Карел Чапек Избранное

Карел Чапек «Избранное»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Избранное

авторский сборник

М.: Государственное издательство художественной литературы (ГИХЛ), 1950 г.

Тираж: 30000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 488

Описание:

Переплет и титул художника В. Вакидина; внутренние иллюстрации К. Чапека.

Содержание:

  1. С. Никольский. Карел Чапек (вступительная статья), стр. 3-16
  2. Карел Чапек. Английские письма (документальное произведение, перевод В. Чешихиной), стр. 17-111
    1. В Англии (очерки), стр. 19-59
      1. Первые впечатления (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 19-21
      2. Английский парк (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 22-23
      3. Лондонские улицы (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 24-26
      4. “Traffic” (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 26-29
      5. Хайд-парк (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 29-33
      6. В естественно-историческом музее (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 33-35
      7. Путешественник продолжает изучение музеев (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 35-37
      8. Путешественник осматривает животных и знаменитых людей (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 37-39
      9. Клубы Clubs (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 39-42
      10. Величайшая ярмарка образцов или British Empire Exibition (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 42-47
      11. Ист-Энд (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 47-49
      12. Country (деревня) (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 50-52
      13. Кембридж и Оксфорд (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 53-56
      14. Путешественник осматривает соборы (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 56-59
    2. Поездка в Шотландию (очерки), стр. 60-81
      1. Эдинбург (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 60-62
      2. Loch Tay (озеро Тэй) (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 63-66
      3. "Binnorie, о Binnorie" (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 66-68
      4. Terra Hyperborea (Земля Гиперборейская) (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 69-71
      5. “But I am Annie of Lochroyan” (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 71-74
      6. Озерный край (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 75-78
      7. Северный Уэльс (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 78-81
    3. Письма об Ирландии, стр. 82-84
    4. Опять в Англии (очерки), стр. 85-102
      1. Дартмур (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 85-87
      2. Гавани (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 87-89
      3. Merry old England (Веселая старая Англия) (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 89-92
      4. Путешественник о людях (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 92-94
      5. Несколько портретов (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 94-98
      6. Бегство (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 98-100
      7. На пароходе (очерк, перевод с чешского В. Чешихиной), стр. 100-102
    5. Карел Чапек. Вы, англичане… (ответ на анкету газеты "Дейли геральд"), стр. 103-105
    6. Карел Чапек. Речь для британского радиовещания (статья), стр. 105-111
  3. Карел Чапек. Война с саламандрами (роман, перевод А. Гуровича), cтр. 113-347
  4. Карел Чапек. Белая болезнь (пьеса, перевод Т. Аксель), стр. 349-417
  5. Карел Чапек. Мать (пьеса, перевод А. Гуровича), стр. 419-486

Примечание:

Сдано в набор 20.03.1950. Подписано к печати 22.06.1950. Цена 9 рублей 50 копеек.



Информация об издании предоставлена: ЛысенкоВИ






Продают, меняют
darkosha58, Москва (70р)

Книжные полки

⇑ Наверх