировой криминальной истории наряду с такими серийными убийцами, как Джек Потрошитель, Тед Банди и Чикатило, оставил свой кровавый след и Петер Кюртен, больше известный как Дюссельдорфский вампир. Он орудовал в первое тридцатилетие ХХ века и основную серию убийств совершил в Дюссельдорфе. Во второй половине 1920-х годов европейские и мировые СМИ тщательно следили за ходом расследования полиции, и даже пытались помочь в поисках убийцы.


И вот что вспоминал о тех событиях личный секретарь Уоллеса Роберт Кертис в своей книге "Edgar Wallace — Each Way" (1932):

цитата
Вера в высокую квалификацию Уоллеса как эксперта по всем уголовным делам, которую питала Флит-стрит*, также была распространена на континенте, где его книги были широко читаемы. Когда я находился с ним во время одного из его визитов в Берлин, немецкая общественность была потрясена и напугана серией особо дерзких и жестоких убийств, произошедших в окрестностях Дюссельдорфа. Полиция казалась совершенно сбитой с толку. Во всяком случае, никакого ареста произведено не было, а убийства продолжались; и одна из берлинских газет обратилась к Уоллесу с предложением, чтобы он, как один из сведущих криминологов страны, изучил все имеющиеся доказательства по каждому из различных убийств и написал статью со своими выводами. Мне кажется, предполагалось, что он должен научить полицию кое-чему по обнаружению преступника.

Уоллес не был дураком, но он был не из тех, кто, особенно когда речь идёт о большом чеке, не решился вмешаться туда, где даже ангелам было бы простительно, если бы они побоялись туда залететь.

Однажды утром за завтраком я спросил его, какая программа на этот день.

«Cегодня?» — ответил он. — «Я собираюсь раскрыть те убийства в Дюссельдорфе».

Могу только сказать, что очень надеялся, что он это сделает.

Он провёл утро, изучая все доступные подробности различных преступлений, а затем продиктовал мне статью, в которой были воплощены сделанные им выводы. Как криминолог он был столь же основательным и изобретательным, как и во всём, в чём он пробовал свои силы. С помощью своего собственного метода дедукции и интуиции (я уверен, что преступные элементы вздохнули бы свободнее, если бы этот метод был принят в Скотленд-Ярде), Уоллес смог дать достоверно подробный отчёт не только о методах и мотивах убийцы, но также о его характере, вкусах, привычках, внешности и, если я правильно помню, о его профессии. Все это было очень правдоподобно и очень гениально.

В конце концов виновный в преступлениях был арестован, и ни одна деталь, которую сообщил Уоллес, не оказалась верной. Он нисколько не смутился.

«Это по своему сделало историю намного лучше», — усмехнулся он.

*За Флит-стрит прочно закрепилась репутация цитадели британской прессы.

Источник

Отсюда мы узнаём о присущем как Кертису, так и Уоллесу чувстве юмора, что Уоллес живо интересовался этой историей, происходящей на его глазах, и даже писал о ней. Об интересе Эдгара к дюссельдорфскому делу было известно и тогдашней читающей публике. Но упоминаний о романе здесь нет, только о статье.

За авторством Эдгара Уоллеса есть упоминание об аналитической статье под названием "The Dusseldorf Hoax" в его газете "Sunday News" в 1931 году, которую можно перевести как "Дюссельдорфский обман (мистификация, розыгрыш)". Именно на это название обычно ссылаются, как на оригинальное название романа "Дюссельдорфский убийца". Но тут явно не сходятся даты — 1930 год выхода романа, 1931 дата публикации статьи.

О содержании статьи можно судить по её обзору в "The Newcastle Sun" за 20 апреля 1931 г. Ясно, что она написана уже после поимки преступника и не является той статьёй для берлинской газеты, которую описывает Кертис в своих воспоминаниях. Обзор небольшой, поэтому для заинтересовавшихся лаборантов приведём его полностью:

цитата
Немецкий убийца обманывал Европу?

Дюссельдорфские ужасы занижены

Кюртен записан в мегаломаньяки

Авторское мнение

«Я мог бы продиктовать признание, которое было бы бесконечно более убедительным», — говорит Эдгар Уоллес в своей статье в «Sunday News», в которой он заявляет, что Кюртен страдает манией величия и очень упорно обманывает Европу.

Г-н УОЛЛЕС указывает, что с момента ареста преступника в 1930 году после нападения на девушку у того были обширные возможности для изучения убийств в Дюссельдорфе, о которых пресса опубликовала самые подробные сведения.

Направленные в полицию планы с указанием места, где была похоронена Мария Кран, были нарисованы на кусках газет, и Кюртен не дал удовлетворительных объяснений, как он их раздобыл.

Это была работа опытного рисовальщика, и они были настолько точны, что линия за линией соответствовали настоящим картам, если уменьшить их до тех размеров. Не было никаких следов затруднения в процессе черчения, напротив, планы были начерчены быстро, а слова выведены очень аккуратно пером.

"Жаждет огласки"

Кюртен не был рисовальщиком и не мог их нарисовать. Г-н Уоллес также отмечает, что рассказы Кюртена о его мотивах удивительно противоречивы.

Возможно, говорит он, Кюртен был виновен в отдельных убийствах, но его рассказы являются выдумкой порочного ума, проявлением своеобразной формы тщеславия и стремления к публичности.

Источник


ВЕРСИЯ: Роман "Дюссельдорфский убийца" так никогда и не был написан самим Уоллесом. Его следов не найдено многочисленными библиографами писателя. Однако общеизвестно, что Эдгар интересовался дюссельдорфскими событиями, писал о них и во время расследования, и после него. Поэтому на волне шумихи безвестный русскоязычный автор создал своё произведение и приписал его королю триллеров. Маркетинговый ход, ничего больше. Такой же маркетинговый ход, по довольно распространённому мнению, которого придерживался и Уоллес, получился и у Петера Кюртена — он сознался в 69 убийствах, но доказанными суд признал лишь девять из них.

Прочитать роман можно здесь: az.lib.ru

Перевод текстов воспоминаний и обзора осуществила Wind.

P.S. На картинке — изображение Эдгара Уоллеса неизвестного художника, выпущенное на сигаретном вкладыше в 1932 г. Источник


Тэги: Уоллес



  Подписка

Количество подписчиков: 557

⇑ Наверх