Уильям Тенн Балдежный ...

Уильям Тенн «Балдежный критерий»

Балдежный критерий

авторский сборник

М.: Эксмо, СПб.: Домино, 2003 г.

Серия: Шедевры фантастики

Тираж: 8000 экз.   + 12000 экз. (доп.тираж)

ISBN: 5-699-03231-2

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 1120

Описание:

В сборник вошли пятьдесят семь рассказов писателя. Это почти полное собрание рассказов Уильяма Тенна на русском языке, значительная часть из них опубликована впервые.

Иллюстрация на суперобложке Гарри Руделла.

Содержание:

  1. Уильям Тенн. Я, снова я и ещё раз я (перевод А. Нефёдова), стр. 5-18
  2. Уильям Тенн. Александр-наживка (перевод А. Нефёдова), стр. 19-34
  3. Уильям Тенн. Игра для детей (перевод В. Кана), стр. 35-63
  4. Уильям Тенн. Посыльный (перевод А. Корженевского), стр. 64-78
  5. Уильям Тенн. Хозяйка Сэри (перевод Г. Палагуты), стр. 79-89
  6. Уильям Тенн. Флирглефлип (перевод А. Нефёдова), стр. 90-113
  7. Уильям Тенн. Консульство (перевод А. Нефёдова), стр. 114-138
  8. Уильям Тенн. Поколение Ноя (перевод А. Смирнова), стр. 139-150
  9. Уильям Тенн. Нулевой потенциал (перевод А. Иорданского), стр. 151-162
  10. Уильям Тенн. Бруклинский проект (перевод Р. Облонской), стр. 163-172
  11. Уильям Тенн. Венера и семь полов (перевод А. Смирнова), стр. 173-219
  12. Уильям Тенн. Дом, исполненный сознания своего долга (перевод Б. Жужунавы), стр. 220-238
  13. Уильям Тенн. Снаряд-неудачник (перевод П. Ехилевской), стр. 239-259
  14. Уильям Тенн. Неприятности с грузом (перевод С. Трофимова), стр. 260-278
  15. Уильям Тенн. Чисто человеческая точка зрения (перевод С. Анисимова), стр. 279-283
  16. Уильям Тенн. Шутник (перевод Ю. Эстрина), стр. 284-300
  17. Уильям Тенн. Ионийский цикл (перевод П. Ехилевской), стр. 301-328
  18. Уильям Тенн. Вопрос частоты (перевод П. Ехилевской), стр. 329-337
  19. Уильям Тенн. Загадка Приипири (перевод П. Ехилевской), стр. 338-351
  20. Уильям Тенн. Безумие Хэллока (перевод П. Ехилевской), стр. 352-376
  21. Уильям Тенн. Вирус Рикардо (перевод П. Ехилевской), стр. 377-392
  22. Уильям Тенн. Последний полёт (перевод Л. Шабада), стр. 393-425
  23. Уильям Тенн. Ирвинга Боммера любят все (перевод А. Нефёдова), стр. 426-442
  24. Уильям Тенн. Освобождение Земли (перевод В.П. Ковалевского), стр. 443-461
  25. Уильям Тенн. «Не могли бы вы чуточку поторопиться?» (перевод Б. Жужунавы), стр. 462-473
  26. Уильям Тенн. Мост Бетельгейзе (перевод В. Ватик), стр. 474-494
  27. Уильям Тенн. Венера, мужская обитель (перевод В. Ватик), стр. 495-517
  28. Уильям Тенн. Хранитель (перевод И. Зивьевой), стр. 518-537
  29. Уильям Тенн. Огненная вода (перевод С. Анисимова), стр. 538-594
  30. Уильям Тенн. Дезертир (перевод М. Ланиной), стр. 595-608
  31. Уильям Тенн. Дитя Среды (перевод С. Анисимова), стр. 609-628
  32. Уильям Тенн. Проект «Тсс» (перевод С. Анисимова), стр. 629-635
  33. Уильям Тенн. Арендаторы (перевод В. Серебрякова), стр. 636-649
  34. Уильям Тенн. Две половинки одного целого (перевод Р. Рыбаковой), стр. 650-669
  35. Уильям Тенн. Разгневанные мертвецы (перевод А. Нефёдова), стр. 670-693
  36. Уильям Тенн. Проблема слуг (перевод С. Анисимова), стр. 694-721
  37. Уильям Тенн. Плоскоглазое чудовище (перевод С. Анисимова), стр. 722-751
  38. Уильям Тенн. Открытие Морниела Метауэя (перевод С. Гансовского), стр. 752-767
  39. Уильям Тенн. Семейный человек (перевод Г. Малиновой), стр. 768-781
  40. Уильям Тенн. Болезнь (перевод Н. Галь), стр. 782-807
  41. Уильям Тенн. Она гуляет только по ночам (перевод В. Серебрякова), стр. 808-813
  42. Уильям Тенн. Срок авансом (перевод И. Гуровой), стр. 814-841
  43. Уильям Тенн. Он умрёт со щелчком (перевод Б. Жужунавы), стр. 842-856
  44. Уильям Тенн. Лиссабон в кубе (перевод А. Кона), стр. 857-889
  45. Уильям Тенн. Убежища! (перевод Б. Жужунавы), стр. 890-904
  46. Уильям Тенн. Уинтроп был упрям (перевод А. Кона), стр. 905-945
  47. Уильям Тенн. Тёмная звезда (перевод А. Смирнова), стр. 946-960
  48. Уильям Тенн. Курс на восток! (перевод В.П. Ковалевского), стр. 961-977
  49. Уильям Тенн. Шоколадно-молочное чудище (перевод Б. Жужунавы), стр. 978-996
  50. Уильям Тенн. Берни по прозвищу Фауст (перевод А. Чапковского, С. Левицкого), стр. 997-1017
  51. Уильям Тенн. Маскулинистский переворот (перевод М. Ланиной), стр. 1018-1046
  52. Уильям Тенн. А моя мама — ведьма! (перевод В. Ватик), стр. 1047-1054
  53. Уильям Тенн. Лимонно-зелёный громкий как спагетти моросящий динамитом день (перевод А. Александровой), стр. 1055-1065
  54. Уильям Тенн. Таки у нас на Венере есть рабби! (перевод В. Баканова), стр. 1066-1083
  55. Уильям Тенн. Жили люди на Бикини, жили люди на Атту (перевод Б. Жужунавы), стр. 1084-1095
  56. Уильям Тенн. Девушка с сомнительным прошлым. И Джордж (перевод Б. Жужунавы), стр. 1096-1107
  57. Уильям Тенн. Балдёжный критерий (перевод М. Пчелинцева), стр. 1108-1117

Примечание:

Перевод сделан с полного собрания рассказов в двух томах: «Immodest Proposals: The Complete Science Fiction of William Tenn, Volume I» и «Here Comes Civilization: The Complete Science Fiction of William Tenn, Volume II».

2003 г. — доп. тираж 5000 экз.

2006 г. — доп. тираж 4000 экз.

2008 г. — доп. тираж 3000 экз. (978-5-699-03231-0)



Информация об издании предоставлена: Кел-кор, Medik(доп. тираж 2008)



⇑ Наверх