Другая литература


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Другая литература» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Другая литература


В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.

Обратите внимание: Список открытых библиографий авторов-нефантастов (FictionLab).

Если Вы помещаете рецензию на книгу, то помните базовые правила:

• объём не менее 2000 символов без пробелов,

• в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),

• рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,

• при оформлении рецензии желательна обложка издания и ссылка на нашу базу (если книга имеется в базе сайта)

Модераторы рубрики: Aleks_MacLeod, Ny

Авторы рубрики: killer_kot, intuicia, chivel, Papyrus, Petro Gulak, suhan_ilich, sham, Kons, ula_allen, WiNchiK, baroni, С.Соболев, votrin, PetrOFF, Jacquemard, Кечуа, voroncovamaria, LadyKara, Sfumato, Apiarist, k2007, Мэлькор, primorec, Славич, DeMorte, Pirx, Вася Пупкин, saga23, e-Pluto, glupec, Берендеев, volga, Evil Writer, evridik, atgrin, Edred, isaev, Тиань, vvladimirsky, Алекс Громов, sibkron, ЭльНора, Вертер де Гёте, SeverNord, Арлекин, NataBold, БорЧ, монтажник 21, domenges, Кел-кор, AkihitoKonnichi, Zivitas, georgkorg, Календула, ami568, Deliann, radals, А. Н. И. Петров, Zangezi, negrash, Ведьмак Герасим, mif1959, Ank, neo smile, smith.each, Andy-R, Wind, Родон, DariaShlegel, Leomund, mr_logika, Mishel78, JimR, laapooder, Shean, Леонид Смирнов, Brain-o-flex, PanTata



Статья написана 15 декабря 2019 г. 11:02

На днях пришел (традиционно – «наконец») тираж книги Валерия Шлыкова «Философствующая фантастика» из серии «Лезвие бритвы». Отпускная цена 380 рублей, кому интересно – стучитесь в личку.

А щаз – осторожно! – будет пафос. У кого от него, от пафоса, тошнота и головокружение, пролистываем дальше, не стесняемся.

/pafos mode on

«Философствующая фантастика» — пятая книга в серии «Лезвие бритвы». А «Лезвие бритвы» — не просто книжная серия: это книжная серия с миссией. По сути за год мы сделали то, что должно было потихоньку-полегоньку делаться в России на протяжении последних 10-15-20 лет. Мы издаем умную, компетентную, увлекательную публицистику, так или иначе связанную с фантастикой. Сухой остаток, лучшее в жанре «разговор о книгах» (и немножко о фильмах). Фишка в том, что большинство этих книг могло бы выйти годы назад, если б кто-то за это взялся, создал минимальные условия. По сути, мы отдаем чужие долги: все наши авторы давным-давно известны в профессиональной среде как компетентные эксперты – Валерий Шлыков среди них самый младший по творческому стажу, но и он начал печататься еще в нулевых. Будем считать свою миссию выполненной, когда в других издательствах появятся аналогичные серии – благо материала хватает с избытком.

/pafos mode off

О некоторых планах на будущее расскажу, когда отправлю в печать шестую книгу. То есть до конца года. Что называется, оставайтесь с нами.



Валерий Шлыков. Философствующая фантастика: от Стругацких до «Матрицы»

Дизайн и оформление обложки — К.А.Терина

Предисловие — Дмитрий Вересов

Иллюстрации — К. Федяшкиной

СПб.: Аураинфо & Группа МИД, 2019

272 страницы, твердый переплет

ISBN 978-5-6040839-4-9


Аннотация: Имя Валерия Шлыкова знакомо читателям журнала «Найти лесоруба», отмеченного в 2019 году премией «Еврокон» как лучший фэнзин Европы. И отлично знакомо тем, кто внимательно следит за конкурсом «Фанткритик»: десять раз его статьи и рецензии занимали призовые места. В. Шлыкова характеризует обостренный интерес к философским проблемам, которые поднимает фантастика, прогностическим функциям «жанровой» литературы, чуткое внимание к языку и стилю авторов НФ. В дебютную книгу многообещающего петербургского критика вошли материалы, в разные годы удостоенные литературных премий и посвященные сложным, неоднозначным авторам, классикам и современникам от Альфреда Дёблина до Владимира Сорокина, от Станислава Лема до Яцека Дукая.


Об авторе: Валерий Шлыков — прозаик, литературный и музыкальный критик, публицист. Родился в Красноярском крае, получил два высших образования, физико-техническое и философское, закончил аспирантуру на кафедре философии истории. Публиковал статьи и рецензии на музыкальную тему в журналах «Gothica» и «R.I.P.», как книжный обозреватель сотрудничал с онлайн-журналом «Питерbook», публиковался в альманахе «Полдень», журнале «Найти лесоруба» (в 2019 году отмечен премией «Еврокон» как лучший фэнзин Европы). Неоднократный участник сетевых литературных конкурсов «Рваная грелка», «ФантЛабораторная работа» и других. Финалист премии «Интерпресскон-2019», победитель конкурса «Фанткритик» в 2011, 2012, 2014, 2015, 2016 и 2018 годах. Живет в Санкт-Петербурге.


Я далеко не всегда соглашаюсь с мнением Шлыкова-критика по конкретному поводу, но всегда отдаю должное профессиональному качеству его текстов. Стыдно признаться, но иногда я завидую Шлыкову у которого хватает времени и усердия, чтобы окинуть мысленным взором так много разнообразных тем и явлений фантастики — литературы и не только, современной и не очень. Мне бы такой диапазон!Роман Арбитман


Что главное в работе критика? Широкая эрудиция, свободное владение материалом? Да, конечно, однако сколько же эрудированнейших зануд я читал! Свободный, нетрадиционный взгляд? Как же без того! Но даже наиоригнальнейшие взгляды и умнейшие выводы можно изложить так, что всякое желание читать пропадает на второй странице. Нет. Главное — всегда помнить, что литературная критика от веку была и впредь пребудет частью художественной литературы. Всякий ее образец — общение, пусть одностороннее, с умным, эрудированным, но прежде всего увлекательным рассказчиком. И по счастью Валерий Шлыков об этом не забывает.Андрей Балабуха






Статья написана 14 декабря 2019 г. 23:58

#Фантлаб #Fantlab #Москва #ЗинаидаГиппиус #МузейСеребряногоBека #СеребряныйВек #СобраниеСочинений #презентация

В рамках программы к выставке «„Мне нужно то, чего нет на свете…“. Зинаида Гиппиус. К 150-летию со дня рождения»




Статья написана 13 декабря 2019 г. 11:52

Недавно в серии «The Big Book» издательства «Азбука» вышла книга Кейт Мортон «Дочь часовых дел мастера». Захватывающий роман, действие которого происходит в викторианской Англии, не оставил равнодушными зарубежных читателей, и мы надеемся на такой же теплый прием в России.





Аннотация:

Трущобы викторианского Лондона не самое подходящее место для юной особы, потерявшей родителей. Однако жизнь уличной воровки, казалось, уготованная ей судьбой, круто меняется после встречи с художником Ричардом Рэдклиффом. Лилли Миллингтон – так она себя называет – становится его натурщицей и музой. Вместе с компанией друзей влюбленные оказываются в старинном особняке на берегу Темзы, где беспечно проводят лето 1862 года, пока их идиллическое существование не рушится в одночасье в результате катастрофы, повлекшей смерть одной женщины и исчезновение другой… Пройдет больше ста пятидесяти лет, прежде чем случайно будет найден старый альбом с набросками художника и фотопортрет неизвестной, – и на события прошлого, погребенные в провалах времени, прольется наконец свет истины. В своей книге Кейт Мортон, автор международных бестселлеров, в числе которых романы «Когда рассеется туман», «Далекие часы», «Забытый сад» и др., пишет об искусстве и любви, тяжких потерях и раскаянии, о времени и вечности, а также о том, что единственный путь в будущее порой лежит через прошлое.

Впервые на русском языке!


Перевод с английского Натальи Масловой

Оформление обложки Виктории Манацковой


544 страницы





Статья написана 12 декабря 2019 г. 18:10

#Фантлаб #Fantlab #стихи #поэзия #интернет #рунет #сайт

9 декабря начало работу новое онлайн-медиа «Грёза», посвященное современной поэзии, сообщает "Кольта". Редактор проекта — Галина Рымбу. «"Грёза" — это доступное (микро)медиа, которое помогает навигировать в мире современных поэтических практик, — говорится в сообщении на сайте проекта. — Кроме стихов мы также публикуем эссе, статьи и диалоги вокруг философии поэтического письма, его сегодняшних медиальных и когнитивных трансформаций, а также его контактов с другими концептуальными средами. Поэзия — это не только искусство языковой синхронизации с действительностью, но и непосредственно ее преображение. Поэзия — это непрерывное расширение нашего представления о поэзии. Чтение стихов начинается с удивления».




Статья написана 12 декабря 2019 г. 13:29

Даниэль Дефо. Робинзон Крузо

М.: Издательский дом Мещерякова, 2016 г., 232 страницы

Серия: 101 книга

+

Даниэль Дефо. Робинзон Крузо

М.: Эксмо, 2014 г., 672 страницы

Серия: Книга в подарок


Даниэль Дефо, создавая свою самую знаменитую книгу, обессмертившую его имя, старался использовать максимальное количество реалистических фактов. Его вдохновила реальная история шотландского моряка Александра Селькирка, который провёл около четырёх лет на необитаемом острове в Тихом океане и после этого умудрился благополучно вернуться на родину.

Дефо в первую очередь был журналистом, поэтому для него реалистичность происходящего очень важна — он изучал записи моряков и путешественников, делал это прилежно и скрупулёзно. Поэтому и воссозданная им история, выданная за настоящие записи его главного героя выглядят весьма и весьма правдоподобно. Многие поколения уже выросли на этой книге, и многие еще вырастут. Не исключением был и Лев Николаевич Толстой, который перечитывал книгу практически бесчисленное количество раз. По его собственным словам, он обращался к ней каждый год. Другой интересный пример обращения к Робинзону — один из главных героев романа Уилки Коллинза "Лунный камень" — Габриэль Беттердж, он читал книгу многократно в течение всей жизни, обращался к ней за советом... В результате он износил семь экземпляров книги...

Что же делает этот роман настолько привлекательным?

В первую очередь, конечно это неимоверная воля к жизни и положительный настрой главного героя. Его сила воли, его целеустремлённость, способность трудиться и идти до конца к своей цели. Но многочисленные издания и экранизации очень сильно видоизменяют изначальный авторский замысел, что уж говорить о многочисленных копиях и версиях. Поэтому многие из них уже давно растворились во времени, в то время как оригинал по прежнему привлекателен...

Один из самых известных на русском, особенно в изданиях для детей, перевод или, вернее будет сказано, пересказ романа, выполнен Корнеем Чуковским. Именно он и являлся долгое время в нашей стране самым издаваемым. Но он существенно отличается от оригинала, искажая при этом основные идеи книги.

И в нём напрочь вымараны любые упоминания о молитве и обращении Робинзона к Богу, что стало ключевым и переломным моментом в жизни Робинзона у Дефо.


Если же взять более академический и поэтому приближённый к авторскому тексту перевод Марии Шишмарёвой, то перед нами предстаёт совсем другой роман, с совершенно иным подтекстом.

Робинзон Крузо в молодости был весьма взбалмошным человеком, который не прислушивался не только к мудрым советам отца, но и многочисленным подсказкам интуиции и высших сил. И попав на остров он постепенно скатывался в депрессивное существование, кульминацией которого стала его болезнь и лихорадка. Доведённый до финальной стадии отчаяния Робинзон находит в одном из спасённых с корабля сундуков Библию и начинает читать. Тогда же он творит свои первые в жизни молитвы. И постепенно его жизнь начинает налаживаться. Чтение Библии и молитва входят в его ежедневный рацион, он укрепляется духом, и в дальнейшем уже имеет в себе силы претерпеть любые жизненные невзгоды. И именно после этого Робинзон становится тем самым Робинзоном, которого любят читатели во всём мире уже целых три сотни лет...

В советском же варианте герой просто излечивается и вдруг становится здоровым также и психически. Но с какой стати? Из-за веры в светлое будущее? Но откуда ей взяться в его безотрадной жизни. На это Чуковский не даёт ответов...


PS: Изданная Мещеряковым в 2016 году книга полностью воссоздаёт издание 1936 года с иллюстрациями Дмитрия Николаевича Кардовского. В этом практически и заключается единственное её достоинство, так как сам текст представлен в искажённом варианте Чуковского. Но сами по себе иллюстрации великолепны!

Издание же Эксмо 2014 года даёт полный комплект классических иллюстраций Гранвилля и адекватный перевод Марии Шишмарёвой, так что книга воспринимается прекрасно.





  Подписка

Количество подписчиков: 555

⇑ Наверх