Сравнение изданий (сборников, антологий)
убрать / показать панель редактирования
| Разные произведения в группах: | ||
| Уильям Тенн. Дезертир | ↙1↘ | Роберт Силверберг. Вот идёт цивилизация: Предисловие |
| Уильям Тенн. Разгневанные мертвецы | ↙2↘ | Уильям Тенн. Лампа для Медузы |
| Уильям Тенн. Освобождение Земли | ↙3↘ | Уильям Тенн. Послесловие: Заплатить за квартиру |
| Уильям Тенн. Нулевой потенциал | ↙4↘ | Джордж Зебровски. Самая быстрая черепаха |
| Уильям Тенн. Поколение Ноя | ↙5↘ | Уильям Тенн. Обитатели стен |
| Уильям Тенн. Венера, мужская обитель | ↙6↘ | Уильям Тенн. О фантастике в научной фантастике |
| Уильям Тенн. Хранитель | ↙7↘ | |
| Уильям Тенн. Семейный человек | ↙8↘ | |
| Уильям Тенн. Последний полёт | ↙9↘ | |
| Уильям Тенн. Таки у нас на Венере есть рабби! | ↙10↘ | |
| Уильям Тенн. Маскулинистский переворот | ↙11↘ | |
| Уильям Тенн. Шутник | ↙12↘ | |
| Уильям Тенн. Бруклинский проект | ↙13↘ | |
| Уильям Тенн. Дитя Среды | ↙14↘ | |
| Уильям Тенн. Игра для детей | ↙15↘ | |
| Уильям Тенн. Болезнь | ↙16↘ | |
| Уильям Тенн. Лиссабон в кубе | ↙17↘ | |
| Уильям Тенн. Консульство | ↙18↘ | |
| Уильям Тенн. А моя мама — ведьма! | ↙19↘ | |
| Уильям Тенн. Венера и семь полов | ↙20↘ | |
| Уильям Тенн. Уинтроп был упрям | ↙21↘ | |
| Уильям Тенн. Балдёжный критерий | ↙22↘ | |
| Уильям Тенн. Срок авансом | ↙23↘ | |
| Уильям Тенн. Тёмная звезда | ↙24↘ | |
| Уильям Тенн. Две половинки одного целого | ↙25↘ | |
| Уильям Тенн. Арендаторы | ↙26↘ | |
| Уильям Тенн. Плоскоглазое чудовище | ↙27↘ | |
| Уильям Тенн. Огненная вода | ↙28↘ | |
| Уильям Тенн. Александр-наживка | ↙29↘ | |
| Уильям Тенн. Проблема слуг | ↙30↘ | |
| Уильям Тенн. Проект «Тсс» | ↙31↘ | |
| Уильям Тенн. Лимонно-зелёный громкий как спагетти моросящий динамитом день | ↙32↘ | |
| Уильям Тенн. Курс на восток! | ↙33↘ | |
| Произведения, общие для двух групп: | |
| 1. | Уильям Тенн. Убежища! (Убежища!) |
| 2. | Уильям Тенн. Хозяйка Сэри (Мистрис Сари) |
| 3. | Уильям Тенн. Флирглефлип (Флирглефлип) |
| 4. | Уильям Тенн. Берни по прозвищу Фауст (Берни по прозвищу Фауст) |
| 5. | Уильям Тенн. Чисто человеческая точка зрения (С человеческим лицом) |
| 6. | Уильям Тенн. Ирвинга Боммера любят все (Ирвинга Боммера любят все) |
| 7. | Уильям Тенн. Он умрёт со щелчком (Он умрёт со щелчком) |
| 8. | Уильям Тенн. Мост Бетельгейзе (Мост Бетельгейзе) |
| 9. | Уильям Тенн. Загадка Приипири (Загадка Приипири) |
| 10. | Уильям Тенн. Жили люди на Бикини, жили люди на Атту (Жили люди на Бикини, жили люди на Атту) |
| 11. | Уильям Тенн. Вирус Рикардо (Вирус Рикардо) |
| 12. | Уильям Тенн. Дом, исполненный сознания своего долга (Дом, исполненный сознания своего долга) |
| 13. | Уильям Тенн. Открытие Морниела Метауэя (Открытие Морниела Метьюэя) |
| 14. | Уильям Тенн. Неприятности с грузом (Неприятности с грузом) |
| 15. | Уильям Тенн. Безумие Хэллока (Безумие Хэллока) |
| 16. | Уильям Тенн. Шоколадно-Молочное Чудище (Шоколадно-Молочное Чудище) |
| 17. | Уильям Тенн. Посыльный (Посыльный) |
| 18. | Уильям Тенн. Я, снова я и ещё раз я (Я, снова я и ещё раз я) |
| 19. | Уильям Тенн. Девушка с сомнительным прошлым. И Джордж (Девушка с сомнительным прошлым. И Джордж) |
| 20. | Уильям Тенн. «Не могли бы вы чуточку поторопиться?» (Не могли бы вы чуточку поторопиться?) |
| 21. | Уильям Тенн. Ионийский цикл (Ионийский цикл) |
| 22. | Уильям Тенн. Она гуляет только по ночам (Она выходит только по ночам) |
| 23. | Уильям Тенн. Вопрос частоты (Вопрос частоты) |
| 24. | Уильям Тенн. Снаряд-неудачник (Снаряд-неудачник) |