Теодор Крамер Зеленый дом

Теодор Крамер «Зеленый дом»

Зеленый дом

авторский сборник

Составитель:

М.: Водолей, 2012 г.

Серия: Пространство перевода

Тираж: не указан

ISBN: 978-5-91763-109-7

Тип обложки: мягкая

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 160

Описание:

Стихотворения в переводе Евгения Витковского.

Содержание:

  1. Евгений Витковский. День поминовения Теодора Крамера (статья), стр. 3-14
  2. ИЗ СБОРНИКА «УСЛОВНЫЙ ЗНАК» (1929)
    1. Теодор Крамер. Внаймы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 15
    2. Теодор Крамер. Хлеба в Мархфельде (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 16
    3. Теодор Крамер. Год винограда (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 16-17
    4. Теодор Крамер. В лёссовом краю (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 17-18
    5. Теодор Крамер. Последнее странствие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 18
    6. Теодор Крамер. Последняя улица (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 18-19
    7. Теодор Крамер. Условный знак (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 19
    8. Теодор Крамер. «Если хочет богадельщик...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 19-20
    9. Теодор Крамер. Ужин (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 20-21
    10. Теодор Крамер. Кровать (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 21
    11. Теодор Крамер. Мотыга, заступ, долбня (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 22
    12. Теодор Крамер. Песня по часам (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 22-23
    13. Теодор Крамер. Двое затравленных (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 23-24
    14. Теодор Крамер. Рента (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 25-26
    15. Теодор Крамер. Отчет по поводу смерти торговца-надомника Элиаса Шпатца (перевод Е. Витковского)
      1. I. «Элиас Шпатц - умелый оптовик...», стр. 26
      2. II. «Гешефт сегодня - ничего себе...», стр. 26-27
      3. III. «Элиас Шпатц удачлив, потому...», стр. 27
  3. ИЗ СБОРНИКА «КАЛЕНДАРЬ» (1930)
    1. Теодор Крамер. О великом холоде накануне нового 1929 года (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 28
    2. Теодор Крамер. Зимняя оттепель (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 29
    3. Теодор Крамер. Затопленная земля (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 29-30
    4. Теодор Крамер. Майские костры (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 30
    5. Теодор Крамер. Светлое время (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 31
    6. Теодор Крамер. Летние тучи (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 31-32
    7. Теодор Крамер. Облава (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 32-33
    8. Теодор Крамер. «Вот-вот желтизной озарятся отавы…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 33
  4. ИЗ СБОРНИКА «ТРЯСИНАМИ ВСТРЕЧАЛА НАС ВОЛЫНЬ» (1931)
    1. Теодор Крамер. «Когда на фронт мы ехали мы ехали впервые…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 34
    2. Теодор Крамер. «Угрюмо сорняком обсажен черным...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 35
    3. Теодор Крамер. Разоренные земли (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 35-36
    4. Теодор Крамер. «Трясинами встречала нас Волынь...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 36-37
    5. Теодор Крамер. «Мы улеглись на каменной брусчатке...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 37
    6. Теодор Крамер. Винтовки в дыму (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 38
    7. Теодор Крамер. Ночь в лагере (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 38-39
    8. Теодор Крамер. Лошади под Деллахом (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 39-40
    9. Теодор Крамер. Демобилизация (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 40
    10. Теодор Крамер. Художник (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 41
    11. Теодор Крамер. Военнопленный (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 41-42
    12. Теодор Крамер. Поселенцы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 42-43
    13. Теодор Крамер. Контуженный (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 43
  5. ИЗ СБОРНИКА «С ГАРМОНИКОЙ» (1936)
    1. Теодор Крамер. Мартовские смерти (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 44
    2. Теодор Крамер. Жандарм (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 45
    3. Теодор Крамер. В воскресенье (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 45-46
    4. Теодор Крамер. Столовка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 46-47
    5. Теодор Крамер. Девушка с виноградника (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 47
    6. Теодор Крамер. Скотница и батрак (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 48
    7. Теодор Крамер. Наши часы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 48-49
    8. Теодор Крамер. Шарманка из пыли (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 49-50
    9. Теодор Крамер. Щедрое лето (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 50-51
    10. Теодор Крамер. Чужак (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 51
    11. Теодор Крамер. «Я думаю, мне было бы по силе...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 52
    12. Теодор Крамер. Старому бродячему цирку (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 52-53
    13. Теодор Крамер. В поле (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 54
    14. Теодор Крамер. Углепогрузчики (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 54-55
    15. Теодор Крамер. Зимний садовник (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 55-56
    16. Теодор Крамер. Старик у реки (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 56-57
    17. Теодор Крамер. «Там, где копоть кроет подъездные ветки...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 57
    18. Теодор Крамер. Уличные певцы (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 58
    19. Теодор Крамер. «Опять акация в цвету...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 58-59
    20. Теодор Крамер. Щетинщик (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 59-60
    21. Теодор Крамер. Десять лет аренды (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 60-61
    22. Теодор Крамер. Прощание с лесным складом (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 61-62
    23. Теодор Крамер. Шелушильщики орехов (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 62
    24. Теодор Крамер. Зимнее пальто (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 63
    25. Теодор Крамер. Холодный ряд фабричных труб (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 63-64
    26. Теодор Крамер. Сточный люк (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 64-65
    27. Теодор Крамер. Выдворение из приюта для слепых (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 65
    28. Теодор Крамер. Прием в дом престарелых (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 66
    29. Теодор Крамер. Жители вагона (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 66-67
    30. Теодор Крамер. По поводу насильственной смерти владельца табачного киоска (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 67-68
    31. Теодор Крамер. Зимняя гавань (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 69-70
    32. Теодор Крамер. Шаги (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 70-71
    33. Теодор Крамер. Возле Ганновера (Лейферде) (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 71
    34. Теодор Крамер. Последнее усилие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 72
    35. Теодор Крамер. Замерзшей пьянчужке (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 72-73
    36. Теодор Крамер. Снег (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 73
    37. Теодор Крамер. Для тех, кто не споет о себе (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 74
    38. Теодор Крамер. Ромашка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 74-75
    39. Теодор Крамер. Песня у костра в саду (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 75-76
  6. ИЗ СБОРНИКА «ИЗГНАН ИЗ АВСТРИИ» (1943)
    1. Теодор Крамер. «Писать в тоске ли, в злобе…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 77-78
    2. Теодор Крамер. Интернированные Хайтона (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 78-79
    3. Теодор Крамер. «И сгущается ночь...», стр. 80
    4. Теодор Крамер. Вена: Прездник Тела Христова (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 80-81
    5. Теодор Крамер. Над кружкой барды (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 81-82
    6. Теодор Крамер. О дожде перед наступлением ночи (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 82-83
    7. Теодор Крамер. На станции подземки (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 83-84
    8. Теодор Крамер. О небе Лондона (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 84
    9. Теодор Крамер. Кающаяся девушка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 84-85
    10. Теодор Крамер. Изгнан из Австрии (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 85-86
    11. Теодор Крамер. Нашим мертвым (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 86
  7. ИЗ СБОРНИКА «ВЕНА, 1938. ЗЕЛЕНЫЕ КАДРЫ» (1946)
    1. Теодор Крамер. «Мне ничего не сделали пока…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 87
    2. Теодор Крамер. «Кто в нашу дверь звонит чуть свет?..» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 87-88
    3. Теодор Крамер. «В бор соседний я один ушел вчера...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 88-89
    4. Теодор Крамер. На переломе (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 89
    5. Теодор Крамер. «Ты все цветешь ли, деревцо…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 90
    6. Теодор Крамер. «Те, что меньше родину любили...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 90-91
    7. Теодор Крамер. «Я дома целый день, но я уже не здесь...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 91
    8. Теодор Крамер. «Я сидел в прокуренном шалмане…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 92
    9. Теодор Крамер. Нашему привратнику (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 92-93
    10. Теодор Крамер. Печь возле Люблина (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 93-94
    11. Теодор Крамер. Славянское (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 94
    12. Теодор Крамер. Визит к помещику (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 95
    13. Теодор Крамер. Май в Добрудже (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 95-96
    14. Теодор Крамер. Погибший в Зеландии (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 96
    15. Теодор Крамер. Старая пара в Венском лесу (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 97
    16. Теодор Крамер. Реквием по одному фашисту (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 98
    17. Теодор Крамер. «Когда вернусь я в мой зеленый дом…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 99
  8. ИЗ СБОРНИКА «ПОГРЕБОК» (1946)
    1. Теодор Крамер. Возвращение бургенландца
      1. 1. Сын бургенландца (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 100
      2. 2. Отец бургенландца (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 101
      3. 3. Жена бургенландца (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 101-102
      4. 4. Бургенландец идет домой (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 102-103
    2. Теодор Крамер. Погребок (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 103
    3. Теодор Крамер. Песня под осенним дождем (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 104
    4. Теодор Крамер. Травница (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 105
    5. Теодор Крамер. Пивная (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 105-106
    6. Теодор Крамер. Йозефа (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 106-107
    7. Теодор Крамер. Песня на окраине (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 107
    8. Теодор Крамер. Коль хоть один открыт трактир… (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 108
    9. Теодор Крамер. Кафешка при дороге (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 108-109
    10. Теодор Крамер. Тост над вином этого года (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 109-110
    11. Теодор Крамер. Вечер перед операцией (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 110
    12. Теодор Крамер. Шлюха из предместья (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 110-111
    13. Теодор Крамер. Старые рабочие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 111
  9. ИЗ СБОРНИКА «ХВАЛА ОТЧАЯНЬЮ» (1946;, стр. 1972)
    1. Теодор Крамер. «Там, за старым рынком, есть квартал…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 112
    2. Теодор Крамер. «Заезжий двор, клетушки…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 112-113
    3. Теодор Крамер. Затянувшийся развод (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 113-114
    4. Теодор Крамер. Старая вдова (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 114
    5. Теодор Крамер. Воскресный день коммивояжер (стихотворение, перевод Е. Витковского)а, стр. 115
    6. Теодор Крамер. Привокзальное кафе (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 115-116
    7. Теодор Крамер. Молитва рыночного грузчика (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 116-117
    8. Теодор Крамер. В больничном саду (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 117
    9. Теодор Крамер. Ночное кафе (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 118
    10. Теодор Крамер. Поздняя песнь (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 118-119
    11. Теодор Крамер. «Осенние ветры уныло…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 119-120
    12. Теодор Крамер. Кузнечику (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 120
    13. Теодор Крамер. «Сколько жить еще – бог весть…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 121
    14. Теодор Крамер. О черном вине (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 121-122
    15. Теодор Крамер. «И ржавые бороздки…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 122-123
    16. Теодор Крамер. «Как мне жаль, что отцветает рапс...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 123
    17. Теодор Крамер. О барабанах, стр. 123-124
    18. Теодор Крамер. Хвала отчаянию (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 124-125
    19. Теодор Крамер. Конец лета (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 125
    20. Теодор Крамер. «Насущное дело: хочу, не хочу…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 126
    21. Теодор Крамер. О горечи (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 126-127
    22. Теодор Крамер. О пребывании один на один (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 127-128
    23. Теодор Крамер. Три паренька (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 128-129
    24. Теодор Крамер. Высылка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 129
    25. Теодор Крамер. Марта Фербер (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 130
    26. Теодор Крамер. О великой гибели сосновых лесов возле Витшау (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 131
    27. Теодор Крамер. Горбун (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 132
    28. Теодор Крамер. О хворании в меблирашках (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 132-133
    29. Теодор Крамер. «Из доходного дома – прямая тропа…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 133
    30. Теодор Крамер. Рыба с картошкой (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 133-134
    31. Теодор Крамер. Шорох (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 134
    32. Теодор Крамер. «Светлеет небо вдалеке…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 135
    33. Теодор Крамер. Пустошь (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 135-136
    34. Теодор Крамер. Трава в огне (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 136
    35. Теодор Крамер. Октябрьский полдень (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 136-137
    36. Теодор Крамер. Озеро Нойзидлерзее (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 137
    37. Теодор Крамер. У последнего квартала (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 138
    38. Теодор Крамер. Перед рябиной (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 138-139
    39. Теодор Крамер. Песня в глине (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 139-140
    40. Теодор Крамер. Кладбище безымянных (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 141
    41. Теодор Крамер. Трактир у реки (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 141-142
    42. Теодор Крамер. «Мы, разделившие с пылью летящей судьбу...» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 142-143
    43. Теодор Крамер. Умирающие реки (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 143
    44. Теодор Крамер. Благотворный туман (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 144
    45. Теодор Крамер. О пребывании в бедности (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 144-145
    46. Теодор Крамер. Дом бродяги (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 145
    47. Теодор Крамер. Заброшенная каменоломня (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 145-146
    48. Теодор Крамер. «Только горечь вижу в мире…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 146-147
    49. Теодор Крамер. Рождество в Сохо (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 147
    50. Теодор Крамер. «В грозе и мраке наступает март…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 147-148
    51. Теодор Крамер. «Что поют пичуги…» (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 148
    52. Теодор Крамер. День Поминовения (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 149
    53. Теодор Крамер. Снаружи (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 149
    54. Теодор Крамер. Вместе с пылью (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 150

Примечание:

Полное собрание переводов Евгения Витковского.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх