В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
Во всей красе и в продаже — вторая книга знаменитой трилогии польского писателя Генрика Сенкевича о самоотверженной борьбе поляков с посягателями на целостность и независимость родной державы. Роман "Потоп" посвящён тем страницам истории Польши, когда в середине XVII столетия Речь Посполитая противостояла шведской интервенции. История продолжается — меняются только враги, потому книга преподносится под подзаголовком "Огнём и мечом. Книга 2".
Главные подробности об издании
можно прочитать в большом анонсе, из которого, в частности, можно узнать, что текст романа сопровождается 58 полосными иллюстрациями чешского художника Венцеслава Черны. Если заглянуть чуть дальше в минувшее, то стоит ознакомиться с анонсом первой книги Трилогии — "Огнём и мечом". Если же попытаться заглянуть чуть дальше в будущее, то впереди — третья книга серии. Издание романа "Пан Володыевский" обещает быть особенным среди всех трёх книг исторического цикла Сенкевича, но подробности — позже. Сейчас — в центре внимания вторая книга.
Аннотация:
В середине семнадцатого века земли Великой Польши захлестнули волны чужеземных захватчиков. Суровые воины шведского короля Карла X Густава не знали пощады, их мощь была несокрушима. Вторжение шведов называли «шведским потопом», их мечи несли Польше опустошение и разруху. Роман Генрика Сенкевича «Потоп» даёт широкое представление о тех смутных временах, о жестоких сражениях, коварных интригах и народных восстаниях. На этом мрачном фоне подобно ярким звёздам сверкают образы главных героев романа — военачальника Анджея Кмицица и его возлюбленной Оленьки Биллевич, с одинаковой страстью принимающих любовь и смерть, светлую радость надежды и горькое отчаяние поражения.
Роман «Потоп» является второй частью знаменитой историко-приключенческой трилогии Генрика Сенкевича. Все романы трилогии впервые в России сопровождаются блестящими иллюстрациями чешского художника Венцеслава Черны.
Перевод с польского Елизаветы Егоровой (Часть первая, Часть вторая, главы XVIII–XL), Ирины Матецкой (Часть третья, главы I–XV), Людмилы Петрушевской (Часть третья, главы XVI–XXIV), Ксении Старосельской (Часть третья, главы XXV–XXX)
Примечания Ильи Миллера
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрации Венцеслава Черны
В оформлении обложки использован фрагмент картины Карла Валбома
Впереди — анонс на книгу "Ка. Дарр Дубраули в руинах Имра" Джона Краули в переводе Ефрема Лихтенштейна, с великолепной обложкой Ольги Закис и внутренними иллюстрациями Мелоди Ньюком.
Пока долго сказываются сказки 1000 и 1 ночи, из-за чего давно обещанный анонс по факту отправки книги в типографию чуть откладывается, материал о другой "сказке" — сказании о главной улице Северной столицы.
Новая страница в "петербургском проекте" художника Михаила Бычкова. В этом году вышли две книги отечественных классиков в серии "Больше чем книга", объединённых двумя общими признаками — для обеих книг иллюстрации рисовал Бычков, и оба издания воспевают Петербург. В начале года была представлена книга "Медный всадник"Пушкина, завершает год Николай Гоголь и его "Невский проспект".
Михаил Бычков родом из Ленинграда. В 2002 году, за иллюстрации к книге Александра Грина "Алые паруса", занесён в Почётный Список лучших иллюстраторов мира (IBBY Honor List). Список ведётся в Международном совете по детской книге с 1970 года, в прошлом году туда был включён Антон Ломаев. Иллюстрации Бычкова к "Невскому проспекту", впервые были опубликованы в 2003 году и получили ряд престижных книжных наград. Спустя более чем 10 лет пришло время по-новому бросить взгляд на хорошо знакомый по гоголевскому произведению Невский проспект. Вслед за особенным для художника авторским проектом по созданию иллюстраций для пушкинской поэмы "Медный всадник", названной "петербургской повестью", в той же серии "Больше чем книга" — ещё одна повесть другого великого автора, любившего Петербург, в сопровождении иллюстраций художника, для кого город на Неве — место силы, место творчества. Дом.
Фотографии книги:
Аннотация:
Эта книга — авторский проект замечательного петербургского художника Михаила Бычкова. «Нет ничего лучше Невского проспекта!..» — восклицает гоголевский рассказчик в начале повести. Сердце и душа Петербурга: блистающий огнями и манящий причудливыми вывесками, соединяющий все слои столичного населения — таков Невский проспект, главный герой Н. В. Гоголя. Но нет и ничего иллюзорнее и обманчивее Невского проспекта. «О,"не верьте этому Невскому проспекту!.. Всё обман, всё мечта, всё не то, чем кажется!» Так рисуется образ городского пространства, своеобразно объединяющего людей: оказавшись рядом, они по-прежнему разобщены и заняты своими делами. Игра света и тени, причудливое сочетание фантастики и реальности — эти особенности гоголевской манеры тонко прочувствовал Михаил Бычков и передал в цикле иллюстраций к повести.
Художник Михаил Бычков
Статья Александра Кургатникова
Оформление обложки Вадима Пожидаева
Примечания Андрея Степанова
Напоследок — несколько слов от Александра Кургатникова, автора заключительной статьи, размещённой в прекрасном иллюстрированном издании гоголевского "Невского проспекта": "То художественное чудо (иначе не скажешь!), которое создал Михаил Бычков, не хочется называть иллюстрациями, понятием многооттеночным, а в ином контексте укорительным. Мы имеем дело со своеобразным прочтением гениальной повести Н. В. Гоголя, с художественно-историческим исследованием произведения, открытием тайн, на поверхности не лежащих. Как давно ведомо, всякое сравнение хромает, и всё-таки работа М. Бычкова сопоставима с тем, например, как выдающийся пианист интерпретирует великого композитора, выявляя особенности его стиля и замысла.
Прежде всего, художник нашёл и вывел «на подмостки» главного героя истории — УЛИЦУ, правда что не простую, а ту «першпективу», по которой Россия идёт вот уже триста лет (порою с весьма дальними отклонениями!).
<...>
Воображение художника подпитывалось глубоким изучением гоголевской эпохи: приметы быта, психологии, нравов внесены тонко и уместно, работают действенно и живо; чего стоит, например, надпись на вывеске: «Чуркин. Портной из Парижа» — находка, которая дорогого стоит! Интерес к вещному лику времени не гасит интуицию мастера, а стимулирует её, приближает к той блаженной минуте, когда рука сама находит нужный штрих".
В ближайшее время будет анонс о ещё одном издании в серии "Больше чем книга". В августе в издательской колонке был опубликован авторский материал Александра Лютикова о готовящейся к изданию книге Александра Дюма"Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя". Сегодня покажем, как будут выглядеть обложки двухтомника, который совсем скоро отправится в типографию. Напомним, что в издании будет 262 иллюстрации Станислава Гудечека, и обложки от Сергея Шикина, а это о многом говорит.
Аннотация: Во всей средневековой Британии не найдется более доблестного воина, чем Утред. Одаренный и опытный полководец, он пролил много крови ради сильных мира сего, но теперь, когда английские королевства заключили перемирие, пришло время повоевать за собственные идеалы. С давних пор Утредом владеет одна мечта: вернуть свое родовое гнездо — крепость Беббанбург, которую отняли у него вероломством. Как утверждает молва, эту великую твердыню можно взять лишь с помощью предательства или измором, — и вот к стенам крепости стянуты немалые воинские силы. Предвкушение победы пьянит уверенного в себе и своей армии Утреда, но нежданное вторжение нового врага, могущественного шотландского короля, меняет его планы... Шаткий британский мир грозит обернуться очередной кровопролитной войной.
Издательство: М.: Манн, Иванов и Фербер, 2020 год, 4000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 256 стр. ISBN: 978-5-00146-404-4
Аннотация: Урсула Ле Гуин десятилетиями уводила читателей в воображаемые миры. У своего последнего великого жизненного предела, в глубокой старости, она открыла новую литературную страну — свой блог. И показала себя по-прежнему блестяще. Сборник лучших записей из блога Урсулы — это прекрасные и кристально ясные размышления о том, что важно на исходе жизни, об интересе автора к миру и о восторге перед ним. «Как мы богаты знанием и всем, что вокруг нас и что все равно можно познавать». Урсула Ле Гуин о бессмысленности отрицания возраста: «Если мне девяносто, а я считаю, что мне сорок пять, то очень скоро меня ждут проблемы при попытке вылезти из ванны». Урсула Ле Гуин о культурном восприятии фантастики: «Направление побега — всегда к свободе. Так что плохого в слове «эскапизм»? Урсула Ле Гуин о завтраке: «Если вы едите яйцо всмятку прямо из скорлупы, это требует от вас не только опыта, но и решительности, даже храбрости, возможно, готовности совершить преступление».
Комментарий: Сборник избранных записей из блога писательницы. Художник не указан.
Издательство: М.: АСТ: Corpus, 2020 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 224 стр. ISBN: 978-5-17-114985-7 Серия: Corpus, Corpus [вне подсерий]
Аннотация: Что такое время? Тайна… На вершине горы оно бежит быстрее, чем у ее подножья, а для того, кто движется быстрее, оно проходит медленнее. Время относительно. Для каждой точки пространства — свое время, единого нет. Опираясь на недавно открытые законы природы, Карло Ровелли дерзает разгадать тайну времени — одну из главных загадок современной физики.
Комментарий: Том 559. Документальное произведение.
Издательство: М.: Эксмо, 2019 год, 5000 экз. Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 400 стр. ISBN: 978-5-04-104210-3 Серия: Тайны Стеллы Монтгомери
Аннотация: Стеллу Монтгомери отправили в Уэйкстоун-Холл, школу-интернат для девочек! Тётушки уверены, что там-то Стеллу научат смирению и прилежности, ведь в Уэйкстоун-Холл учились они сами много лет назад. Место жуткое: строго наказывают за нарушение абсурдных правил, кормят плохо, кровати сырые, а комнатах очень холодно… Однако именно здесь Стелла нашла верных подруг — Оттилию и Агапантус! Вместе они берутся выяснить, почему многие сокурсницы ведут себя, как заводные куклы: безропотно выполняют всё, что велят учительницы, и будто по звонку отправляются на обед или спать… Все следы ведут к внушающей страх и трепет директрисе мисс Гарнет. Но расследования принимает совсем другой оборот, когда внезапно пропадает Оттилия, а Стелла и Агапантус находят записку с мольбой о помощи. Что ж, девочкам нужно набраться храбрости и отправиться на поиски подруги!
Издательство: М.: Вече, 2017 год, 500 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 480 стр. ISBN: 978-5-4444-6502-8 Серия: Записки Флэшмена
Аннотация: 1858 год. Вечный скиталец, полковник Гарри Флэшмен снова попадает в капкан. Таинственные враги берут ловкого британского лиса в оборот, требуя от него нечто невообразимое — рисковать своей шкурой на благо американской нации. Грядет Гражданская война Севера и Юга. Ее надлежит либо предотвратить, либо… развязать. Второе, конечно, проще, ибо основная цель миссии Флэшмена — втереться в доверие к некоему Джону Брауну, крестоносцу с шестизарядным кольтом, мечтающему по-быстрому уничтожить рабство в США. Роль стратега и адъютанта при мяснике-ганфайтере сэру Гарри совсем не улыбается. Впрочем, если отступать некуда, тогда — полный вперед! Труден только первый шаг. А там — либо грудь в крестах, либо голова в кустах. Флэшмену подходят оба варианта.
Издательство: М.: Вече, 2019 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 576 стр. ISBN: 978-5-4484-1332-2 Серия: Мастера приключений
Аннотация: Мрачная тень маячит за спиной богатого фермера Жоама Гарраля. Бывший агент полиции Торрес раздобыл документ, за который Гарраль отдал бы всё свое состояние и даже кровь свою. Но хитрый охотник за головами не подозревает, что и позади него самого таится грозная черная тень.В очередной том Жюля Верна входят два совершенно непохожих друг на друга новых "Необыкновенных путешествия", авантюрно-географическая эпопея бразильского Монте-Кристо "Жангада, или Восемьсот лье по Амазонке" сменяется открытой всем ветрам романтической норвежской феерией — "Лотерейный билет № 9672". В романе "Жангада" исправлены многие недочеты всех предыдущих русских изданий.
Комментарий: Два внецикловых романа. Иллюстрация на обложке Л. Бенетта; внутренние иллюстрации Л. Бенетта и Ж. Ру.
Издательство: М.: АСТ, 2019 год, 5000 экз. Формат: 76x100/32, мягкая обложка, 352 стр. ISBN: 978-5-17-090770-0 Серия: Эксклюзивная классика
Аннотация: В эту книгу вошли классические произведения Альбера Камю из сборников "Изнанка и лицо", "Лето" и "Брачный пир". Эссе – жанр, занимавший в творчестве Камю особенное место. Жанр, к которому он обращался снова и снова на протяжении всей своей жизни и в котором чувствовал себя, пожалуй, наиболее свободным – и как философ, и как писатель. Это могло быть эссе чисто экзистенциалистское (наиболее известный пример – "Миф о Сизифе"), эссе скорее поэтическое ("Бракосочетание в Типасе"), но чаще всего Камю удавалось, как в "Ветре в Джемиле", вполне естественно сочетать в своих очень небольших по объему произведениях художественные достоинства с философскими. Помимо эссе, в книгу вошла новелла "Счастливая смерть".
Комментарий: Сборник избранных произведений. Художник не указан.
переиздание в другой серии и мягкой обложке сборника избранных произведений
Аннотация: Андре Моруа, классик французской литературы XX века, автор знаменитых романизированных биографий Дюма, Бальзака, Виктора Гюго и др., считается подлинным мастером психологического романа. Однако именно новелла на протяжении всей жизни была его любимым жанром. В сборник «Фиалки по средам» вошли новеллы разных лет – истинные шедевры малой прозы, удивительные окрашенные лиризмом, тонкой иронией, снабженные неожиданной развязкой. К сожалению, российскому читателю «Фиалки по средам» уже более полвека достаются по большей части в сильно усеченном варианте (за исключением издания 2012 года обычно печатали лишь треть оригинального состава). Тем приятнее представить полностью эту жемчужную нить новелл Моруа, достойно продолжившего блистательную традицию Бальзака, Стендаля, Мопассана.
Комментарий: Сборник новелл. Иллюстрация на обложке Л. Марольда
Переиздание в другой серии авторского сборника рассказов "Pour Piano Seul" (1953)
Издательство: М.: Вече, 2019 год, 2500 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 640 стр. ISBN: 978-5-4484-1515-9 Серия: Всемирная история в романах (новое оформление)
Аннотация: Конец второго тысячелетия до н.э. Рамсес, младший и самый достойный из сыновей фараона Рамсеса XII, назначен соправителем отца. Но едва начав вникать в дела, соправитель видит, что власть фараонов слаба, а государство находится в руках жрецов. Жрецам принадлежат самые высокие дома. Половина чиновников — жрецы. Значительная часть армии тоже подчиняется им, а фараон, равный богам, ничего не может с этим поделать. И все же сын в отличие от отца молод и полон решимости. Молодой Рамсес понимает, что главным его противником в борьбе за возвращение власти станет отцовский министр жрец Херихор, человек могущественный и очень умный. Есть ли у неопытного царевича надежда на победу, особенно если он ослеплен любовью к красавице-еврейке? Время покажет. Роман Болеслава Пруса о вымышленном правителе Древнего Египта, последнем фараоне XX династии Рамсесе XIII, является классикой польского исторического романа благодаря яркому и достоверному описанию эпохи.
Аннотация: В середине семнадцатого века земли Великой Польши захлестнули волны чужеземных захватчиков. Суровые воины шведского короля Карла X Густава не знали пощады, их мощь была несокрушима. Вторжение шведов называли «шведским потопом», их мечи несли Польше опустошение и разруху. Роман Генрика Сенкевича «Потоп» дает широкое представление о тех смутных временах, о жестоких сражениях, коварных интригах и народных восстаниях. На этом мрачном фоне подобно ярким звездам сверкают образы главных героев романа — военачальника Анджея Кмицица и его возлюбленной Оленьки Биллевич, с одинаковой страстью принимающих любовь и смерть, светлую радость надежды и горькое отчаяние поражения. Роман «Потоп» является второй частью знаменитой историко-приключенческой трилогии Генрика Сенкевича. Все романы трилогии впервые в России сопровождаются блестящими иллюстрациями чешского художника Венцеслава Черны.
Комментарий: Второй роман Трилогии. Иллюстрация на обложке — фрагмент картины К. Валбома; внутренние иллюстрации В. Черны.
Издательство: СПб.: Азбука, М.: Азбука-Аттикус, 2019 год, 2500 экз. Формат: 84x90/32, твёрдая обложка, 336 стр. ISBN: 978-5-389-16432-1 Серия: Большой роман
Аннотация: В сборнике рассказов «Дезертиры любви» Бернхард Шлинк, один из самых известных современных немецких писателей, прославленный автор международного бестселлера – романа «Чтец», исследует разные лики любви: от любви-привычки до любви, открывающей новые, неведомые горизонты. Что такое любовь? Почему люди так жаждут любви и почему бегут от нее? Почему не берегут свою любовь, пока не оказывается слишком поздно? Семь печальных лирических историй Шлинка — семь возможных ответов на эти вопросы.
Комментарий: Сборник рассказов. Иллюстрация на обложке Уильяма Глакенса.
Переиздание в другой серии авторского сборника рассказов "Liebesfluchten" (2000)
Издательство: М.: Эксмо, 2019 год, 5000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 384 стр. ISBN: 978-5-04-105142-6 Серия: Бушков. Непознанное
Аннотация: Логика англичан в XVI – XVII веках была незатейлива: если нет своего, нужно отнять чужое. Так при королеве Елизавете пиратство (т.е. морской грабеж, убийства и насилие) было возведено в ранг доблестного служения отечеству и всячески поощрялось. Англичане поставили пиратское ремесло буквально на конвейер, превратив его в отрасль государственной индустрии, которую активно спонсировали и богатые купцы, и знатные лорды. И сама королева Елизавета, кстати. В 1562 пират Джон Хоукинс привез в Англию более тысячи чернокожих рабов. За успехи в новом для Англии бизнесе Елизавета присвоила ему звание адмирала. Кроме того, она официально разрешили ему включить в свой фамильный герб изображение негра в цепях…
Комментарий: Вторая книга трилогии "Остров кошмаров". Художник не указан.
Аннотация: Сегодня, когда остались позади прижизненные полузапреты, отшумели скороспелые посмертные восхваления и наступил период культурной канонизации Владимира Высоцкого как всенародного барда и столь же всенародно любимого актера, стала очевидной уникальность его феномена, который и спустя десятилетия не поддается «присвоению», превращению в «крепко сбитый литой монумент», а продолжает существовать обособленно, следовать «своей колеей» – «без страховки», «назло канатам, тросам, проводам», за линией «красных флажков». Эта обособленность, отдельность, несводимость к расхожим формулам и проторенным тропам (которая и делает автора по-настоящему живым), как ни парадоксально, сочетается с его необыкновенной восприимчивостью к другим творческим голосам, к образному строю высокой поэзии и прозаизмам обыденной речи, с открытостью всевозможным стилям и жанрам, темам и настроениям, стихотворным размерам и лирическим амплуа. Обостренное – до оголения нервов – чувство жизненной и поэтической правды, абсолютный слух, отвергающий любую фальшивую интонацию, неимоверное разнообразие ролей, не сыгранных на сцене и в кино, но прожитых в песнях и стихах, – всю эту полифонию смыслов и образов вместили страницы настоящей книги. В настоящем издании представлен обширный свод поэтических произведений, созданных Владимиром Высоцким с конца 1950-х по 1980 год, а также избранная проза поэта.
Комментарий: Избранная поэзия и проза. Художник не указан.
Аннотация: Илья Ильф и Евгений Петров — знаменитые фельетонисты и писатели-сатирики первой половины XX века. После публикации в 1928 году знаменитого романа «Двенадцать стульев» на его создателей обрушилась грандиозная популярность, побудившая соавторов «воскресить» своего героя, неунывающего и обаятельного афериста Остапа Бендера, и взяться за создание романа «Золотой теленок» (1931). Сегодня два этих романа знает каждый, они давно разошлись на цитаты и выдержали сотни успешных переизданий. В настоящую книгу, помимо романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок», вошел знаменитый цикл очерков «Одноэтажная Америка», последнее произведение Ильфа и Петрова о их путешествии по Соединенным Штатам Америки, полная интересных историй и наблюдений.
Комментарий: Дилогия об Остапе Бендере и собрание путевых заметок. Иллюстрация на обложке Кукрыниксов.
Аннотация: Роман известного советского писателя Вадима Кожевникова (1909–1984), лауреата Государственной премии СССР и РСФСР, — дань уважения смертельно опасной работе советской разведки в годы Второй мировой войны. Главный герой, Александр Белов, по долгу службы должен принять облик врага своей Родины и, ежеминутно рискуя жизнью, повести трудную борьбу в тылу врага. "Щит и меч" — это не только остросюжетная шпионская история, полная политических интриг и бесконечных испытаний ума и силы воли отдельных людей, это широкое, насыщенное драматическими коллизиями историческое полотно, раскрывающее перед читателем социальные и психологические корни самого трагического противостояния двадцатого века. События эпопеи начинают разворачиваться в тридцатые годы прошлого века на территориях прибалтийских государств, Польши и Германии, где орудуют агенты едва ли не всех европейских разведок и где начинается превращение главного героя из романтика-идеалиста в хладнокровного профессионала.
Комментарий: Внецикловый роман.
Переиздание в другой серии романа "Щит и меч" (1965)
Очередной бриллиант в короне "Азбуки", а короне самое место на головах людей, работавших над проектом. Их имена постоянным покупателям "азбучных" изданий иллюстрированной классики хорошо известны, а для тех, кого впервые привлекло сиянием богатое оформление обложки, этих людей поимённо вспомним ещё раз в этом материале. Судя по первым откликам в Сети, кому-то бриллианты Буссенара, Фера и Кастелли мелковаты и не так блестящи, как ожидалось. Зато россыпью...
Всё начинается с обложки Сергея Шикина.
Книгу, как и человека, встречают по "одёжке". И у всех книг, к которым прикладывают руку и талант Александр Лютиков (Edred) и Сергей Шикин, "лицо" располагает к себе сразу же. Обложка авторской работы намекает на то, что и внутри будет нечто уникальное. Наполнение, действительно, не имеет аналогов — среди других изданий произведений Буссенара на русском совершенно точно. В первую очередь, благодаря проделанной составителем работе: Александр Лютиков для "Похитителей бриллиантов" отыскал не только лучший комплект иллюстраций, но и человека, чей вклад в издание и сделал книгу по-настоящему уникальной. Этот человек, конечно же, Елена Трепетова, второй составитель книги.
О её вкладе в издание, как и о давнем увлечении творчеством Луи Буссенара подробнее можно прочитать в предыдущих анонсах, а для этого издания анонсы тоже были в некотором роде уникальные. В первом, где были озвучены намерения "Азбуки" издать книгу, была представлена подробная информация о вкладе и заслугах Трепетовой. Во втором — с иллюстрацией готовой обложки и фрагментом из книги — были изложены пять причин, по которым следует обратить внимание на роман "Похитители бриллиантов" именно в издании от "Азбуки". Причины весьма веские, добавляющие яркости и глубины каждой иллюстрации и полновесности всему тому.
О полновесности: в книге более полутора сотен страниц дополнительных материалов от Елены Трепетовой:
— семь рассказов Буссенара, впервые переведённые на русский;
— подробнейшие комментарии к роману и рассказам;
— материал объёмом в 40 страниц, озаглавленный "Жизнь Луи Буссенара и судьба его творчества", полностью оправдывающий название;
— статья "Журнал путешествий" и его авторы с бонусными иллюстрациями.
О последнем дополнительном материале в списке стоит добавить, что статья посвящена легендарному изданию Journal de voyages, в котором с марта 1883 года по февраль следующего публиковался роман "Похитители бриллиантов", с теми самыми иллюстрациями Жюля Фера и Ораса Кастелли, которые образно дополняют текст Буссенара в издании "Азбуки".
Поистине драгоценное для знатоков, ценителей и любителей хорошей приключенческой классики наполнение, и это только первый том Буссенара. Есть планы и на продолжение, поскольку в творческом наследии автора ещё в достатке бриллиантов. На дальнейшие планы намекает и сама Елена Трепетова — в интервью, которая она дала одной из газет родного Мурома (текст интервью — во вложении).
До того, как показать фотографии готовой книги, ещё несколько комментариев по содержанию тома от Елены Викентьевны.
О работе над переводом рассказов (ещё раз напоминаем, что на русском они изданы впервые): "«Случай под Висамбуром» – проба пера автора, опубликован через год после начала франко-прусской войны и обнаружен несколько лет назад лингвистом Марселем Мерленом в архиве департамента Луаре.
Рассказы «Лечение, которого не прописывали», «Рецепт для бабули», «Охота в Австралии» (прообраз романа «Десять миллионов Красного Опоссума»), «Чудо факира» и «Охотник» были обнаружены мною в 2011 году в оцифрованной парижской прессе. Правда, впоследствии выяснилось, что рассказ «Чудо факира» переводился на русский до революции. Однако, как выяснилось, тот перевод представляет собой краткий и некорректный пересказ первой части рассказа, а вторая полностью опущена. Поэтому публикацию и этого рассказа можно считать премьерой.
Наконец, фельетон «Как обеспечить город Питивье высококачественным газом» взят мною из сборника «Письма крестьянина» (2016, под редакцией Марселя Мерлена) как самый забавный среди опубликованных в нём 40 текстов.
Все семь рассказов соотносятся с тем или иным эпизодом биографии автора, поэтому расставлены не в порядке их написания, а в той последовательности, в какой эти моменты поданы в публикуемом после рассказов очерке «Жизнь Луи Буссенара и судьба его творчества»".
О редактуре текста "Похитители бриллиантов": "Наиболее наглядные правки – это зоологические, ботанические и этнографические. Иногда ради уточнения одного слова приходилось перерыть кучу оцифрованных старинных справочников. И в итоге я постепенно превратила всяких сомнительных «пути», «гибсов» и «лосей» в нормальных дукеров, бушбоков и канн".
Фотографии книги:
Аннотация:
Французский писатель Луи Буссенар — автор многочисленных приключенческих романов, не уступающих лучшим произведениям Жюля Верна. Их отличительные черты: богатство фантазии, чувство юмора, романтика далёких стран и обширный научный материал.
«Похитители бриллиантов» — самый известный роман автора, повествующий о приключениях трёх французов, отправившихся в смертельно опасное путешествие в самое сердце Южной Африки с надеждой завладеть баснословными сокровищами.
На русском языке роман выходил со многими лакунами, неточностями и упущениями. Для настоящего издания перевод был заново отредактирован и тщательно сверен с оригиналом. Можно сказать, что роман «Похитители бриллиантов» впервые приходит к читателям в полном виде с комплектом иллюстраций из еженедельника Journal des voyages. Издание сопровождают подробный комментарий, статьи о жизни и творчестве автора, а также несколько рассказов Буссенара, впервые переведённых на русский язык.
Перевод с французского Виктора Финка, Елены Трепетовой
Премия Шамус (Shamus Award) — американская литературная награда, которая ежегодно присуждается за лучшие романы и рассказы о частных детективах.
В 1981 году Роберт Дж. Рандизи (Robert J. Randisi) основал организацию писателей-детективщиков Америки, посвятивших своё творчество частному сыску, Private Eye Writers of America (PWA). Для поддержки авторов, работающих в данном жанре, эта организация в 1982 года учредила ежегодную премию Shamus Award. Номинантов и победителей выбирают члены комитета PWA. Особенностью премии является допуск к конкурсу только тех произведений, где главные герои являются частными сыщиками (как с лицензией, так и без неё) и не могут быть агентами на государственной службе, полицейскими или сыщиками-любителями. Главным героем также может быть репортёр газеты или телевидения либо сотрудник страхового агентства.