Хоррор мистика и саспенс


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Хоррор, мистика и саспенс» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

  

Хоррор, мистика и саспенс


Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.

Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.

Приглашаем к сотрудничеству:

— писателей, работающих в данных направлениях;

— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;

— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.


Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.

Модераторы рубрики: sham, volga, senoid, Nonconformist

Авторы рубрики: volga, senoid, sham, fox_mulder, Karnosaur123, Gorhur, kain_vega, Тиань, Хельг, Сноу, Кел-кор, MikeGel, vot_vot, Dr. Sammael, Колобок У, Evil Writer, NataBold, Игнир, Nexus, Cirujano, darklot, Burn_1982, maxkillstar, antilia, imra, verydevilear, beskarss78, DeMorte, IaninaZ, Samedy, febeerovez, Vigo_san, Dr. X, ziza, Вертер де Гёте, Kuznetsov_V_A, Cerdj, bvelvet, Синяя мышь, Фотина Морозова



Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 35  36  37

Статья написана 8 апреля 07:25
Размещена также в авторской колонке sham

Как часто замечают на форуме, переводного хоррора издают мало. Поэтому особенно интересно видеть сетевые переводы... хорошие сетевые переводы.

Поэтому я и решил попробовать предложить участникам рубрики «Хоррор, мистика и саспенс» делиться здесь впечатлениями о прочитанных сетевых переводах.

Как куратор Маккаммона, недавно наткнулся на самиздате на страницу Натальи Московских. И увидел, что она активно переводит труды данного автора. Причем, на мой взгляд, хорошо переводит.

Так, ее усилиями переведены:

1) две повести из вампирского цикла-вестерна "Я путешествую по ночам". С первой я уже ознакомился...

2) Пятый и шестой романы о Мэтью Корбетте. "Реку Духов", к слову, тоже прочитал...

Слово переводчику:

цитата

     Вашему вниманию был представлен любительский перевод книги «Река Духов» из серии «Мэтью Корбетт» Роберта Рика МакКаммона. Я познакомилась с его творчеством и этой конкретной серией случайно и случайно же узнала, что у нас, в России книга «Всадник Авангарда» будет последней – дальше, насколько мне известно, издательство переводить приключения Мэтью не намерено. Об этом свидетельствует хотя бы то, что «Река Духов» увидела свет два года тому назад, но у нас в печати или даже в электронной, но переведенной версии так и не вышла. Когда я нашла оригинальный текст, была счастлива, что смогу теперь узнать продолжение этой истории, и поначалу на этом и хотела успокоиться. Но литературный язык у Р.Р. МакКаммона оказался на поверку не таким уж простым, и я подумала, что – пусть сама, наверное, и смогу прочесть пятую книгу, периодически пользуясь словарем, – некоторым читателям книга все равно будет недоступна в силу трудностей перевода.

     В тот момент мне и пришла в голову идея перевести эту книгу на русский язык. Да, я не профессиональный переводчик. И да, возможно, какие-то моменты адаптирую под нашу речь менее красиво и вкусно, чем это сдеали бы работники издательства. А также я понимаю, что пятая книга, несмотря на все старания подражать стилю предыдущих частей, может чуть выбиваться по стилистике из общей канвы – хотя бы потому, что для меня непросто скопировать стиль тех, кто переводил «Мэтью Корбетта» до меня. Я старалась сохранять и искать точно все названия, имена и термины и использовать их именно в таком виде, в каком они были упомянуты в предыдущих частях. Надеюсь, у меня это получилось, и у читателей не возникнет мыслей о несоответствиях, которые резали бы глаз.

     Спешу также заверить, что я старалась переводить максимально близко к оригинальному тексту МакКаммона, не добавлять отсебятины, чтобы не потерять тот смысл, который автор вкладывал в эту книгу. Разумеется, некоторые предложения пришлось чуть перестроить или объединить в силу особенностей нашей литературы – в процессе чтения, я убедилась, что в России и в Америке сама стилистика написания сильно отличается.

     Так или иначе, как читатель серии и увлеченный ее поклонник я сделала здесь все, что могла, чтобы у других людей, которые по тем или иным причинам не смогли прочесть пятую книгу в оригинале, но хотели бы это сделать, появилась такая возможность.

Приятным известием стало, что Наталья сейчас переводит сборник рассказов Маккаммона "The Hunter from the Woods", который является продолжением его известного романа "Час волка".







ЗЫ Буду рад, если данная заметка послужит поводом для дальнейших публикаций от наших лаборантов, где они делились бы впечатлениями о доступных сетевых жанровых переводах...


Статья написана 6 апреля 18:09
Размещена также в авторской колонке darklot

...добавлена в прайсы издательства АСТ, редакции Астрель-СПб, а значит со дня на день начнет появляться в книжных магазинах реала и Сети.

Тираж: 2500 экз.

ISBN: 978-5-17-101983-9

Содержание и аннотацию этой книги, второго авторского сборника (первым был "Запах" Владислава Женевского) в серии "Самая страшная книга", можно посмотреть здесь. Ну и, само собой, можно завалить отдельные тексты и книгу в целом низкими/высокими оценками, негативными/положительными отзывами etc.

Я бы только очень просил читать именно те версии текстов, которые представлены в книге, т.к. большинство из них подверглись многочисленным правкам. Правок было так много, что не все в итоге успели внести в макет, но то, что не успели — это в большей мере мелочевка вроде замены каких-то слов или перестроения отдельных фраз. А есть и такие рассказы, что были практически наново переписаны по случаю издания в книге.


Статья написана 6 апреля 15:26
Размещена также в рубрике «КИНОновости»

Стивен Кинг прочно удерживает позицию одного из самых экранизируемых американских авторов. В сентябре широкая публика сможет увидеть вторую экранизацию романа 1986 года "Оно". Этот фильм с подзаголовком "Клуб неудачников" является первой частью будущей дилогии и рассказывает о событиях произошедших летом 1958 года в городе Дерри.

PS Любопытно, что ролик уже успел вызвать недовольство Трамамериканских клоунов, которые обвинили создателей в создании волны коулрофобии.


Статья написана 6 апреля 08:44
Размещена также в авторской колонке Kuznetsov_V_A

Сегодня в номере:



Открыт прием рассказов во второй том альманаха «Крамничка Жахітть».

В тернопольском издательстве «Мандрівець»  вышел в свет мистический боевик черкасского автора Назария Вивчарика «П’ятеро як один» («Пятеро как один»)






Статья написана 3 апреля 22:00
Размещена также в авторской колонке Хельг

Номинация на "Интерпресскон" рассказа "Опаляющий жар Крайнего Севера" сподвигла меня выложить его в общий доступ. Поскольку тираж книги разошелся, а у пиратов ее я не видел, возникло желание дать людям возможность прочесть рассказ перед голосованием, чтобы понимать — стоит, или не стоит. Рассказ опубликован в антологии "Мистериум. Полночь дизельпанка", которая стала продолжением "Бестиариума", но вышла на порядок лучше, крепче и с большим уклоном в хоррор.

Вселенная дизельпанка представляет собой мир, в котором мифы Лавкрафта стали реальностью, а технологии застыли на уровне 30-40 годов. "Опаляющий жар Крайнего Севера" продолжает развитие мира, описанного мною в рассказе "Меньшее зло". Независимая Сибирь крепнет силой Седого Незрячего, что вернулся в свои земли, Большой Норильск накрыт куполом, а Комиссариат внезапно устраивает пресс-тур для журналистов Советского союза. Молодой корреспондент Роберт Зареченский, с небольшой группой коллег, попадает под обвал на "Маяке", старейшем руднике страны. Помощь не спешит, и напуганные люди вскоре понимают, что обвал произошел не случайно.

К сожалению, по словам составителя, Вселенная дизельпанка приказала долго жить. Видимо, завершающий рассказ трилогии о Независимой Сибири придется писать для себя.

Приятного чтения всем, кто еще читает!

PS: Розыгрыш сборника "Богатыри не мы" продолжается. Присоединяйтесь.


Страницы:  1  2 [3] 4  5  6  7  8  9 ... 35  36  37




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 249