Материалы с конвентов и ...


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Материалы с конвентов и литературных встреч» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Материалы с конвентов и литературных встреч


Модераторы рубрики: Ny, vad

Авторы рубрики: demihero, vvladimirsky, suhan_ilich, skaerman, Pouce, ДмитрийВладимиро, hobober, denshorin, Vladimir Puziy, gleb_chichikov, angels_chinese, SnowBall, Берендеев, Kons, iwan-san, Gelena, MiKat, Solnechnaja, Darth Elephant



Статья написана 8 марта 2017 г. 15:08

А вот и обещанное официальное видео вот с этого круглого стола. Приятного просмотра и с 8 марта! 8-)


Статья написана 3 февраля 2017 г. 17:40

И под занавес рабочей недели — большое интервью с волгоградским писателем Евгением Лукиным с Петербургской фантастической ассамблеи в онлайн-журнале "Питерbook". Переходим по ссылке внизу — много картинок в тексте на сайте, все кликабельны, персонажи фотогеничны. 8-)

Евгений Лукин. Баклужино и окрестности


Елена Бойцова: Так сложилось, что большая часть ваших повестей и рассказов, написанных с момента выхода романа «Алая аура протопарторга», принадлежит к условному циклу «Баклужино». Как появился баклужинский цикл, как из одного произведения вырос целый мир?

Евгений Лукин: Начну издалека. Во-первых, Баклужино — это то же самое, что Бакалда. По словарю Даля «баклужина» — яма, наглухо отгороженная от русла и заполняющаяся по весне пойменной водой, а летом тихонечко просыхающая. Бакалда, кстати, это реально существующее место рядом с Волгоградом — там находятся наши дачи. Когда мне понадобилось как-то назвать пристань, до которой доходит гребная регата в повести «Пятеро в лодке, не считая Седьмых», естественно, вместо Бакалды, которая в Волгограде всем известна, возникло Баклужино. Во второй раз этот топоним появился, если не ошибаюсь, в повести «Там, за Ахероном»: именно в районе Баклужино в Волгу впадает приток из Стикса, куда и вынесло ладью со сбежавшим из ада Дон Жуаном.

Если говорить о баклужинском цикле в целом, придется сделать небольшое отступление. Когда фантаст конструирует новый мир, перед ним встает несколько вопросов. Во-первых, как герои в этот мир попали? Если речь идет о другой планете, туда надо лететь, долго и нудно. Человек этого не выдержит — приходится вводить новое фантастическое допущение: анабиоз, мгновенные перелеты, деритринитацию как у Стругацких... Во-вторых, если на этой планете существует своя цивилизация, необходимо как-то изучать чужой язык, вникать в нюансы. Очень много мороки, если хочешь сохранить иллюзию правдоподобия.

Так вот, когда-то, в семидесятых-восьмидесятых, у меня возник изумительный замысел: а что, если в одном мире будет существовать множество русскоязычных государств, в каждом из которых действуют свои законы, в том числе физические, и тебе достаточно перейти границу, чтобы попасть в иную вселенную? С языком все в порядке — язык везде один и тот же; переход — всего один шаг. Но одна мысль, будто Советский Союз может распасться, по тем временам уже была крамолой. И я эту идею решил отложить — с сожалением, конечно, больно хорошая схемка, но замысел так и остался замыслом. А потом я попал в Приднестровье. Это русскоязычное государство — фактически, если не юридически. Население — 700 тысяч человек, меньше чем в Волгограде, и это вся республика, не только Тирасполь. Весь антураж «Алой ауры...» пришел оттуда. Блокпост срисован от и до, только американские самолеты над ним не ходили и домовой не пробирался под мостом.

Ну а «Алую ауру...» я начинал писать как рассказик. Представьте себе, хотел рассказать о том, как арестовывают человека, приковавшего себя на площади, — а кругом колдуны, черная и бела магия, и так далее, и тому подобное. Рассказик вполне получился. И вдруг я понял, что тема-то требует большего! Причем никакая это не политика, ни черта, это все антураж! О чем хотелось написать? О том, как друг становится врагом, а враг становится другом. Тем более что все мои знакомые к тому моменту успели поссориться, помириться и снова поссориться. Конечно, не так, как сегодня: то, что происходит сейчас, я до сих пор не могу переварить. Тогда ссоры шли единично, а сейчас — стенка на стенку, масса на массу.

Ну ладно, бог с ним, с нынешним днем, вернемся к «Алой ауре...». Возникли у меня, стало быть, два замечательных типчика: Африкан и Портнягин. Я отложил уже написанный кусочек и начал заново — почему-то с домового Анчутки. А потом и уж готовый фрагмент пригодился, ближе к середине. Вещь шла очень легко, все десять авторских листов. И все: я, честно сказать, не думал, что баклужинская история получит продолжение. Но вот какая штука: существует принцип экономии средств. Сел я писать «Чушь собачью» и задумался: как подвести историю России к тому, что люди собаками стали работать?.. А что, если взять этот самый Суслов? И получилось уже две вещи о событиях, происходящих в распавшейся Сусловской области.

Дальше — больше. Мне ничего не стоило, например, написать «Лечиться будем». С новой повестью на карту просто добавился еще один район: до этого существовали Лыцк, Баклужино и Суслов, тут появилось Сызново. Я просто не мог представить себе, что должно случиться в реальной России, чтобы к власти пришел такой вот психотерапевт и наломал дров. Не укладывалось, не умещалось в голове. А в маленьком Сызнове все работает, тут легче.

Поляки, которые у меня когда-то брали интервью по этому поводу, спрашивали про прогнозирование, пророчества, футурологию… Я говорю: ребята, я нисколько не предвещаю распада России на махонькие государства, и тем более ничего такого не пропагандирую. Мне это просто понадобилось в чисто сюжетном плане. Но знаете в чем ужас: каждый раз, когда фантаст отчинит что-нибудь, что ему кажется абсолютно невероятным — ну, как Сирано де Бержерак в своем «Ином свете» — именно так и происходит. Это ж надо, на чем он взлетел на Луну, ну может ли быть нелепее: шесть рядов ракет, каждая из которых отгорает и отпадает, и включается следующая! Это ж в голову не могло прийти! Я представляю, как ржали в семнадцатом веке над этой остроумной штукой.

Самое забавное, что по-настоящему обычно сбывается только то, что сам автор считал предельно нелепым, невозможным. Это вот то самое «человек предполагает, бог располагает». И если что-то подобное с Россией случится — ребята, я не виноват! Мне это нужно было только для удобства изложения...


------------------------------------->>> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ ------------------------------------->>>



Статья написана 30 января 2017 г. 07:58

Давно не выкладывал видео. Поделюсь видеозаписью открытого интервью с всенародным любимцем Кириллом Еськовым, писателем и палеонтологом с прошлогодней Петербургской фантастической ассамблеи. Вопросы задает Елена Бойцова (на "ФантЛабе" ula_allen). Кстати (пятиминутка рекламы), в ее магазине "РаскольниковЪ" питерцы могут купить книги Кирилла Еськова в ассортименте. 8-)





Предыдущие видеоколонки:

Ким Ньюман (Лондон). Встреча с писателем на Петербургской фантассамблее 2016. Видео

Видео с церемонии подведения итогов конкурса «Фанткритик-2016»

Видео с круглого стола «Есть ли будущее у журнала фантастики?». Проект «РаскольниковЪ» (СПб). А.Кривцов (журнал «Если»), Н.Романецкий (альманах «Полдень»), А.Мухин (журналист, независимый эксперт)

Видео с круглого стола «Стилизация в «жанровой» литературе». Проект «РаскольниковЪ» (СПб). Дмитрий Вересов, Антон Первушин, Алан Кубатиев

Людмила и Александр Белаш, «Четыре чёрненьких чумазеньких чертёнка». «Зиланткон-2015» (Казань)

Кирилл Еськов, презентация романа «Америkа (Reload game)». «Зиланткон-2015» (Казань)

Николай Караев. Трансляция культурных внетекстовых смыслов при переводе. Петербургская фантассамблея-2015

Аластер Рейнольдс, Антон Первушин и другие. Дискуссия о возвращении человечества в космос. Петербургская фантассамблея-2015

Подведение итогов конкурса "Фанткритик"

Евгений Лукин, Алан Кубатиев. Ток-шоу «Шутки кончились!». Петербургская фантассамблея-2015

Аластер Рейнольдс на Петербургской фантастической ассамблее-2015. Часть 2

Аластер Рейнольдс на Петербургской фантастической ассамблее-2015. Часть 1

Владимир Аренев о польской фантастике

Джо Аберкромби на "Евроконе"/"Интерпрессконе"


Статья написана 28 ноября 2016 г. 10:46

Потихоньку публикуем материалы с Петербургской фантастической ассамблеи. Сегодня дошли руки до интервью с почетным гостем из Британии Кимом Ньюманом, который удостоил нас присутствием в 2016 году. Кроме того, на сайте Крупы вы можете найти небольшой фотоальбом — Ньюман на Ассамблее позировал много и охотно. 8-)

Отдельные благодарности — Николаю Кудрявцеву и Евгении Руссиян, без которых это интервью не вышло бы.

Ким Ньюман. «Warhammer», киберпанк, дайкайдзю, викторианские ценности и демистификация вампиров


— Как писатель и кинокритик вы специализируетесь на так называемых «темных жанрах», иными словами, кинематографе и литературе ужасов. Чем вызван такой интерес?

— Первыми фильмами, которые я увидел в кино, были как раз «ужастики». Классический хоррор о «монстрах Universal» — Дракуле, Франкенштейне, Мумии и так далее. Вероятно, с этого все и началось. Одной из моих первых книг в конце восьмидесятых стало исследование «Nightmare Movies. A critical history of the horror film, 1968-88», посвященное периоду, которым тогда практически никто не занимался. Сейчас кинокритики склоняются к мнению, что именно семидесятые годы стали эпохой расцвета жанра «ужасов». Но когда я писал эту работу, принято было считать, что золотая эпоха хоррора — тридцатые годы, а то, что происходило позже, не так важно для истории жанра. Собственно, я рискнул детально исследовать это десятилетие одним из первых, и результат мне понравился.

Впрочем, я не зацикливаюсь на хорроре. Я люблю и другие жанры, мне интересно изучать, как разные направления взаимодействуют друг с другом. Да, конечно, я очень люблю хоррор, но не могу сказать, что люблю его весь, все типы без исключения. На мой взгляд, хоррор позволяет писателю или режиссеру зайти гораздо дальше, чем любом другой жанр. У нас появляется возможность проникнуть на территорию, куда люди обычно просто боятся заглядывать, решить задачи, которые другими способами не решаются.


— Под псевдонимом Джек Йовилл вы написали несколько произведений для межавторского цикла «Warhammer». Как вас затянуло в эти жернова — и что дала работа над «Вахой»?

— Справедливости ради, в проекте участвовал не только я, но и Йен Уотсон, Брайан Стэблфорд и многие другие. Все очень просто: Майкл Дэвид Прингл, главный редактор «Interzone», одного из ведущих британских журналов научной фантастики, который опубликовал мой первый рассказ, в какой-то момент стал главным редактором литературного отдела «Вархаммера». И, естественно, он пригласил к сотрудничеству всех авторов, которые в то время печатались в «Interzone», поскольку знал наверняка, что те умеют писать.

Предложение поступило как раз в тот момент, когда вышел мой первый роман, «Ночной мэр». Я не большой любитель героической фэнтези, никогда не читал новеллизации по мотивам настольных игр. Но представители издательства «Games Workshop» уверяли, что хотят выпускать настоящие, хорошие книги, которые отличались бы от того, что уже есть на рынке. Всего по заказу Прингла я написал четыре книги — в промежутке между первым и вторым оригинальными романами. Они неплохо продавались, допечатывались, но при всех своих достоинствах компания «Games Workshop» всегда относилась к беллетристике как к чему-то второстепенному: ведь в первую очередь этот холдинг продает игры. Так что со временем наше сотрудничество сошло на нет. Впрочем, для меня это был полезный опыт: мы работали очень быстро, четко, и я до сих пор доволен построением сюжета в том же «Дракенфелсе».


— И в заключение наш традиционный вопрос: вы бывали на многих европейских конвентах — чем на ваш взгляд отличается от них Петербургская фантастическая ассамблея?

— Честно говоря, чаще я езжу не на конвенты, а на кинофестивали. Естественно, я бывал на «Ворлдконах», но они имеют мало общего с любыми другими конвентами: по сути, это огромный город в городе, отдельная вселенная. Если же говорить о конвентах более скромного масштаба, Ассамблея в целом довольно похожа на ирландские и британские съезды любителей фантастики. Такая же атмосфера, люди, которые ходят примерно в таких же футболках с принтами, и я могу предположить, что они обсуждают те же явления, только на другом языке. В глаза бросается одно отличие: Ассамблея очень сильно сосредоточена на литературных вопросах. Я заметил, что некоторые люди здесь играют в настольные игры, но эти игры даже не входят в основную программу. На тех конвентах, где я периодически бываю, от трети до половины всех мероприятий посвящены играм, телевидению, кино и комиксам.


-------------------------------------->>> ЧИТАТЬ ПОЛНОСТЬЮ >>>--------------------------------------


нескромная картинка для привлечения внимания



Статья написана 11 ноября 2016 г. 02:10

Не буду скрывать: на нынешний "Еврокон" я поехал бы в любом случае -- хотя бы из-за почётных гостей. Альетт де Бодар, Адам Робертс, Ричард Морган...

Это далеко не весь список, но два главных для меня гостя этого кона -- Пиньоль и Сандерсон. С Пиньолем вышло странно: он крайне популярен у себя в стране, да и за рубежом его книги издавали не раз; но почему-то организаторы решили сделать с ним всего одну встречу. На каталонском. Без перевода на английский.

Что ж, пришлось проявить определённую изобретательность, чтобы получить автограф -- и при этом не сидеть час в аудитории, ровным счётом ничего не понимая.

Совсем другое дело -- Сандерсон. Человек невероятно коммуникабельный, открытый и радушный. Знакомство с ним началось за день до конвента. Одним из партнёров "Еврокона" в Барселоне был специализированный магазин "Гигамеш", и в нём-то накануне конвента устроили автограф-сессию Сандерсона (а в другие дни там подписывали книги и общались с читателями Сапковский, Робертс, Морган и т.д.)

Мы пришли к семи -- и обнаружили вот это:

Ну, длинных очередей к авторам я навидался -- хотя бы той, что стояла к Мартину на Ворлдконе в 14-м году. Разница, однако ж, заключалась в том, что у Мартина всё было чётко: вдоль очереди ходили его помощники, говорили, что ДжРР подписывает только по одной книге, никаких разговоров, фото и именных автографов, вас много, а он один, кстати, вот бумажка, напишите своё имя и вложите на нужной странице. Поэтому очередь к Мартину двигалась довольно быстро.

Очередь к Сандерсону не двигалась вообще.

Время от времени вдоль неё сновали странные молодые люди в футболках с надписью "In Sanderson we trust", некоторые даже снимали стоявших на видео.

Потом оказалось, это команда "Гигамеша", благодаря которой всё и состоялось.

Мы вообще-то думали плюнуть на это дело и пойти отсыпаться перед конвентом, но спортивный азарт взял своё. Вдобавок, можно было, заняв очередь, пойти в магазин и полистать книжки, посмотреть на фигурки и прочие артефакты -- да в общем, и на улице-то было тепло, в лёгкой курточке не замёрзнешь.

Когда -- ближе к 23.00 -- мы таки оказались в заветном зале, стало ясно, почему автограф-сессия заняла так много времени. Дело вовсе не в том, что количество книг никто не ограничивал. Дело в том, что Сандерсон разговаривал с каждым, кто приходил. И помимо дежурных "Привет" и "Спасибо, что дождались", он задавал сакраментальное: "Хотите меня о чём-нибудь спросить?"

Судя по всему, многие перед нами хотели!.. :-D

Я уже говорил, что Сандерсон -- классный? Так вот -- он классный! Я понимаю, что отчасти это роль, которую ему приходится играть как публичной персоне. Но есть вещи, которые не подделаешь.

Отдельная песня -- его выступления; на конвенте их было два, каждое затянулось чуть дольше, чем планировали. БС охотно отвечал на вопросы, шутил -- и совершенно не был похож на человека, книги которого пользуются такой популярностью.

Вообще, по моим личным и предельно субъективным впечатлениям, Сандерсон -- один из немногих авторов, который воодушевляет своим примером, тем, как и что он говорит. (Опыт миссионера, видимо, сыграл здесь свою роль; кстати, в чём-то по поведению Сандерсон схож с Кардом). Искренне хочется пожелать ему успехов -- ну и чтобы книги продолжали переводить.

Да, главное: третий том "Архивов..." он сейчас активно дописывает, его ассистент Адам сказал, что поэтому Брендон старается по минимуму отвлекаться и часть переписки перекладывает на плечи вот, собственно, Адама. На встрече же Сандерсон признался, что он и в Барселоне немного поработал над очередной главой.

Из прочего -- о чём имеет смысл упомянуть -- мы поговорили об "Элантрисе", Сандерсон сказал, что это вообще первое его переводное издание (и жаль, что допов из переиздания в "азбучном" нет, но откуда бы они тогда в нём взялись).

Был рад встрече с Кириллом Плешковым, признался, что ещё не держал в руках российское издание "Реконеров".

Позднее, на выступлении (?), организаторы сказали, что за тот вечер Сандерсон подписал около тысячи книг. Не знаю, как они считали, но народу было и правда очень много.

Я, кроме привезённого с собой "Элантриса", купил и комикс "White Sand". Вещь любопытная -- да и выпустят ли её в переводе?.. В общем, не удержался.

А для тех, кто владеет испанским и/или английским, есть хорошая новость. Организаторы записали и выложили видео встреч (да и вообще всех официальных выступлений; кому интересно, поищите в соотв.аккаунте на YouTube).

Думаю, команда Буктрана просмотрит оба ролика и выловит самое интересное (так я пытаюсь усыпить свою совесть: можно же не пересказывать то, что запомнилось, и опубликовать этот пост сейчас, а не никогда :-)))).

Прошу прощения за, возможно, некий сумбур: больше недели в путешествиях, впереди ещё несколько дней в Испании, а потом -- лекции и презентация в Харькове. Пишу в паузах между музеями, соборами и сном.

(Вот, кстати, о Харькове и будет следующий пост).





  Подписка

Количество подписчиков: 89

⇑ Наверх