Иностранная литература 06 ...

««Иностранная литература» №06, 1979»

журнал

«Иностранная литература» №06, 1979

1979 г.

Тираж: 688000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке детский рисунок, представленный на конкурс, проведенный венгерским журналом «Пайтас».

Содержание:

  1. Агостиньо Нето
    1. Агостиньо Нето. Возвращение (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 3-5
    2. Агостиньо Нето. Руки (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 5-6
  2. Ежи Стефан Ставинский. Записки молодого варшавянина (роман, перевод З. Шаталовой), стр. 7-125
  3. Морис Карем
    1. М. Кудинов. "Скончавшемуся в прошлом году Морису Карему..." (вступление), стр. 126-127
    2. Морис Карем. Ружье (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 127-127
    3. Морис Карем. Старая Тереза (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 128-128
    4. Морис Карем. Богатый человек (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 128-128
    5. Морис Карем. Золотой телец (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 129-129
    6. Морис Карем. Моя улица (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 129-129
    7. Морис Карем. Пальто (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 130-130
    8. Морис Карем. Не все ли равно? (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 130-131
    9. Морис Карем. Деревянные ноги (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 131-131
    10. Морис Карем. Голод и страх (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 131-131
    11. Морис Карем. Колокола (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 131-132
    12. Морис Карем. Одиночество (стихотворение, перевод М. Кудинова)132-132
    13. Морис Карем. Тусклый день (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 132-133
    14. Морис Карем. Говорят (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 133-133
    15. Морис Карем. Хищник (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 134-134
    16. Морис Карем. Три ангелочка (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 134-134
    17. Морис Карем. Бесполезный призыв (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 134-134
  4. Мартин Вальзер. По ту сторону любви
    1. Мартин Вальзер. По ту сторону любви (роман, перевод В. Стеженского), стр. 135-197
    2. И. Млечина. "По ту сторону любви" - название символическое..." (послесловие), стр. 197-198
  5. Критика
    1. Н. Ржевская. Возвращение к человеку (новые явления во французской прозе 70-х годов) (статья), стр. 199-205
    2. О. Россиянов. "Писать о том, что больно..." (к 100-летию со дня рождения Жигмонда Морица) (статья), стр. 206-212
    3. А. Николаевская. Требования жанра и коррективы времени (заметки об антиутопии в английской литературе 60-70-х годов), стр. 213-220
  6. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. И. Тогоева. За право говорить с народом (по страницам африканских журналов) (статья), стр. 221-226
  7. Публицистика
    1. Из наследия
      1. Хо Ши Мин. Памфлеты и стихи
        1. М. Ткачев. "Подбирая для этой публикации стихи и прозу..." (вступление), стр. 227-230
        2. Хо Ши Мин. Сетования Чынг Чак (памфлет, перевод М. Ткачева), стр. 231-233
        3. Хо Ши Мин. "Инкогнито" (памфлет, перевод М. Ткачева), стр. 233-234
        4. Хо Ши Мин. Непристойные шутки, или Варен и Фан Бой Тяу (памфлет, перевод М. Ткачева), стр. 234-236
        5. Хо Ши Мин. Стихи разных лет
          1. Хо Ши Мин. Камера политзаключенных (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 236-236
          2. Хо Ши Мин. Чувствую голод (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 237-237
          3. Хо Ши Мин. Величавый Пакбо (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 237-237
          4. Хо Ши Мин. Глыба (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 237-237
          5. Хо Ши Мин. Партизанская песня (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 237-238
          6. Хо Ши Мин. Взойдя на гору (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 238-238
          7. Хо Ши Мин. Спасибо женщине, подарившей мне апельсины (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 238-238
          8. Хо Ши Мин. Вести о боевой победе (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 238-238
          9. Хо Ши Мин. "Когда решаются судьбы страны..." (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 239-239
          10. Хо Ши Мин. "Горной тропинкой приходит гость..." (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 239-239
          11. Хо Ши Мин. "Давненько я не слагал стихов..." (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 239-239
        6. Мариан Ткачев. Примечания (стихотворение, перевод М. Ткачева), стр. 239-240
    2. Дети двух миров
      1. I. Тревоги Запада
        1. Гарри Тобинский. Комната 24... (очерк), стр. 241-246
        2. Из двух корреспонденций польского еженедельника "Культура"
          1. Влодимеж Кожицкий. После нас - хоть потоп... (статья, перевод Э. Венгеровой), стр. 246-247
          2. Петр Травка. Наркоманы (статья, перевод Э. Венгеровой), стр. 248-249
      2. II. Против ветра и течения
        1. Против ветра и течения (отрывки из книги, перевод М. Канторович), стр. 250-257
      3. III. Я встаю в шесть утра...
        1. Бенно Плудра. "Один мальчик пишет..." (перевод Н. Царевой) (предисловие к подборке детских писем в журнале "Нойе дойче литератур"), стр. 257-257
        2. Подборка детских писем, стр. 258-263
  8. Антирубрика
    1. Саки. Рассказчик (рассказ, перевод Ю. Захарова), стр. 264-267
    2. Фрэнк О'Коннор. Как я ревновал маму (рассказ, перевод М. Загота), стр. 267-272
  9. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Дино Бернардини. Говорит Джанни Родари (интервью с Дж. Родари, в связи с выходом его книги "Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй", М, "Прогресс", 1978), стр. 273-275
    2. Издано за рубежом
      1. А. Ермонский. Еще одна история любви (рецензия на книгу Jerzy Stefan Stawiński ""Młodego warszawiaka zapiski z urodzin", Warszawa, Czytelnik, 1977), стр. 275-278
      2. "Почему я море так люблю?.." (интервью с автором, в связи с выходом книги Jean-François Brierre "Images d'argile et d'or", Dakar, Les Nouvelles Editions Africaines, 1977), стр. 278-278
  10. Из месяца в месяц (хроника), стр. 279-285
  11. Авторы этого номера, стр. 286-288

Примечание:

Переводчики указаны не везде.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх