Переводная словесность ...

«Переводная словесность, часть 2. Фата-Моргана и остров Сальткрока»

хрестоматия

Переводная словесность, часть 2. Фата-Моргана и остров Сальткрока

Составители: ,

М.: Дрофа, 1996 г.

Тираж: 25000 экз.

ISBN: 5-7107-0661-2, 5-7107-0662-0

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x90/8 (220x290 мм)

Страниц: 176

Описание:

Хрестоматия для начальной школы.

Содержание:

  1. Синяя птица (предисловие), стр. 3
  2. М. Метерлинк. Синяя птица (отрывки из сказки, перевод Б. Дехтерева), стр. 4-21
  3. Ф.Э. Бернетт. Маленький лорд Фаунтлерой (отдельные главы, перевод С. Долгова), стр. 22-53
  4. Р. Киплинг. Маугли (глава из книги, перевод Н. Дарузес), стр. 53-73
  5. Джек Лондон. Белый клык (глава из книги, перевод Н. Волжиной), стр. 73-83
  6. Э. Сетон-Томпсон. Королевская Аналостанка (отрывок из рассказа, перевод Н. Чуковского), стр. 84-98
  7. А. Линдгрен. На острове Сальткрока (отдельные главы, перевод Л. Брауде, Е. Паклиной), стр. 98-129
  8. П. Трэверс. Мэри Поппинс (отдельные главы, перевод Б. Заходера), стр. 130-148
  9. Х.К. Андерсен. Свинопас (сказка, перевод А. Ганзен), стр. 149-153
  10. П. Цвирка. Стракалас и Макалас (сказка, перевод О. Иоделене), стр. 154-157
  11. Потонувший горшок (индийская сказка, перевод Н. Ходзы), стр. 158-159
  12. Монтейру Лобату. Лиса и человек (сказка, перевод С. Гиланова, В. Низского), стр. 159
  13. Монтейру Лобату. Тыква с золотом (сказка, перевод С. Гиланова, В. Низского), стр. 159-161
  14. О слоне и четырёх слепцах (индийская сказка, перевод В. Крашенинникова), стр. 161-162
  15. О ссоре птиц (индийская сказка, перевод В. Крашенинникова), стр. 162
  16. Что важнее (итальянская сказка, перевод Ю. Ильина, Э. Козаковой), стр. 163-168
  17. Э. Фарджон. Два брата (сказка, перевод О. Варшавер), стр. 168-170
  18. Заключение, стр. 171

Примечание:

Сказки Монтейру Лобату приведены в литературной обработке И. Тыняновой.

Сказка «Что важнее» приведена в пересказе для детей Н. Гессе и З. Задунайской.



Информация об издании предоставлена: лф_ириска






⇑ Наверх