Переводчики и переводы


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Переводчики и переводы» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Переводчики и переводы


Модераторы рубрики: Ny

Авторы рубрики: kdm, Katy, sham, Vladimir Puziy, volga, Kons, Papyrus, bydloman, iRbos



Статья написана 26 октября 2021 г. 12:02

Мы снова на связи с новостями об иностранных изданиях наших авторов на различных языках мира. Как и в прошлый раз неоценимую помощь оказал suhan_ilich. Если у вас есть желание добавлять иностранные издания или просто делиться информаций — пишите сюда или мне в личку.

Начнём с новинок.

Продолжает европейское шествие романа "Vita nostra" супругов Дяченко. Издание на португальском языке. Перевод от Эси Режины Кандиани.

«Vita nostra»
Marina & Sergey Dyachenko
Vita nostra
Издательство: Editora Morro Branco, 2021 год,
твёрдая обложка, 520 стр.
ISBN: 9786586015287

Аннотация: Девочка-подросток Саша приезжает с мамой на юг. Море, солнце, пляж... что может омрачить отдых? Только странный и страшный человек в непроницаемых темных очках, который "никогда не требует невозможного". Так ли это — и придется проверить Сашке. Проверить, даже если придется заменить привычный, уютный мир местом, где властвует страх. И узнать на собственном опыте, что означает "в начале было слово"...




Постепенно продвигается и роман Веркина "Сахалин". Здесь хотя бы разнообразие обложек. Издание на сербском языке. Перевод от Габриэлы Кович.

«Sahalin»
Eduard Verkin
Sahalin
Издательство: Beograd: Vulkan izdavaštvo, 2021 год,
352 стр.
ISBN: 9788610040579

Аннотация: "Остров Сахалин" — это и парафраз Чехова, которого Эдуард Веркин трепетно чтит, и великолепный постапокалипсис, и отличный приключенческий роман, от которого невозможно оторваться, и нежная история любви, и грустная повесть об утраченной надежде. Книга не оставит равнодушными ни знатоков классической литературы, ни любителей Станислава Лема и братьев Стругацких. В ней есть приключения, экшн, непредсказуемые повороты сюжета, но есть и сложные футурологические конструкции, и философские рассуждения, и, разумеется, грустная, как и все настоящее, история подлинной любви.

Комментарий: Внецикловый роман.




Издания "Астровитянки" Ника Горькавого на английском языке. Пока информации о переводчике не нашёл, но есть подозрение, что сам автор и переводил.

«AstroNikki. Space Mowgli»
2020 год,
мягкая обложка, 296 стр.
ISBN: 979-8678693242

Аннотация: Ее зовут Никки. Она — космический Маугли. После гибели родителей она осталась совсем одна на крохотном астероиде. Ее единственным другом и наставником был компьютер, который спас ей жизнь и стал частью ее тела. Девочку нашли и вернули в большой мир, когда ей было тринадцать. Но те, кто убил родителей девочки, никогда не оставят ее в покое. Космическая Маугли должна умереть. Вот только убить ее не так уж просто. У юной и хрупкой девушки — железная воля, отточенный ум и, главное, она умеет находить друзей. Настоящих друзей...

«AstroNikki. Space Mowgli»
Издательство: KDP, 2020 год,
296 стр.
электронное издание

Аннотация: Ее зовут Никки. Она — космический Маугли. После гибели родителей она осталась совсем одна на крохотном астероиде. Ее единственным другом и наставником был компьютер, который спас ей жизнь и стал частью ее тела. Девочку нашли и вернули в большой мир, когда ей было тринадцать. Но те, кто убил родителей девочки, никогда не оставят ее в покое. Космическая Маугли должна умереть. Вот только убить ее не так уж просто. У юной и хрупкой девушки — железная воля, отточенный ум и, главное, она умеет находить друзей. Настоящих друзей...




Ну и теперь много изданий из братской Болгарии. Чуть более подробнее расскажу лишь о сборниках, в которых есть переводы отечественных авторов.

«Многоръкият бог на Далайна»
Святослав Логинов
Многоръкият бог на Далайна
Издательство: София: Бард, 2001 год,
ISBN: 9545852038
Серия: Избрана световна фантастика

Аннотация: Эта книга — о возникновении и разрушении далайна — мира, который создал Творец, старик Тэнгэр, уставший от вековой борьбы с многоруким порождением бездны Ёроол-Гуем, ненавидящим все живое. Он решил сотворить мир специально для Многорукого — просто для того, чтоб тот не мешал ему думать о вечном. В этом мире, созданном по меркам дьявола и для обитания дьявола, человек, созданный по образу и подобию Божьему, изначально дьяволу в жертву обречен. Но по воле Тэнгэра раз в поколение в далайне рождается человек, который в силах изменить его так, что в нем не будет места самому Многорукому. Никому это не удавалось, пока не появился Шооран...

Роман Святослава Логинова "Многорукий бог далайна" интересен прежде всего тем, что созданный писателем-фантастом мир логичен от начала и до конца. Логичен настолько, что существование невообразимого Ёроол-Гуя от первой до последней страницы не вызывает недоумения, а весь быт этого искореженного мира, мытарства его жителей, фантастические похождения главного героя творца-илбэча — все это накрепко удерживает внимание читателей.

Комментарий: Внецикловый роман.

«Черепът, короната, чашата»
Кирил Бенедиктов
Черепът, короната, чашата
Издательство: София: Бард, 2010 год,
384 стр.
ISBN: 9546550781

Аннотация: Древние магические предметы – Череп Смерти и Чаша Грааля – способны уничтожить мир, если им воспользуется могущественный черный маг. Ученый и авантюрист Ким противостоит безумному чернокнижнику, одержимому идеей всеобщего Апокалипсиса. На улицах современного города разворачивается грандиозная битва между силами Света и Тьмы.

Комментарий: Внецикловый роман.

«Ватерлиния»
Александър Громов
Ватерлиния
Издательство: София: Бард, 2009 год,
мягкая обложка, 304 стр.
ISBN: 978–954–655–029–3
Серия: Избрана световна фантастика

Аннотация: Вы можете представить себе планету, целиком состоящую из воды? Ее назвали Каплей. Расположнная на пересечении важных космических трасс, Капля стала местом, где схлестнулись интересы Земной Федерации, Унии и Лиги Свободных Миров. Человечество, расселившееся по всей Галактике, так и не стало единым. Военное противостояние, экономические неурядицы, проблема контакта с инопланетной жизнью — все эти противоречия, разделяющие мир, не дают покоя и пилоту флайдарта Александру Шабану, попадающему сначала на невполне благополучную планету Прокна, затем — на Каплю. А тут еще выясняется, что существует некий загадочный Ореол...

Комментарий: Внецикловый роман.

«Не е време за Дракони»
Сергей Лукяненко, Ник Перумов
Не е време за Дракони
Издательство: София: Орфия, 2004 год,
ISBN: 954-444-046-1
Серия: Поредица „Фантастика“

Аннотация: Как часто за повседневными заботами мы не замечаем своего предназначения. Но судьба не дремлет, меняя скучный мир изнанки на приключения Серединного мира. Дорогой испытаний ведет Виктора юная волшебница Тэль. Смертельные объятья воды, порывистое дыхание ветра, обжигающие языки огня встают на его пути, пути, в конце которого ему предстоит сделать решающий выбор.

«Победителят на невъзможното»
Издательство: София: Народна младеж, 1976 год,
413 стр.

«Огненият факултет»
Издательство: Читанка, 2010 год,
электронное издание

Аннотация: Закери Никерс — парень, поступивший в Академию Ремесла на факультет магии Огня. Вы не смотрите, что у него совсем нет способностей к магии, он полный разгильдяй, и ему снятся... ну очень странные сны. Он еще многим здесь задаст жару! А помогут ему в этом его верные друзья и девушка-вампирша.

«Огненият патрул»
Издательство: Читанка, 2012 год,
электронное издание

Аннотация: Не отучившись и года в Академии, юный Закери Никерс со своими друзьями – такими же студентами Огненного факультета, отправляется на практику. Дело в том, что после смерти Императора местоблюститель престола – советник Миттис, издал указ – сформировать ил Ремесленников отделения патруля и разослать их по всем градам и весям.

И вот Зак, Алиса, Чез, Наив, Невил и их куратор Кейтен отправляются в приграничный городок Крайдолл – жуткое захолустье. Единственный плюс – это родина братьев Викерс, которые на первых порах помогают ребятам освоиться на новом месте.

Все начинается с того, что Огненный патруль поселили в знаменитом Проклятом доме, в котором обнаружился загадочный фонтан, а уж дальше события несутся, как снежный ком с вершины горы.

«Огненият орден»
2013 год,
электронное издание

Аннотация: В третьей книге из цикла «Ремесло» Зака и его друзей ожидают новые испытания: борьба с группой низших вампиров, дуэли с старшекурсниками, путешествие в земли упырей из клана Сеон. Сможет ли Зак и его товарищи решить все проблемы и найти ответы на все вопросы? Справится ли Никерс со своими личными неурядицами? Добьётся ли он взаимности от Алисы?

«Огненият легион»
2014 год,
электронное издание

Аннотация: Приключения выпускников Огненного факультета продолжаются. На этот раз их ждёт подготовка к войне в форте Скол на границе с Халифатом, путешествие в Проклятые земли, коронация нового Императора, ну и, конечно, любовь.

«Игра на маски»
Алекс Кош
Игра на маски
Издательство: Читанка, 2018 год,
электронное издание

Аннотация: Алексей, восемнадцатилетний студент, про таких говорят — «ботаник»: хорошо учится, с хулиганами не дружит, дома с родителями хорошие отношения.

Алекс, молодой человек который увлечен паркуром, спасает девушек от хулиганов и занимается восточными единоборствами.

Что же их объединяет, и что это за таинственные незнакомцы, которые появились в городе?

«Приказка за Тройката. Продължение на повестта «Понеделник започва в събота»
Издательство: Варна: Дизайн, 1993 год,
Формат: 76x100/32, мягкая обложка, 144 стр.

Комментарий: Историята на цикъла «НИЧАВО».
Корица Димитър Трайчев.

«Дан за ангелите»
Марина Юденич
Дан за ангелите
Издательство: София: Персей, 2007 год,
ISBN: 978-954-9420-50-0

Аннотация: Много лет назад юноша и девушка из провинции приехали ЗАВОЕВЫВАТЬ МОСКВУ в полной уверенности, что очень скоро столица окажется у их ног.

Но в жизни НИЧТО не дается ДАРОМ.

Здесь принято — ПЛАТИТЬ.

За успех мужчины — духовной пустотой, жизнью на адреналиновом драйве, вечной опасностью, постоянным предчувствием беды...

За удачу женщины — браком с ненавистным человеком, одиночеством, тоской по обычному человеческому счастью...

Остается только верить, что однажды ВСЕ ИЗМЕНИТСЯ.

Вот только — КАК изменится?..

«Ур, синът на Шам»
Е. Войскунски, И. Лукодянов
Ур, синът на Шам
Издательство: Пловдив: Христо Г. Данов, 1979 год,
416 стр.

Аннотация: «Мальчика, родившегося в корабле пришельцев, родители назвали Урнангу. Так появился на свет маленький землянин, никогда не видавший Земли. Самого перелета Ур, или, точнее, Урнангу, не помнит: был слишком мал. Его детство и юность прошли на планете, которую он называет Эйр».

И вот потомок древних шумеров Ур, сын Шамнилсина и Кааданнатум, которых всемогущие боги забрали на свой ковчег, благодаря знаменитому парадоксу Эйнштейна, через тысячелетия возвращается на Землю и под видом практиканта из Румынии работает лаборантом в Институте физики моря — том самом, где проводили опыты, над проницаемостью члены «Экипажа «Меконга»…

«Джамията "Парижката Света Богородица": 2048 година»
Издательство: Велик архонтски събор, 2005 год,
Формат: 60x90/16,
ISBN: 987-619-90041-1-1

Аннотация: Евросоюз в одно прекрасное утро объявляет ислам государственной религией. Собор Парижской Богоматери превращается в кафедральную мечеть, как некогда это случилось со Св. Софией в Константинополе. "Старые" европейцы сосланы в гетто, их дочери растасканы по гаремам и публичным домам. Католическая церковь уходит в катакомбы, как во времена гонений на первых христиан. Лишь горстка подпольщиков еще ведет борьбу. Покориться или сражаться, пусть и без надежды победить, — такой выбор стоит перед всеми, кто еще помнит о своих славных предках.

«Атинянката Таис»
Иван Ефремов
Атинянката Таис
Издательство: София: Народна култура, 1977 год,
твёрдая обложка, 536 стр.
ISBN: 3902020100

Аннотация: На страницах романа оживают реальные исторические персонажи — Таис, афинская гетера и спутница царей и полководцев, флотоводец Неарх, сначала полководец, а затем и царь Египта Птолемей, и конечно, самая, пожалуй, харизматичная и загадочная фигура древней истории — Александр Македонский.

Но Ефремов показывает их нам не просто фигурами истории, а людьми, такими, какими они, может быть, были на самом деле. Реальные герои и события сплетаются с придуманными автором и поют гимн одной единственной Богине — Любви, показывая сколь разной она может быть, принося счастье и даря горечь, пылая страстью и смягчая сердца. Она может быть любой, если ее дарит настоящая Женщина, четвертая Харита, Таис Афинская.

«Атинянката Таис»
Иван Ефремов
Атинянката Таис
Издательство: София: Народна култура, 1980 год,
мягкая обложка, 536 стр.
ISBN: 9549323099

Аннотация: На страницах романа оживают реальные исторические персонажи — Таис, афинская гетера и спутница царей и полководцев, флотоводец Неарх, сначала полководец, а затем и царь Египта Птолемей, и конечно, самая, пожалуй, харизматичная и загадочная фигура древней истории — Александр Македонский.

Но Ефремов показывает их нам не просто фигурами истории, а людьми, такими, какими они, может быть, были на самом деле. Реальные герои и события сплетаются с придуманными автором и поют гимн одной единственной Богине — Любви, показывая сколь разной она может быть, принося счастье и даря горечь, пылая страстью и смягчая сердца. Она может быть любой, если ее дарит настоящая Женщина, четвертая Харита, Таис Афинская.

«Атинянката Таис»
Иван Ефремов
Атинянката Таис
Издательство: София: Издателство на Отечествения фронт, 1986 год,
Формат: 70x100/16,

Аннотация: На страницах романа оживают реальные исторические персонажи — Таис, афинская гетера и спутница царей и полководцев, флотоводец Неарх, сначала полководец, а затем и царь Египта Птолемей, и конечно, самая, пожалуй, харизматичная и загадочная фигура древней истории — Александр Македонский.

Но Ефремов показывает их нам не просто фигурами истории, а людьми, такими, какими они, может быть, были на самом деле. Реальные герои и события сплетаются с придуманными автором и поют гимн одной единственной Богине — Любви, показывая сколь разной она может быть, принося счастье и даря горечь, пылая страстью и смягчая сердца. Она может быть любой, если ее дарит настоящая Женщина, четвертая Харита, Таис Афинская.

«Часът на бика»
Иван Ефремов
Часът на бика
Издательство: София: Народна култура, 1970 год,
ISBN: 9785285002444

Аннотация: Задолго до Эры мирового воссоединения и Эры Великого Кольца с Земли, раздираемой на части мировыми войнами, стартовал звездолет. На нем улетали те, кто не хотел мира и построения нового, лучшего общества.

И вот, в Эру Встретившихся Рук, когда человечество избавилось от войн, болезней и разобщенности, с планеты Торманс были получены сигналы, которые говорили о наличии там цивилизации, которую построили улетевшие с Земли. Звездолет Темное Пламя с тринадцатью членами экипажа на борту отправляется в путь. Что ждет человека ЭВР при столкновении с пусть и земной, но совершенной чуждой ему по духу цивилизацией?




Выходила в 90-ые годы серия антологий "SF Трилър". Каждый конкретный выпуск был посвящен какой-то теме в фантастических произведениях.

В выпуск, посвященном теме "Цивилизации и фантастика", вошёл перевод повести супругов Лукиных "Миссионеры".

«Стоманени кучета. Цивилизации и фантастика»
Издательство: София: Орфия, Пловдив: Неохрон, 1997 год,
192 стр.
Серия: SF Трилър

Комментарий: SF Трилър 30.

В выпуске, посвященном теме "Постоянная борьба", вошёл перевод повести Андрея Столярова "Мечта Пандоры".

«Вечна арена. Нова фантастика»
Издательство: Пловдив: ИГ Неохрон, 1994 год,
мягкая обложка, 184 стр.
Серия: SF Трилър

Комментарий: SF Трилър, №26




Два издания антологии, полностью посвященных советской фантастике. Диапазон широкий Казанцев, Днепров, Варшавский, Булычёв, Стругацкие и другие авторы.

«Съветска фантастика»
Издательство: Пловдив: Христо Г. Данов, 1977 год, 200 экз.
470 стр.

«Съветска фантастика»
Издательство: Пловдив: Христо Г. Данов, 1980 год,
мягкая обложка, 464 стр.




Антология "Други светове", составленная Янчо Чолаковым. Отдельным разделом в ней представлена "славянская фантастика" — российские, польские, словенские и болгарские авторы. Нашу страну "представляют" Илья Варшавский с рассказом "Перпетуум мобиле", Юрий Никитин с рассказом "Охотники", Святослав Логинов с рассказом "Смирный Жак", Алексей Раскопыт с рассказом "Палач", Юрий Леднев и Генрих Окуневич с рассказом "Шедевр науки, или Монстр по имени Корко", Андрей Столяров с рассказом "Чрезвычайная экспертиза" и Аркадий Арканов с рассказом "Кафе «Аттракцион»". Примечательно, что на родине ряд рассказов не сильно обласканы публикациями, а тут перевод на другой язык. Такие вот извивы предпочтений переводчиков (они тоже, как ни крути, читатели).

«Други светове»
антология
Други светове
Издательство: Бургас: Офир, 1996 год,
680 стр.
ISBN: 954-8811-02-2
Серия: Библиотека фантазий

Комментарий: Библиотека фантазий, № 10


Статья написана 21 мая 2021 г. 11:55

Озадачился я как-то по поводу переводов на русский "Машины времени", а если точнее по поводу информации о переводах на русский, размещённой у нас на сайте на стр. произведения. Всё же роман знаковый, без упоминания о нём невозможно вести речь о начале и становлении жанра научной фантастики.

К сожалению, у нас порой проскакивает неверная информация о переводах, то из-за ложных сведений, указанных в книге, то из-за недостаточной внимательности юзера, присылающего информацию, или админа, эту информацию вносящего. Если выберу время напишу об этом как-нибудь подробнее.

Закрались неточности и у нас на страничку "Машины времени" и даже перекочевали от нас в Википедию. На сегодня с этим с помощью пользователей сайта удалось довольно быстро разобраться, ложную информацию о переводах убрали, нужную добавили, хотя кой-какие вопросы ещё остаются.

Благодарю за оказанную помощь Palearctic573, Karavaev, archivsf, Eni, Enforcer77, yaoleg, aps, maior22, ender_kursk, uden74.

На русском языке роман впервые был опубликован в 1900 году в приложении к газете «Россия» под названием «В глубь веков» в переводе В. И. Томашевской. Затем вышли книги с переводами романа в Ковно, Санкт-Петербурге, Одессе, Москве.

С некоторыми из ранних вариантов перевода сегодня можно ознакомиться — их сканы доступны на сайтах РГБ.

Перевод М. Чернявской 1901 года:

https://vivaldi.nlr.ru/bx700000420/view/#...

Перевод В. Штейна 1901 года:

https://vivaldi.nlr.ru/bx700000392/view/#...

Как по мне, и эти переводы вполне читабельны, есть какой-то свой шарм в используемых переводчиками старомодных оборотах, ну так и роман написан в XIX веке.

До 1930 чаще других издавался перевод Эмилии Пименовой.

На сайте НЭБ можно посмотреть скан издания 1928 года с её переводом:

https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_r...

Самый же популярный и издающийся по сей день — перевод Ксении Морозовой. На сайте сейчас введено 69 изданий с её переводом — и 16 со всем остальными. На сегодня существует несколько его редакций.

В 1930 году в книге издательства ЗиФ впервые публикуется текст, в котором переводчиком указана Ксения Морозова с пометкой — под редакцией Н. А. Морозова (её мужа). В книге у романа имеется подзаголовок — Путешествие в далёкое будущее. В последующих изданиях подзаголовок не используется.

Полный скан издания также доступен на сайте НЭБ:

https://rusneb.ru/catalog/000200_000018_r...

В 1935 в авторском сборнике Уэллса незатейливо озаглавленном "Фантастика" вновь публикуется текст с указанием — перевод Ксении Морозовой под редакцией Н. А. Морозова. Однако текст несколько изменён (как по мне — в лучшую сторону).

В 1956 году в первом томе собрания избранных н-ф произведений Г. Уэллса под редакцией Кирилла Андреева выходит новая версия перевода К. Морозовой.

Наконец в 1964 году в первом томе собрания сочинений Г. Уэллса в 15 томах появляется новая версия. Редактором первого тома был Виктор Хинкис.

Чаще в последующих изданиях встречается именно перевод под редакцией В. Хинкиса. Иногда с небольшими правками, как, например, в книге издательства Азбука, опубликованной в 2018 году.

Осталось разобраться с таким вопросом:

В комментарии Ю. Кагарлицкого к роману "Машина времени" в сборнике "Фантастические произведения", изданном в 1979 году, утверждается, что и перевод 1909 года, опубликованный в собрании сочинений издательства "Шиповник" за авторством Николая Морозова, также фактически был выполнен Ксенией Морозовой. Вполне правдоподобно, на тот момент они уже были в гражданском браке, но хотелось бы иметь какое-то подтверждение этому. Для начала — хотя бы сравнить текст в изданиях 1909 и 1930 года. Но пока до томика "Шиповника", добраться не получается.

В Интернете проскакивает текст с переводом, приписываемый якобы Н. Морозову, который позаимствован из непонятного издания «Клуба Семейного Досуга» 2010 года. В нём чёрным по белому написано: Переводчики Н. А. Морозова, К. Н. Волков. Печатается по изданию: Уэллс Г. Машина времени. СПб.: Шиповник, 1909. Перепутали и вместо Н. А. Морозов написали Н. А. Морозова? Ан нет. Путаницы (или неправды) намного больше. Сверка текстов показывает, что на самом деле в книге опубликован перевод Э. Пименовой с некоторыми правками.

Вроде бы ещё в этом издании 2018 года переводчиком указан Н. Морозов. Но боюсь, что и тут скорее всего закралась неточная информация, как и в случае с книгой указанной выше.

В 1996 году в книге издательства «Текст» был опубликован перевод Виталия Бабенко, на который стоит обратить внимание хотя бы потому, что он сделан по тексту, опубликованному в журнале «The New Review». Обычно и для англоязычных переизданий и для переводов используется текст первого британского книжного издания, известный также как текст Хайнеманна.

При сверке переводов, возник у меня вопрос — как всё же освещалась комната Путешественника во Времени. Как говорится — на скорость не влияет, но немного любопытно. Калильные лампы, похожие на лилии, или электрические лампы в футлярах в виде серебряных лилий. Или таки вовсе газовые рожки?Разница невелика, но всё же. Смотрим первоисточник:

The Time Traveller (for so it will be convenient to speak of him) was expounding a recondite matter to us. His grey eyes shone and twinkled, and his usually pale face was flushed and animated. The fire burned brightly, and the soft radiance of the incandescent lights in the lilies of silver caught the bubbles that flashed and passed in our glasses. Our chairs, being his patents, embraced and caressed us rather than submitted to be sat upon, and there was that luxurious after-dinner atmosphere when thought roams gracefully free of the trammels of precision. And he put it to us in this way—marking the points with a lean forefinger—as we sat and lazily admired his earnestness over this new paradox (as we thought it) and his fecundity.

Ага, всё же лампы накаливания. Стало быть и калильные (понятно что слово устаревшее, так и перевод когда делался) и электрические по сути верно. А газовые рожки — непонятно откуда взявшаяся отсебятина.

Ну и ладно — но вот ещё одна загадка: В следующей главе Путешественник во Времени приносит в комнату модель машины времени. И гости могут её внимательно рассмотреть, потому что комната хорошо освещена. Чем? А примерно дюжиной свечей:

The only other object on the table was a small shaded lamp, the bright light of which fell upon the model. There were also perhaps a dozen candles about, two in brass candlesticks upon the mantel and several in sconces, so that the room was brilliantly illuminated.

Так чем же всё-таки была освещена комната изобретателя машины времени?

P.S. Если есть желание — можете сравнить варианты перевода по краткому фрагменту из начала романа:




Статья написана 1 февраля 2021 г. 12:59

Поиски переводов продолжаются и вот очередные результаты. В этот раз довольно много изданий, на языках, которые встречаются не часто. Поехали...

Перевод романа Ивана Ефремова португальский, испанский и корейский языки.

«A Nebulosa de Andrómeda»
Издательство: PoloBooks, 2014 год,
Формат: 64x84/16, 352 стр.
ISBN: 978–85–65943–56-7

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

«La Nebulosa de Andrómeda»
Издательство: Buenos Aires: Suma Qamaña, 2015 год,
Формат: другой, мягкая обложка, 359 стр.
ISBN: 978-987-45684-1-0

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.

«안드로메다 성운»
이반 예프레모프 저
안드로메다 성운
Издательство: 아작, 2017 год,
мягкая обложка, 496 стр.
ISBN: 9791187206408

Аннотация: Социально-философский роман "Туманность Андромеды" признан одним из наиболее значимых произведений отечественной и мировой научно-фантастической литературы двадцатого века. Соединяя в нем научно-техническое и социально-историческое предвидения, И. Ефремов с эпическим размахом рисует картины далекого будущего: межзвездные перелеты, грандиозные научные эксперименты, преображенная общим трудом человечества прекрасная Земля, вступившая в Великое Кольцо населенных миров Галактики. В центре романа несколько главных героев, образы которых призваны художественно воплотить и раскрыть утверждаемый автором идеал человека в совершенном коммунистическом обществе.




Тот же переводчик выполнил ещё перевод "Мастера и Маргариты" Михаила Булгакова

«거장과 마르가리타»
미하일 불가코프
거장과 마르가리타
Издательство: Сеул: 민음사 (Mineumsa), 2010 год,
мягкая обложка, 685 стр.
ISBN: 9788937495540

Аннотация: В час необычайно жаркого весеннего заката, в самом центре Москвы двое литераторов присели на скамейке в тени лип — обсудить сугубо производственный, литературный вопрос. Знали бы они, что ни в коем случае не стоит заводить разговор с навязчивым иностранным незнакомцем, который вдруг вздумал поведать им странную историю о человеке в белом плаще с кровавым подбоем...

Впрочем, даже если б знали, могли ли они что-то поменять?

Одно из самых загадочных, мистических произведений русской литературы, многослойный роман, ставший классикой.




4 перевода братьев Стругацких в одной книге.

«Piknik na skraju drogi i inne utwory»
Arkadij i Borys Strugaccy
Piknik na skraju drogi i inne utwory
Издательство: Warszawa: Prószyński i S-ka, 2021 год,
твёрдая обложка, 928 стр.
ISBN: 978-83-8169-377-6




Издательство "Fantaasia" продолжило издавать на эстонском антологии российской фантастики. В книге рассказы 10 современных авторов.

«Raevu päevad 2: Sissetung pimedusest»
Издательство: Tartu: Fantaasia, 2020 год,
твёрдая обложка, 256 стр.
ISBN: 978-9949-661-77-0
Серия: Sündmuste horisont

Комментарий: Антология русской фантастики.




Еще одно издание на эстонском языке — теперь уже роман Виктора Пелевина

«iPhuck 10»
Viktor Pelevin
iPhuck 10
Издательство: Tallinn: Varrak, 2020 год,
Формат: 60x80/16, мягкая обложка, 352 стр.
ISBN: 9789985349410

Аннотация: Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.

Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый "гипс", искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

"iPhuck 10" — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makingMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдо м, #résistance

Комментарий: Kunstnik: Anne Pikkov




Ну а вообще Пелевина много переводят перевод 2 романов автора на японский и романа "iPhuck 10" на сербский

«iPhuck 10»
ヴィクトル ペレーヴィン
iPhuck 10
Издательство: Токио: 東京: 河出書房新社, 2018 год,
473 стр.
ISBN: 9784309207476

Аннотация: Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.

Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый "гипс", искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

"iPhuck 10" — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makingMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдо м, #résistance

«ジェネレーション〈P〉»
ヴィクトル ペレーヴィン
ジェネレーション〈P〉
Издательство: 東京 / Tōkyō: 河出書房新社, 2014 год,
мягкая обложка, 370 стр.
ISBN: 9784309206523

Аннотация: Роман, в котором переплетаются реальность, виртуальность и мифология. История возвышения Вавилена Татарского, принадлежащего к поколению "П", от продавца в ларьке до воплощения божества, посредством рекламных технологий. Герой сочиняет слоганы, придумывает концепции, а также узнаёт, что управляет современным ему обществом.

«iPhuck 10»
Виктор Пељевин
iPhuck 10
Издательство: Plato, 2018 год,
мягкая обложка, 370 стр.
ISBN: 978-86-447-0744-8

Аннотация: Порфирий Петрович — литературно-полицейский алгоритм. Он расследует преступления и одновременно пишет об этом детективные романы, зарабатывая средства для Полицейского Управления.

Маруха Чо — искусствовед с большими деньгами и баба с яйцами по официальному гендеру. Ее специальность — так называемый "гипс", искусство первой четверти XXI века. Ей нужен помощник для анализа рынка. Им становится взятый в аренду Порфирий.

"iPhuck 10" — самый дорогой любовный гаджет на рынке и одновременно самый знаменитый из 244 детективов Порфирия Петровича. Это настоящий шедевр алгоритмической полицейской прозы конца века — энциклопедический роман о будущем любви, искусства и всего остального.

#cybersex, #gadgets, #искусственныйИнтеллект, #современноеИскусство, #детектив, #genderStudies, #триллер, #кудаВсеКатится, #содержитНецензурнуюБрань, #makingMovies, #тыПолюбитьЗаставилаСебяЧтобыПлеснутьМнеВДушуЧернымЯдо м, #résistance




Ну и наконец-то немного на английском

Первый перевод Евгения Лукина, без соавтора, на английский. Рассказ "Вик с планеты Земля"

«Future Science Fiction Digest, Issue 6, March 2020»
2020 год,
75 стр.
электронное издание




Перевод рассказа К.А. Териной "Никтo не покидает Порт-Анри"

«Galaxy
2020 год,
104 стр.
ISBN: 9781649730671

Ну а вообще переводов ещё много — ждите продолжения...


Статья написана 4 января 2021 г. 21:53

Новый выпуск "Journey Planet" №55, на этот раз двуязычный: на русском и английском! "Journey Planet" это сетевой фэнзин, один из ведущих фэнзинов в мире. Он неоднократно номинировался на Хьюго, став победителем в 2015 году. Также журнал дважды отмечен премией Еврокон в соответствующей номинации.

В прошлом году два основных редактора журнала Джеймс Бэйкон и Крис Гарсия предложили Анне Грязновой, директору фестиваля Ирландского кино и по совместительству фэну, создать первый двуязычный номер. Данный эксперимент был признан удачным и через год был представлен новый проект.

В создании номера приняли фэны из Москвы и Петербург, Новосибирска и Сытктывкара. Давно не припоминаю такой обширной фэнской географии. Ну и кроме того, многие из авторов фэнзина ещё и участники Фантлаба. Так что милости просим знакомиться.

Выпуск про русский космос получился насыщенным:

Статьи Марии Кузнецовой, Михаила Катюричева и Данилы Чванова, обзор на ранние российские комиксы, посвященные теме космоса, от Андрея Малышкина, интервью с создателями «Метеоры» из комиксов Bubble Comics, а также c Аскольдом Акишиным и с Александрой Шевченко. Интересная часть посвящена визуальной поэзии с традиционными стихами от Андрея Суздалева.

Большая статья-список о фильмах на космическую тематику по заметкам одной из встреч нашего субботнего КФЛ с Ильёй Москвичевым, Вадимом Яскевичем, Алексеем Черных и др., также есть прекрасное интервью с Константином Бронзитом (номинант на «Оскар») и Крис Райли (номинант на BAFTA и «Эмми», The Attic Room).

С заметками Николаса Уйата и Эммы Кинг о посещении музеев или выставок, и о поездке Анны Грязновой в Калугу — месте, где жил и работал Константин Циолковский, в выпуске вы найдете репортажи о некоторых удивительных космических местах и артефактах.

Наконец, захватывающая статья Джеймса Бэйкона о поездах на космодромах, бумажной моделью МиГ 105 от Олега Иванова и подборкой почтовых марок с изображением космоса от Криса Гарсии, этот выпуск представляет некоторые аспекты российского космоса, и мы надеемся, что читателям это понравится.

Обложка этого выпуска — смесь коллажа Криса Гарсии и финалистки Хьюго и Чесли Сары Феликс.

Где брать

Где ставить оценки


Статья написана 23 декабря 2020 г. 16:06

Тихо и без излишней шумихи продолжают выходить переводы наших авторов в других странах.

Год назад я давал информацию о том, что составители ищут авторов для антологии из стран бывшего СССР. И вот, год спустя, издание увидело свет. Состав разношерстный и хватает как известных, так и малоизвестных авторов. Ну да вы и сами можете оценить.

«Eurasian Monsters»
антология
Eurasian Monsters
Издательство: Lutterworth: Fox Spirit Books, 2020 год,
мягкая обложка, 180 стр.
ISBN: 9781910462317
Серия: Fox Spirit Books of Monsters

Комментарий: Fox Spirit Books of Monsters #7
Cover art by Daniele Serra. Illustrations by K. A. Teryna, Kieran Walsh, Elzbieta Glowacka, Nata Friden and Vincent Holland Keen.

Марии Галиной в этот год везло на переводы. Кроме уже упоминавшегося мной ранее перевода романа "Автохтоны" на французский, её рассказ "Привет, старик!" вышел аж в переводе на двух языках. В сборнике "Eurasian Monsters" можно найти перевод на английский, а вот в следующем издании этот рассказ вышел на польском. Антология немного странная, ну да на вкус и цвет...

«Dziewięć opowiadań z obłędem w tle»
Издательство: Warszawa: Centrum Polsko-Rosyjskiego Dialogu i Porozumienia, 2020 год,
мягкая обложка, 157 стр.
ISBN: 978-83-64486-79-1

Комментарий: Projekt okładki — Frycz i Wicha

Ну и завершая разговор о иностранных изданиях Марии Галиной добавлю информацию о статье в сборнике "The Post-Soviet Politics of Utopia: Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia".

«The Post-Soviet Politics of Utopia: Language, Fiction and Fantasy in Modern Russia»
Издательство: London: I. B. Tauris, 2019 год,
твёрдая обложка, 376 стр.
ISBN: 978-1-7883-1228-8

Ещё одним везунчиком этого года стоит считать Анну Старобинец, чьи переводы стабильно выходили в течении года. В польской антологии, также присутствует и перевод её рассказа. Кроме этого в конце года вышел перевод первого тома "Зверского детектива" на польском.

«Wilcza nora»
Anna Starobiniec
Wilcza nora
Издательство: Dwie Siostry, 2020 год,
Формат: другой, твёрдая обложка, 112 стр.
ISBN: 9788381500999

Аннотация: «… Ему хотелось, чтобы в Дальнем Лесу кто-нибудь уже совершил, наконец, настоящее зверское преступление… Все эти мелкие, робкие правонарушения, из которых состояли его рабочие будни, — как же они ему надоели! Кража кедровой шишки, не убранный с поляны помет, выдернутое из хвоста перо – кому это интересно? В этих преступлениях не было ни фантазии, ни дерзновения, ни жестокого коварства…»

И вот оно случилось! Неслыханное убийство. Безутешная вдова. Алчные адвокаты… Как и должно быть в настоящем зверском детективе. Опытный сыщик Барсук Старший и его правая рука ловкий и порывистый Барсукот идут по следу…

Ну и разбавим информацию о новых изданиях, более ранними.

Относительно свежие переиздания переводов братьев Стругацких на румынском, выполненные Валерианом Стоическу.

«Picnic la marginea drumului»
Arkadi & Boris Strugațki
Picnic la marginea drumului
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2017 год,
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 184 стр.
ISBN: 9786067586206
Серия: Nautilus

Аннотация: Человеческое общество столкнулось с чрезвычайными обстоятельствами глобального масштаба. После посещения пришельцами Земли появились... Зоны. Однако общество не готово к "подаркам" пришельцев.

«Lunea incepe sambata»
Arkadi & Boris Strugațki
Lunea incepe sambata
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2017 год,
Формат: 84x108/32, мягкая обложка, 264 стр.
ISBN: 9786067587296
Серия: Nautilus

Аннотация: В один прекрасный вечер молодой программист Александр Привалов, возвращаясь из отпуска, прямо посреди дремучего леса встретил двух приятных молодых людей. И подпав под их обаяние, поступил на работу в один загадочный и престижный НИИ, где не терпят лодырей и бездельников, где правит энтузиазм и оптимизм, а сказка становится былью. Повесть братьев Стругацких по праву считается одной из вершин их творчества. Прошедшая испытание временем, наполненная юмором и добротой, история будней сказочного НИИ не оставит равнодушными никого из читателей.

«Lunea incepe sambata»
Arkadi & Boris Strugațki
Lunea incepe sambata
Издательство: Pitești: Paralela 45, 2006 год,
мягкая обложка, 262 стр.

Аннотация: В один прекрасный вечер молодой программист Александр Привалов, возвращаясь из отпуска, прямо посреди дремучего леса встретил двух приятных молодых людей. И подпав под их обаяние, поступил на работу в один загадочный и престижный НИИ, где не терпят лодырей и бездельников, где правит энтузиазм и оптимизм, а сказка становится былью. Повесть братьев Стругацких по праву считается одной из вершин их творчества. Прошедшая испытание временем, наполненная юмором и добротой, история будней сказочного НИИ не оставит равнодушными никого из читателей.

«Oraşul damnat»
Arkadi & Boris Strugațki
Oraşul damnat
Издательство: Pitești: Paralela 45, 2012 год,
мягкая обложка, 424 стр.
ISBN: 978-973-47-1141-3

Аннотация: Молодой советский учёный из 50-х годов Андрей Воронин, согласившись на Эксперимент, попадает в некий Город, где действует право на разнообразный труд. Он поочерёдно становится мусорщиком, следователем, редактором. У него складывается круг знакомых: люди разных национальностей и времени, из которого они попали в Город. Поворот в развитии Города станет проверкой сущности людей и связей между ними. По ходу действия Андрею предстоит достичь Понимания: что есть Город, в чём смысл Эксперимента, кто такой Наставник, что находится за нулевой точкой.

«E greu să fii zeu»
Arkadi & Boris Strugațki
E greu să fii zeu
Издательство: Bucureşti: Nemira, 2016 год,
208 стр.
ISBN: 978-6067586084
Серия: Nautilus

Аннотация: На средневековой планете присутствует группа землян-историков. Антон уже пять лет живет в королевстве Арканар под личиной благородного дона Руматы Эсторского. Среди окружающего его зверства и убогости он пытается отыскать искорки будущего, знакомого ему по тускнеющему образу доброй и ласковой коммунистической Земли. Как историк, он знает, что и учёные, которых он спасает от серых штурмовиков дона Рэбы, и просто добрые честные люди на этой планете обречены на страдание. Как представитель могущественной Земли, он может спасти немногих, но не может спасти всех. Как человек, он не может с этим смириться.

Ну и забравшись на десять лет назад. Перевод на японский одного из первых произведений Виктора Пелевина.

«宇宙飛行士オモン・ラー»
ヴィクトル ペレーヴィン
宇宙飛行士オモン・ラー
Издательство: 群像社, 2010 год,
твёрдая обложка, 194 стр.
ISBN: 4903619230, 978-4903619231

Аннотация: Омон Кривомазов вместе с другом Митькой решает связать свою судьбу с небом и поступает в краснознамённое лётное училище имени Маресьева в городе Зарайске.

Подростки тогда и не подозревали, что станут главными героями нового секретного космического проекта, в рамках которого им предстоит полёт на Луну...

Всем до встречи уже в будущем году! С наступающим...





  Подписка

Количество подписчиков: 244

⇑ Наверх