Как издавали фантастику


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Как издавали фантастику» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Как издавали фантастику


Дорогие друзья!

Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как  издают фантастику.

Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.

Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.

Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!

Модераторы рубрики: Dark Andrew

Авторы рубрики: Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21



Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ... 49  50  51

Статья написана 22 мая 14:04
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И с нами очередное издание. На этот раз чешское.

Это обложка.

Итак, с нами:

Strugackij A. Hotel U mrtveho alpinisty / Strugackij A., Strugackij B.; Prel. J.Piskacek; Kresba na obalce od K.Lhotaka. — Praha: Ceskoslovensky spisovatel, 1972. — (Edice Spirala). — 188 s. — 35.000 ekz. — Чешск. яз. — Загл. ориг.: "Отель "У погибшего альпиниста"".

Что можно сказать о переводе?.. Сделан он с журнального варианта, т.е. с неофашистами, сенатором и т.д.

Из хоть как-то интересных трактовок имен: Snewar, Lelius, Mauses (интересно, Моисей по-чешски правда так? Или хотя бы узнаваем? Хотя, с другой стороны, в оригинале-то далеко не так очевидно, что Моисей...), du Barnstoker (вылезла неожиданная ассоциация со Стокером, который "Дракула"), Simone Simonet, Hincus, Sampion, Goldenwasser Брюн именуют detatko (c большим количеством диакритиков, которые я так и не научилась воспроизводить).

P.S. Это издание на сайте есть, но мы все равно на него посмотрим. https://www.fantlab.ru/edition80703




Статья написана 19 мая 18:32
Размещена также в авторской колонке тессилуч

С 1994 года выходят книги задуманные и написанные уже в новых государствах СНГ. Их настолько много, что всё не охватить, поэтому пишу своё чистое субьективное мнение о русскоязычной фантастике  до 2001 года. Развернулись новые серии отечественной фантастики-не окинуть взглядом. Лично я к 1999 году уже переел переводной фантастики, да и переводов плохих было достаточно, поэтому сосредоточился в основном на русскоязычной.

Знаковые серии: Фантастический Боевик (Армада-Альфа), Звездный лабиринт, Абсолютное оружие(Эксмо), Далекая радуга и Вертикаль (АСТ-ТФ), Хрустальный шар (Н.Новгород), Фантастическая проза (Текст), Новая фантастика (Харьков-Донецк), Современная российская фантастика (Локид), Иноземье (Тезис-Глаголь), Русская фэнтези (Азбука).

Персональные серии: "Око силы" (Шмалько), "Сибирская жуть" (Буровский), "Сварог" (Бушков), "Трое из леса" (Никитин) и другие. Не счесть.

Заканчиваются Советские подписные библиотеки: БФ 1993-97гг (Дружба народов), БРФ 1996-2001гг (Русская книга), Советский детектив 1994-97 (Дружба Народов). В "Библиотеке Фантастики" вышли дополнительные 6 томов Беляева, Ефремова и Стругацких, а БРФ вышла как планировалась в 20-ти томах. Последнии тома тиражом 5700 экз. В БФ были выпущены не планировавшеся ранее тома К Булычева и Урсулы ле Гуин

В.Гаков выпускает большие энциклопедии: "Кто есть Кто?" и "Фантастика века"(1995г) подводящие итоги тысячелетия, а А.Осипов указатель "Фантастика от А до Я" (1999г). Выходит также множество других книг по фантастиковедению. После их покупки я решил также подводить итоги своего увлечения фантастикой и почти не покупаю фантастику 21 века. Мало сейчас пишут НФ.

Начались серийные издания оформленные под БПНФ и БП-1. Там печатают в основном старую фантастику.

В 1996году начали "Время учеников" и "Миры АБС", а позже "Миры Кира Булычева"(1998г). В них вошли и произведения авторов написанные в 90-е годы. Выходит "Энциклопедия Миров Стругацких", "Булгаковская энциклопедия" и библиография "Кир Булычев в ХХ веке"

Наиболее популярные русскоязычные авторы: В Головачев, С Лукьяненко, С Никитин, В Михайлов, Е Гуляковский, В Звягинцев, С Логинов, В Рыбаков, А Лазарчук, М Успенский, А Бушков, А Белянин, Н Перумов, В Пелевин, Олди, Е Филенко, М Ахманов, супруги Дяченко и Лукины, Д Трускиновская, М Семенова, Е Хаецкая и др. В лидеры выдвинулись в основном участники семинара в Малеевке, но были также представители "Школы Ефремова".

Продолжала выпускать книги и старая гвардия: Г Прашкевич, Е Войскунский, С Павлов, З Юрьев, А Балабуха, П Амнуэль, О Ларионова и прочии.

В 2000 году АСТ возобновляет выпуск сборника "Фантастика 2000-...."

Вот такой в основном мой персональный взгляд на НФ двадцатого века. В своих статьях в авторской представил свое мнение по истории и библиографии советской фантастики и на этом закончу.


Статья написана 19 мая 06:58
Размещена также в рубрике «Польская фантастика» и в авторской колонке Wladdimir

Ну вот уже и последний, двенадцатый номер 1988 года (и промежуточно-юбилейный – 75-й). Делают его те же люди. Тираж журнала – 167 тысяч экземпляров. На передней обложке использована репродукция работы СТАСИСА  ЕЙДРИГЕВИЧЮСА/Stasys Eidrigevičius -- литовского художника, переселившегося в Польшу. Его же работы демонстрируются в «Галерее» (внутренняя сторона передней обложки, а также стр. 7, 10, 18, 23, 24, 47, 50 и обе стороны задней обложки). Комментарий Эдмунда Левандовского/Edmund P. Lewandowski.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Lądowanie LXX 3

Opowiadania i nowele

Nancy Etchemendy Newiarygodne życzenie świąteczne 5

Ken Wisman Choinka 8

Borys Sztern Dziadek Mróz 12

Ondřej Neff Świt dla strasznej radości 15

Powieść

Poul Anderson Trzy serca i trzy lwy (3) 23

Z polskiej fantastyki

Piotr Bondel Gumpiarz 41

Zbigniew Jaztrzębski Pieśń Szywanga 45

Krytyka i bibliografia

Słownik polskich autorów fantastyki 48

Recenzje 49

Fantastyka: konsolacja czyli katastrofizm 50

Bibliografia utworów fantastycznych 52

Film i fantastyka

Zemsta kosmosu 53

Dusza i computer 53

Spotkanie z pisarzem

Adam Hollanek 54

Czytelnicy i “Fantastyka”

Sondaż IV – wyniki! 56

Nauka i SF

Żywa Ziemia 60

Poezja i fantastyka

Sylwia Plath 62

Spis treści – rok 1988 63

Продолжение следует в колонке Wladdimir


Статья написана 15 мая 14:21
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И с нами очередное издание. На этот раз пока не очень интересное.

Это вот обложка.

Итак, это:

Стругацкий А. Улитка на склоне / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина. — М.: Изд-во АСТ, 2015. — 256 с. — (Книги братьев Стругацких). — ISBN 978-5-17-093061-6. — 4.000 экз. — Подп. в печ. 04.09.2015. — Заказ 7819.

Что можно сказать об издании... Текст стандартный, обложка — поскольку в "Мирах братьев Стругацких" "Улитка на склоне" была с двумя другими произведениями — глаза намозолить не успела (хотя, конечно, если судить по той подсерии "Миров...", что в мягкой обложке, и и по собраниям сочинений в пестрых обложках — 2 шт. — это уже "официальная" обложка. Традиционно хочется разнообразия. Ну, правда, все 4 вышеупомянутые обложки друг друга не повторяют.).

Забавно, что в аннотации обещаны "Комментарии к пройденному". На самом деле их тут нет.

P.S. Это издание на сайте есть, но все равно... https://www.fantlab.ru/edition159656




Статья написана 10 мая 11:19
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

Ну, я наконец вернулась... И с нами очередное издание. Португальское.

Это обложка.

Итак, с нами:

Strugatsky A. Prisioneiros do poder / Strugatsky A., Strugatsky B.; Trad. J.Bento. — Mem Martins: Publicacoes Europa-America, 1999. — 240 p. — (Ficcao cientifica. FC 243). — ISBN 972-1-04650-7. — Порт. яз. — Загл. ориг.: Обитаемый остров.

Что можно сказать об издании (учитывая, что португальского языка я тоже не знаю — правда, когда-то учила испанский)...

Подозрения появляются прямо с обложки (обратите внимание на написание фамилии авторов и на изменение названия) — уж не с английского ли перевода переводили?.. И вы знаете, на то похоже!..

Не знаю также, что значит пометка texto integral на обложке — хоть и издано в 1999 году, текст взят из издания 1971 года (с Творцами и т.д.; правда, Criadores — Todo-Poderosos)... а, ну да, перевод же с английского старого перевода... И есть у меня чувство, что мелкие кусочки то тут, то там опущены. Не помню, так ли в английском?..

ГСП — URI (Unidade de Recinhecimento Independente). Guy Gaal. Тоот — Tolot (интересно, зачем?). Вообще с именами тут примерно та же засада, что и в английском варианте: часть (прозвищ, в основном) перевели, а часть затранскрибировали, причем я не понимаю, по какому принципу. Тут часть прозвищ перевели, а часть оставили (причем я опять не понимаю, по какому принципу). Так, Рыба стала Cara-de-Peixe (не помню, как она в английском издании была). Бегемот — Hipo. Торшер — Lampada-de-Pedestal. Странник Strannik и остался (не спрашивайте, почему). А вот подполье — Resistencia. Интересно, это придает иной оттенок испанскому тексту, или там что Подполье, что Сопротивление — все едино?.. "Так точно" и "никак нет" дополняются обращением sir (и вообще это обращение к командирам — в португальском тоже оно? Или это остатки английского?). Сапожная улица — Boot Street (привет!), зато Голубая Змея — Cobra Azul. С "настоящим именем" не получилось (правда, не уверена, что такая игра слов возможна в португальском. Или получилось?.. nome verdadeiro, если что). Поселок Утки — Vila Duck. Манера переводить "ладно" как okay сначала озадачивает, потом вспоминаешь, что перевод с английского... Лесник — Forester.  Копыто Смерти — Hoof of Death, Hoofer. Хотя в паре мест — Casco da Morte. Зеленый — Green. Малыш — Shorty. А вот Вепрь — Vepr. Умник — Smart, а про Странника мы уже говорили. Ловкач — Crafty, а вот Канцлера и Барона как прозвища не распознали. Дергунчик — Puppet. Колдун — Feiticeiro. Крючок — Gancho. Волдырь — Voldyr. И почему Странник представляется как Ernst???

P.S. А этого издания на сайте нет. Наконец-то.




Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7  8  9 ... 49  50  51




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 117