Как издавали фантастику


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Как издавали фантастику» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Как издавали фантастику


Дорогие друзья!

Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как  издают фантастику.

Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.

Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.

Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!

Модераторы рубрики: sham, vad

Авторы рубрики: Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь



Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 59  60  61  62 [63] 64  65  66  67 ... 94  95  96

Статья написана 16 августа 2015 г. 03:16
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И сегодня с нами очередное издание "Малыша". Что-то среднее между книгой и периодическими изданием.

Это обложка.

Итак, с нами:

Strugatski A. Vaikemees / Strugatski A.,  Strugatski B.; Tolk. V.Belials; Jarelsona autor V.Belials; Kaanepildi autor M.Krosetkin. — Tartu: Fantaasia, 2014. — 160 s. — (Orpheuse Raamatukogu, 2/2014). — ISSN 2228-0464. — ISBN 978-9949-504-49-7. — Эст. яз. — Загл. ориг.: Малыш.

Что можно сказать об издании? Кроме того, что я не очень поняла, оно отдельная книга или периодическое издание?

Имена затранскрибированы (Maika, Komov, возможно, Wanderhuse). "Перетекание" названий глав сохранено.

P.S. Кажется, этого издания на сайте нет... И я все еще в Вятке, если что.




Статья написана 15 августа 2015 г. 08:20
Размещена также в рубрике «Польская фантастика» и в авторской колонке Wladdimir

Десятый номер четвертого подписного года журнала «Fantastyka» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала 150 тысяч экземпляров.  В «Галерее» в этом номере представлен французский художник АЛЬБЕР РОБИДА/Albert Pobida (1848– 1926) -- иллюстрациями к его авторской книге «La Vie électrique/Электрическая жизнь» (поляки перевели чуточку по-другому: "Электрифицированная жизнь") (1891 – 1892) – на второй и четвертой страницах обложки, а также на журнальных стр. 5, 7, 10, 14, 17, 54. Автор первой страницы обложки – АНДЖЕЙ БЖЕЗИЦКИЙ/Andrzej Brzezicki.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Lądowanie XLIV 3

Pożólkłe kartki francuskiej fantastyki

Barbara Okólska Konwencja i indywidualność 4

Albert Robida Życie zelektrifikowane 8

Opowidania i nowele

Gaétan Brullote Wieczór towaryski 13

Karlheinz Steinmüller Audiencja 16

Walerij Pietków Zdarzenie bez konsekwencji 18

Powieść

Spider i Jeanne Robinson Gwiezdny taniec (1) 21

Komiks

Yans – więzień wieczności (3)

Z polskiej fantastyki

Jan Witold Suliga Dwudziesty pirewszy rodział księgi Fu 45

Krytyka i bibliografia

Słownik polskich autorów fantastyki 56

Recenzje 60

Bibliografia utworów fantastycznych 62

Nauka i SF

O znaczeniu nosa w miłości 63

Muzyka i fantastyka

Wywiad z Karlheinzem Stokhausenem 64

Wśród fanów

Продолжение следует в колонке Wladdimir


Статья написана 9 августа 2015 г. 02:22
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И с нами снова венгерское издание.

Это обложка.

Итак, с нами:

Sztrugackij A. A kolyok: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A., Sztrugackij B.; Ford. Apostol Andras; A fedeltery panner L.Munkaja; Az eletrajzot P.Kuczka. — Budapest: Kozmosz konyvek, 1977. — 216 s. — (Kozmosz fantasztikus konyvek). — 34.800 peldany. — ISBN 963-211-196-6. — Венг. яз. — Загл. ориг.: Малыш.

Содерж.: A Kolyok. S.5-202.

A Sztrugackij — B.Sztrugackij / Kuczka P. S.203-214.

Что можно сказать об издании? "Перетекание" названий глав сохранили, имена тихо затранскрибировали (Komov, Sztasz, Majka  — любопытно, что в венгерском, насколько я понимаю, "суффикс" — ну, суффикс и окончание — -ka существует, но ближе к русскому -очка, то есть ласкательно-уменьшительное. Т.е. не получилось ли что-то типа "Маечка"?.. Кстати, Vagiuk — не забываем, что в венгерском g мягкое читается как "дь") или попытались "опознать" (Vanderhouse, Pierre). Интересно, что Мария Луиза (Семенова, мать Малыша) стала Maria Lujza — но я не знаю, как в венгерском принято писать "Луиза".

А в остальном мой венгерский так никуда и не продвинулся...

P.S. А на сайте этого издания нет...

P.P.S. И я все еще в Кирове, а издание — в Москве.




Статья написана 6 августа 2015 г. 16:12
Размещена также в рубрике «Польская фантастика» и в авторской колонке Wladdimir

Девятый номер четвертого подписного года журнала «Fantastyka» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала 150 тысяч экземпляров.  В «Галерее» в этом номере представлена подборка репродукций работ чешского художника  ТЕОДОРА  РОТРЕКЛА (правильнее все же – РОТРЕКЛЯ)/Theodor Rotrekl (1923 – 2004) – на первой странице обложки, а также на стр. 7, 10, 15, 18. На второй странице задней обложки (четвертой странице обложки) – плакат к выставке работ ВОЙТЕКА СЮДМАКА, о которой идет речь на третьей странице обложки.

Содержание номера следующее.

Czytelnicy i “Fantastyka”

Lądowanie XLIII 3

Opowidania i nowele

Harry Harrison Kontrakt za milliard kredytek 4

André Carneiro W ciemnościach 13

Powieść

Gene Wolfe Pieśń łowców 21

Komiks

Yans – więzień wieczności (2)

Z polskiej fantastyki

Short stories po polsku 50

Zygmunt Jazukiewicz Mamo, mamo, ile kroków? 55

Krytyka i bibliografia

Gremlin-sssy atakują 45

Słownik polskich autorów fantastyki 56

Spotkanie z pisarzem 59

Recenzje 60

Bibliografia utworów fantastycznych 62

Nauka i SF

Wzór na Wszechświat 63

Wśród fanów 64

Продолжение следует в колонке Wladdimir


Статья написана 2 августа 2015 г. 02:54
Размещена также в авторской колонке silent-gluk

И очередь дошла до следующего немецкого (похоже, еще времен ФРГ) издания.

Это обложка.

Итак, с нами:

Strugatzki A. Fluchtversuch: Science-fiction Roman / Strugatzki A., Strugatzki B.; Ubers. von D.Pommerenke; Umschlagziechnung von Th.Franke. — Frankfurt am Maine: Suhrkamp, 1983. — 128 s. — 1 Aufl. — (Suhrkamp Taschenbuch 872. Phantastische Bibliotek. Band 89). — ISBN 3-518-37372-2<700>. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Попытка к бегству.

Что хорошего можно сказать об издании, кроме того, что оно являет собой пример сотрудничества издательств двух Германий?

Традиционно я могу посмотреть только на имена... Кстати, а в немецком можно сказать Onkel (дядя) о не-родственнике?

"Структуральнейшего лингвиста" перевели как "struktureller Linguist"

(Heulen soll vor Angst und Zagen

Der Tachorg, das wilde Biest,

denn es naht, um ihn zu jagen,

struktureller Linguist.

и т.д. Мне лень дальше перепечатывать, но если кто хочет...)

А с именами все в порядке. Они просто спокойно затранслитерированы (Anton, Wadim, Saul и т.д.). Впрочем, не то чтобы там было где особо проявлять фантазию...

И вы не представляете, как радостно обнаружить понятный английский текст среди такого непонятного немецкого! От неожиданности я даже решила, что у меня случился лингвистический прорыв. Но это был не он...

P.S. Похоже, этого издания на сайте нет...




Страницы:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 ... 59  60  61  62 [63] 64  65  66  67 ... 94  95  96




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 130

⇑ Наверх