Как издавали фантастику


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Как издавали фантастику» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

"...Он тогда вышел из кабины...", "Алексея пр, "Жиды города Питера...", "Теперь не уходят из жизни...", "— Какой ты здоровяк...", 2001, 2001: Космическая одиссея, Fantasy, The Sentinel, Іноземний легіон, А.Стругацкий, Азбука, Азимов, Акутагава, Алфізика, Арканар, Артур Кларк, Археологическая, Ахиллеос К., Б.Стругацкий, Бакула Г., Барецкие Г. и А., Бедные злые люди, Белицкий М., Бенедикт Ж.К.ле С., Бердак, Бернс Д., Беспокойство, Бессильные мира сего, Бжезицкий А., Библиография, Библиофильское, Билаль Э., Билевич, Бич П., Благоустроенная, Благоустроенная плане, Благоустроенная планета, Борунь К., Браммер Р., Буржон Ф., В наше интересное время, ВТО МПФ, Вальехо Б., Великий КРИ, Виткаций, Вишневский, Возвращение, Возвращение (Полдень XXII век), Война миров, Войтыньский Р., Волны гасят ветер, Время дождя, Вроньский А., Второе нашествие марсиан, Вудрофф П., Гадкие лебеди, Гвиздала В., Гигер Г.Р., Глубокий поиск, Голендзиновский М., Голубая планета, Грабовский Я., Град обреченный, Гранвиль, Грант М., Далекая Радуга, Дали С., Двое с "Таймыра", Двое с "Таймыра", Дело об убийстве, Денис Гордеев, Десантн, Десантники, Джоунз П., Джоунс П., Дневники, Должен жить, Домановы О. и А., Дьявол среди людей, Дюлак Э., Ейдригевичюс С., Жук в муравейнике, З, За миллиард лет до конца света, Забытый эксперимент, Залейский М., Записные книжки, Злоумышленники, Извне, Иллюстрации, Инглет Я., Интервью, Испытание "СКИБР", Кабраль С., Кавалерович М., Кавалерович Я., Как погиб Канг, Картинки, Касл Ф., Като Наоюки, Кике, Кисси И., Книги, Комментарии к пройденному, Коморовский Г., Конец детства, Коомонте П., Критика, Кто скажет нам Эвидаттэ?.., Кто скажет нам..., Кусьмерчик Я., Л.Петров, Ле Гуин, Лебенштейн Я., Лем С., Лес, Лопалевский П., Лукашевский П., Маккаммон, Малазан, Малыш, Мангони Д., Марен, Мастерская, Матысяк А., Машина желаний, Мебиус, Мельцер В., Миани М., Миллер Й., Миры братьев Стругацких, Михаил Нахмансон, Могила Я., Молодая гвардия, Мруз Д., Мур К., Муриана П., Мэтьюз Р., Немецкий язык, Неназначенные встречи, Нортон, Ночь на Марсе, О странствующих и путешествующих, Обитаемый остров, Облиньский Т., Обложки, Одиссея-2001, Околув Л, Отель "У Погибшего Альпиниста", Отель "У погибшего альпиниста", Отягощенные злом, Ох, Парень из преисподней, Паретти Э., Паркис М., Пародии, Пасека А., Пациенты доктора Протоса, Пейдж К., Пеннингтон Б., Пепел Бикини, Первые, Первые люди на первом плоту, Переводы, Перестарок, Периодика, Пикник на обоч, Пикник на обочине, Пильх И., Пиратские издания, Письма, Письма и дневники, Пищенко, Повесть о дружбе и недружбе, Подробности жизни Никиты Воронцова, Поиск предназначения, Полдень XXII век, Полдень XXII век (Возвращение), Полное собрание сочинений, Польх Б., Понедельник начинается в субботу, Попель В., Попытка к, Попытка к бегству, Почти такие же, Прашкевич, Пришельцы, Проект КИФ, Публицистика, Путь на Амальтею, Пуцек П., Пять ложек эликсира, Рампас З., Робида А., Ройо Л., Ротрекл Т., Румата и Юмэ, С.Витицкий, С.Ярославцев, СССР, Самиздат, Самодвижущиеся дороги, Сапковский, Сборники, Свечи перед пультом, Свидание, Северо-Запад, Сегреллес В., Сергей Ильин, Сказка о Тройке, Скатерть-самобранка, Случай в карауле, Собрание сочинений, Соколов А., Сораяма Х., Спонтанный рефлекс, Ссылки, Стажеры, Станислав Лем, Стерн А., Страна багровых туч, Стругацкие, Стэнли Кубрик, Сюдмак В., Толкин, Томление духа, Трепка А., Трудно быть богом, Уайт Т., Улитка на склоне, Уминьский В., Уэлан М., Уэллс, Фантастика, Фосс К., Фразетта Ф, Фрай, Хаджиме Сораяма, Хидден Р., Хильдебрандт Т., Хищные вещи века, Хогарт У., Хойнацкий Д., Хромая судьба, Хроника, Художники, Ценьская Т., Цитаты, Часовой, Частные предположения, Человек из Пасифиды, Четвертое царство, Чрезвычайное происшествие, Шайбо Р., Шесть спичек, Штаба З., Эдвардс Л., Экспедиция в преисподнюю, Эллсон П., Эриксон, Ясуда Х., антипервушин, артефакты, беляев, букинистика, издательские тайны, книгоиздание, книжки українською, комикс, мемуары, научность в нф, польская НФ, рецензенты с шашкой, советская фантастика, содержание, содержание , сокращения, ссср, фармер, фэнзины, художники, чешская НФ
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Как издавали фантастику


Дорогие друзья!

Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как  издают фантастику.

Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.

Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.

Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!

Модераторы рубрики: sham, vad

Авторы рубрики: Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь



Страницы: [1] 2  3

Статья написана 11 февраля 02:42
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

Сегодня с нами будет болгарское издание.

Это суперобложка.

Итак, с нами:

Стругацки А. Неуговорени срещи / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. А.Мелконян, М.Асадуров; Худ. Б.Ждребев; Съставител и автор на предговор О.Сапарев. — Пловдив: Христо Г.Данов, 1984. — 2 изд. — 456 с. — Болг. яз. — Загл. ориг.: Неназначенные встречи.

Содерж.:

Космическата среща на човека... с човешките проблеми / Сапарев О. С.5-12.

Пикник край пътя / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. М.Асадуров. С.13-145. Загл. ориг.: Пикник на обочине.

Охлюв по стръмното / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. А.Мелконян. С.147-209. Загл. ориг.: Улитка на склоне.

Бръмбар в мравуняка / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. М.Асадуров. С.211-365. Загл. ориг.: Жук в муравейнике.

Милиард години до свършека на света: Ръкопис, намерен при странни обстоятелства / Стругацки А., Стругацки Б.; Прев. А.Мелконян. С.367-453. Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.

Что можно сказать об издании... Помимо того, что рисунки узнаваемы.

Интересно, почему взяли название вполне конкретного сборника с вполне конкретным содержимым, оставив от оного содержимого только одну повесть (я про "Пикник на обочине"). От "Улитки на склоне", кстати говоря, только одна часть, про Лес (а то я уже собиралась привычно удивиться, почему за рубежом разрешают публиковать "неудачные", по официальному определению, произведения Стругацких). "Жук в муравейнике" и "За миллиард лет до конца света" — варианты журнальные (во всяком случае, так утверждается; впрочем "быстрая проверка"  — Ирка Малянова находит помаду, а не лифчик, монолог Вечеровского "Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно..." и продолжение фразы "[улаживать] все, что могло стать опасным для человечества и прогресса..." — это подтверждает).

Некоторые термины: "Празнотия" — "пустышка", "голото теме на комара" — "комариная плешь", "пачата на вещицата" — "ведьмин студень", "конска муха" — "зуда", "топлийка" — "булавка", "инакви" — "этаки".

"Борж"/"Борш" — так перевели "Боржч"/"Борщ".

Главанак — голован (Щчекн)

Имеются примечания переводчиков: хиазма, партеногенез, отсылка к "Обитаемому острову" в начале "Жука в муравейнике", массаракш, считалка, Акутагава Рюноскэ, ассенизатор, экзобиология/астробиология, субакс ("от sub (лат.) — под, и ax (англ.) — секира, отрязване на главата, екзекуция"), линкос, Оссиан, ниндзя, ментоскопирование ("ментокопиране").

P.S. Этого издания на сайте нет вообще, ура! Есть первое издание, 1983 года — https://www.fantlab.ru/edition169208 — но какое-то подозрительное.




Статья написана 28 января 02:03
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И с нами снова авторский сборник (если в книге несколько произведений одного автора — это ведь он?).

Это суперобложка.

Это обложка.

титульный лист.

Оборот титульного листа.

Страница 3, кусочек предисловия (автор не указан).

Страница 7, шмуцтитул "Попытки к бегству".

Страницы 8-9, пример оформления.

Страница 123, шмуцтитул "Хищных вещей века".

Страницы 124-125, пример оформления.

Страница 297, шмуцтитул "Гадких лебедей".

Страницы 298-299, пример оформления.

Страница 507, шмуцтитул "За миллиард лет до конца света".

Страницы 508-509, пример оформления.

Содержание.

Выходные данные.

Реклама иных книг этой серии.

Итак, с нами:

Стругацкий А. Попытка к бегству; Хищные вещи века; Гадкие лебеди; За миллиард лет до конца света / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и дизайн обложки Ю.Межовой. — М.: Изд-во АСТ, 2017. — 634,[6] с. — (Звезды советской фантастики). — ISBN 978-5-17-101144-4. — Доп. тираж 2.000 экз. — Подп. в печ. 07.02.2017. — Заказ 1320.

Содержание:

Аркадий и Борис Стругацкие / Автор неизвестен. С.3-5.

Попытка к бегству / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.7-122.

Хищные вещи века / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.123-296.

Гадкие лебеди / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.297-506.

За миллиард лет до конца света / Стругацкий А., Стругацкий Б. С.507-635.

Что можно сказать об издании? Тексты стандартные восстановленные, подборка загадочна (поскольку "не устаревшие ни на йоту", "это могло быть написано сегодня, это могло быть написано завтра", "мы только-только начинаем понимать все то, что они знали более сорока лет назад" — все же не объяснение). Жаль, что автор предисловия не указан.

Обложка приятно скромна, суперобложка, в общем, тоже, да к тому же и не заезжена, и даже смысл рисунков на шмуцтитулах объяснить (точнее, найти подходящую цитату из текста) получается. И даже колонтитулы оформлены. Хорошая серия...

P.S. О, желтое — https://www.fantlab.ru/edition186446 !


Статья написана 9 октября 2017 г. 02:10
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И сегодня с нами явление экзотическое. Не могу сказать, что экзотическое — издание, потому что не уверена, что _это_ можно считать полноценным изданием.

Это обложка.

Итак, с нами:

Strugatsky A. Definitely Maybe: A Manuscript Discovered Under Unusual Circumstances / Strugatsky A., Strugatsky B.; Transl. by A.W.Bouis. — New York: MacMillan Publishing Co.; London: Collier Macmillan Publishers, [1978?]. — 98,[4] p. — Uncorrected proof. — Англ.яз. — Загл. ориг.: За миллиард лет до конца света.

Что можно сказать об издании?.. Написано на нем "Uncorrected Proof", то есть корректурный оттиск. Но меня смущает пометка копировального сервиса на третьей странице обложки, а также вид заглавий частей и глав — какой-то он... ксерокопированный, если вы понимаете, что я имею в виду. Да и сами страницы местами наводят на размышления, правда, характерно загнутых строчек нет. (Кстати, раз уж мы здесь — цвет и фактура обложки напоминают таковые  "орфеевского" пиратского издания "За миллиард лет до конца света".) Обещанного предисловия Т.Старджона (Th.Sturgeon) здесь нет. Хотя в издании — скорее всего, мы имеем дело с будущим изданием в серии "Best of Soviet SF" — оно было. Смущает меня и количество страниц, и и формат — 27,2 на 13,5 см, какой-то он нестандартно длинный... А поля — нормального размера в основном, т.е. это не за счет полей такой странный формат. Кстати, разве корректурный оттиск не должен и по формату повторять грядущее издание?.. (С другой стороны, есть такой прием, когда при нескольких вычитываниях меняют формат страницы, размер шрифта и т.д. — тогда действительно лучше ловятся ошибки.) И что такое "CIP TO COME"?

В общем, что-то это странное. Не скажу, что странное в плохом смысле, конечно...

И пара слов о переводе. Почему-то повесть разделена на две части (до 9 главы и после; никак не соображу, сохранилось ли это деление в "нормальном издании"; где-то оно у меня, может, и есть, но именно _где-то_. Точнее говоря, глава 8 разбита почему-то на 2 — "отрывок 15" и все остальное. И, соответственно, глав стало не 11, а 12. "К чему бы это?.." Кстати, в переводе у тонтон-макута и человека-невидимки общее не то, что оба они пишутся через черточку, а то, что оба — с заглавных букв (что правда).

Про медаль Вечеровского (которой завидовал Вайнгартен) уточнено, что она Нобелевская (увы, Вечеровский — математик, а какую медаль имели в виду Стругацкие — я не знаю).

Бобку затранслитерировали как Bobchik, а Калямушка — Kaliamikins.

Заодно узнала, что феддинги — fadings. А я думала, это от feed (кормить), а не от fade (затухать)...

Ну и, собственно, источник перевода. С одной стороны, 1978 — логично было бы предположить, что перевод сделан по журнальной публикации. Но на самом деле за основу был взят не журнальный вариант:  лифчик Лидочки там есть (был бы это журнальный вариант, это была бы губная помада), а монолога Вечеровского ("Мы привыкли, что Мироздание предельно неантропоморфно. Что нет ничего менее похожего на человека, чем Мироздание. И мы не привыкли, чтобы законы природы проявлялись таким странным образом. Природа умеет бить током, сжигать огнем, заваливать камнями, морить чумой. Мироздание проявляет себя полями и силами, полями сил. Мы не привыкли видеть среди орудий природы рыжих карликов и одурманенных красавиц. Когда появляются рыжие карлики, нам сразу начинает казаться, что действуют уже не силы природы, а некий Разум, социум, цивилизация. И мы уже готовы усомниться в том, что бог природы коварен, но не злонамерен. И нам уже кажется, что скрытые тайны природы — это сокровища в сейфах банка, оборудованного по последнему слову ворозащитной техники, а не глубоко зарытые тихие клады, как мы думали всегда. И все это только потому, что мы никогда прежде не слыхивали о полях, имеющих своим квантом рыжего карлика в похоронном костюме. А такие поля, оказывается, существуют. Это придется принять и понять. Может быть, в том и причина, что мы, какие мы есть… Мы все искали «достаточно безумную теорию». Мы ее получили… — Он вздохнул и посмотрел на меня. — То, что происходит с нами, похоже на трагедию. Но это ведь не только трагедия, это — открытие. Это возможность взглянуть на Мироздание с совершенно новой точки зрения. Постарайся, пожалуйста, понять это.") — нет.

Вероятно, перевод делался с рукописи. При наличии сил и возможностей было бы интересно посмотреть, не появились ли в том переводе некоторые отсутствующие в русскоязычных публикациях моменты, и если появились, то почему: переводческая ли это вольность или фрагменты изымали при подготовке рукописи к печати... Но либо не я, либо не в этой жизни.

P.S. Этого явления на сайте нет. Пожалуй, самое близкое — вот это http://www.fantlab.ru/edition39085 . Пойти оставить заявку?..




Статья написана 9 июля 2017 г. 15:59
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И очередное условно свежее издание.

Это обложка.

Итак, это:

Стругацкий А. За миллиард лет до конца света: [Повесть] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление и компьютерный дизайн В.Воронина; [Художник — М.Уэлан]. — М.: Изд-во АСТ, 2016. — 224 с. — (Книги братьев Стругацких). — ISBN 978-5-17-097448-1. — 3.000 экз. — Подп. в печ. 2016.04.18. — Заказ № 8790/16.

Что можно сказать об издании? Текст стандартный восстановленный, художник стандартно не указан (но мы с вами знаем, что это М.Уэлан). Аннотация любопытная — насчет литературных, исторических и метафизических аллюзий. Интересно, их там правда _особенно_ много?.. А то лично я насчет метафизических не скажу, но литературных и исторических увидела, в общем, примерно обычный уровень (их ведь и в других произведениях Стругацких хватает).

P.S. Это издание на сайте есть, зеленое — http://www.fantlab.ru/edition173862 , и я даже не могу придумать, что бы туда добавить. Ну и хорошо ведь!




Статья написана 25 июня 2017 г. 14:59
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

..."книга с оригинальной обложкой". (Ну, если бывают "конверты с оригинальной маркой", почему бы не быть книге с оригинальной обложкой?)

Это обложка.

Титульный лист.

Оборот титульного листа.

Страница 249, начало "Комментариев к пройденному". Если я правильно понимаю, для этой серии они всегда не характерны, но довольно часто встречаются.

Содержание.

Выходные данные.

Итак, с нами:

Стругацкий А. За миллиард лет до конца света: [Фантастическая повесть] / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Серийное оформление Е.Ферез. — М.: Изд-во АСТ,  2016. — 256 с. — (Эксклюзив: Русская классика). — ISBN 978-5-17-096331-7. — 7.000 экз. — Подп. в печ. 2016.02.12. — Заказ 1488.

Содержание:

За миллиард лет до конца света. С. 3-248.

Комментарии к пройденному / Б.Стругацкий. С.249-254.

Что можно сказать об издании? Текст — стандартный восстановленный, обложка — приятно нестандартная, но узнаваемая (жаль — художник неизвестен). Вспоминается обложка к японскому изданию — там тоже кота нарисовали. Все любят котиков.

Но почему же и в этой серии никогда не указывают художников?..

P.S. Это издание на сайте есть — http://www.fantlab.ru/edition169613 , причем зеленое, даже добавить нечего...

P.P.S. Меня, как видите, научили формуле для вставки картинок. И теперь только одно омрачает мою радость: как бы автоматизировать превращение хтмл-кодов (с а хреф= и т.д.) в здешние — (с урл и имг)?..


Страницы: [1] 2  3




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 130

⇑ Наверх