Издательство Эксмо


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Рубрика «Издательство «Эксмо» облако тэгов
Поиск статьи в этом блоге:
   расширенный поиск »

Эксмо, Fanzon, fanzon, fanzon.neo, Аберкромби, Адриан Чайковски, Алекс Верус, Альфред Бестер, Амок, Аннали Ньюиц, Анонс, Беннедикт Джэка, Большая фантастика, Бэккер, Вадим Панов, Вероник Рот, Виктория Шваб, Гарт Эннис, Деревья, Джеймс Кори, Джейсон Арнопп, Джейсон Арнопп , Джефф Лемир, Джо Аберкромби, Джо Хилл, Джон Коннолли, Зло, Золотая коллекция фантастики, Инкал, Иномирье, Кевин Хирн, Ким Стэнли Робинсон, Князь пустоты, Комильфо, Леви Тидхар, Лео Кэрью, Литрес, Лю Цысинь, Малазанская «Книга Павших», Ник Перумов, Нил Стивенсон, Пацаны, Пратчетт, Пространство, Ричард Кадри, Ричард Кирк, Роберт Холдсток, Роман Папсуев, Сказки старой Руси, Скотт Снайдер, Стивен Эриксон, Терри Пратчетт, Тэд Уильямс, Уильям Моррис, Уоррен Эллис, Хроники железного друида, Эксмо, анонс, анонсы, видео, кино, комикс, комиксы, новинка, новости, обложка, планы, супергерои, электронные книги
либо поиск по названию статьи или автору: 

  

Издательство «Эксмо»


Добро пожаловать в официальную рубрику издательства «Эксмо».


полезные ссылки:

  1. сайт издательства

  2. страница издательства на Фантлабе

  3. планы издательства

Модераторы рубрики: Phelan, sham

Авторы рубрики: Phelan, Sartori, adya_litvina, sham



Статья написана 19 марта 12:53
Размещена также в рубрике «Новинки и планы издательств»

В апреле в серии "Большая фантастика" выйдет роман Уилла Макинтоша "Фоллер".

Фоллер открывает глаза. Наступает День Первый.

Ужасающая картина из обломка земли, повисшего в небе, разрушенных зданий и выщербленного асфальта. Кругом голод и паника. Что произошло? Почему люди не помнят друг друга?

В кармане Фоллера — подсказки. Фотография незнакомой девушки. Рисунок, написанный кровью. Фигурка игрушечного парашютиста.

Фоллер понимает: его мир не единственный.

И решается на прыжок с края мира.


Уилл Макинтош родился в Нью-Йорке. С 1990 преподавал психологию в университете Джорджии, как писатель-фантаст дебютировал в 2003. Десять лет спустя Макинтош оставил должность профессора университета и переехал в штат Вирджиния, где преподает в колледже и свободное время посвящает литературе, коллекционированию комиксов и кино.

Перевод на русский язык С. Степанец.


Статья написана 18 марта 05:58
Размещена также в рубрике «Хоррор, мистика и саспенс» и в авторской колонке sham

Обратите внимание!

Джордж Сондерс. "Линкольн в бардо"

Галина Юзефович о романе:

цитата

Посмертное существование покойников, их меланхоличная возня, запоздалые жалобы и препирательства — один из классических сюжетов американской литературы, причем скорее поэзии, чем прозы. Конечно, при желании можно вспомнить рассказ Эдгара Алана По «Без дыхания», в котором заживо (предположительно) погребенный герой встречается на сельском кладбище с его обитателями, или недавний роман Фэнни Флэгг «О чем весь город говорит», где благожелательные мертвые с любовью наблюдают из могил за жизнью своих потомков. Но все же именно поэты — Эмили Дикинсон, Эдвин Арлингтон Робинсон и, конечно, Эдгар Ли Мастерс — создали наиболее впечатляющую портретную галерею душ, застрявших на полпути от бытия к небытию. Собственно, в том самом месте, которое буддисты называют «бардо», а прошлогодний лауреат Букеровской премии Джордж Сондерс вынес на обложку своего романа.

Линкольн, упомянутый в названии, — это вовсе не президент США Авраам Линкольн, а его 11-летний сын. Круглолицый Уилли, такой трогательный в своем неуемном веселье, умирает в самый тревожный для его родины час. Отец мальчика недавно развязал гражданскую войну, в которой Север пока несет колоссальные потери, энтузиазм первых военных дней угас и на смену ему приходят тягостные сомнения в оправданности кровопролития. Маленький Уилли мечется в бреду в своей спальне, покуда внизу, в Белом доме, его родители устраивают роскошный прием, призванный укрепить боевой дух нации, а несколькими днями позже отправляется на кладбище, сопровождаемый проклятиями в адрес его отца — черствого тирана, равнодушного к страданиям сограждан.

Сраженный горем и угрызениями совести президент не может отпустить сына, и ребенок, даже за гробом покорный воле отца, отказывается покинуть кладбище и перейти в неведомый край, который покойники деликатно именуют «другим местом». «Папа сказал, что он вернется», — твердит Уилли и принимает решение задержаться на тесном пятачке между жизнью и смертью в обществе таких же бедолаг, как он. Все обитатели кладбища убеждены, что на самом деле не умерли, а просто «хворают», и тешат себя ложной надеждой, будто рано или поздно вернутся на землю, к родным и близким. Взрослые могут без всяких последствий пребывать в бардо сколько угодно, но для детей это место гибельно: в силу какого-то неясного закона мироздания застрявший здесь ребенок рискует погибнуть навеки. И кладбищенские старожилы — в первую очередь троица друзей-протагонистов (юный самоубийца, разочарованный супруг, так и не успевший консумировать свой брак, и отвергнутый богом священник) — решают во что бы то ни стало убедить мальчика двинуться дальше. Но для этого им нужно привлечь на свою сторону единственного человека, который может повлиять на Уилли — его отца, безутешного президента Линкольна.

Роман Сондерса продолжает поэтическую американскую традицию не только содержательно, но и формально. В книге нет собственно авторского текста, все повествование собрано из обрывков речи мертвецов и псевдодокументальных свидетельств, написанных от лица живых. Полифоничный и обманчиво нестройный «Линкольн в бардо» поначалу воспринимается как равномерный утомительный гул, вызывающий желание заткнуть уши, однако если перетерпеть пару десятков страниц, понемногу в этом хаосе звуков проявится структура и завораживающий ритм, из тьмы проступят призрачные контуры незримого мира, а общий хор разделится на отдельные яркие и чистые голоса. В сущности, книга Сондерса — это поэма (чтоб не сказать оратория), написанная свободным стихом, и рассказывающая обо всех бедах Америки. Кровь, льющаяся на полях гражданской войны, мешается с кровью замученных рабов (даже мертвые, они не смеют приблизиться к своим бывшим господам), страдания угнетенных женщин переплетаются со страданиями подавляемых сексуальных меньшинств, и сквозь всю эту глобальную драму красной ниточкой тянется история сильного мужчины, потерявшего свое дитя.

Пожалуй, единственное, что несколько сбивает с толку в случае с романом «Линкольном в бардо», — это присуждение ему Букеровской премии. На протяжении многих лет — собственно, до 2012 года, когда премию решили вручать в том числе американцам, — британский Букер оставался премией по-хорошему предсказуемой. По большей части ее получали традиционные романы, обладающие приятным свойством универсальности, то есть понятные читателю из любой страны без специального комментария. Ни одна из этих характеристик не применима к роману Джорджа Сондерса — специфически американскому по духу и проблематике и радикально модернистскому по форме. Словом, в данном случае не стоит полагаться на стикер «Лауреат Букеровской премии» на обложке — это очень любопытная, очень поэтичная и мало на что похожая книга. Но совершенно точно не то, чего мы привыкли ждать от классического букеровского романа.


Тэги: Анонс



  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 193

⇑ Наверх