Харро фон Зенгер Стратагемы ...

Харро фон Зенгер «Стратагемы 1-36. О китайском искусстве жить и выживать»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Стратагемы 1-36. О китайском искусстве жить и выживать

М.: Эксмо, 2014 г.

Серия: Полное собрание сочинений (первое оформление)

Тираж: 2000 экз.

ISBN: 978-5-699-69592-8

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x90/16 (145x215 мм)

Страниц: 1040

Описание:

Монография.

Иллюстрация на суперобложке — фрагмент картины Като Санраку.

Содержание:

  1. Владимир Мясников. Стратагематика — наука точная (статья), стр. 5-38
  2. К русскому читателю, стр. 39-40
  3. Харро фон Зенгер. Пролог, стр. 41-45
  4. Харро фон Зенгер. Введение, стр. 46-100
  5. Стратагемы, стр. 101-976
    1. Харро фон Зенгер. Стратагема № 1. Обмануть императора, чтобы он переплыл море (статья, перевод А. Дыбо), стр. 101-119
    2. Харро фон Зенгер. Стратагема № 2. Осадить Вэй, чтобы спасти Чжао (статья, перевод А. Дыбо), стр. 120-125
    3. Харро фон Зенгер. Стратагема № 3. Убить чужим ножом (статья, перевод А. Дыбо), стр. 126-150
    4. Харро фон Зенгер. Стратагема № 4. В покое ожидать утомленного врага (статья, перевод А. Дыбо), стр. 151-156
    5. Харро фон Зенгер. Стратагема № 5. Грабить во время пожара (статья, перевод А. Дыбо), стр. 157-165
    6. Харро фон Зенгер. Стратагема № 6. Поднять шум на востоке — напасть на западе (статья, перевод А. Дыбо), стр. 166-177
    7. Харро фон Зенгер. Стратагема № 7. Извлечь нечто из ничего (статья, перевод А. Дыбо), стр. 178-203
    8. Харро фон Зенгер. Стратагема № 8. Для вида чинить деревянные мостки, втайне выступить в Чэныдан (статья, перевод А. Дыбо), стр. 204-218
    9. Харро фон Зенгер. Стратагема № 9. Наблюдать за огнем с противоположного берега (статья, перевод А. Дыбо), стр. 219-227
    10. Харро фон Зенгер. Стратагема № 10. Скрывать за улыбкой кинжал (статья, перевод А. Дыбо), стр. 228-237
    11. Харро фон Зенгер. Стратагема № 11. Сливовое дерево засыхает вместо персикового (статья, перевод А. Дыбо), стр. 238-262
    12. Харро фон Зенгер. Стратагема № 12. Увести овцу легкой рукой (статья, перевод А. Дыбо), стр. 263-275
    13. Харро фон Зенгер. Стратагема № 13. Бить по траве, чтобы вспугнуть змею (статья, перевод А. Дыбо), стр. 276-304
    14. Харро фон Зенгер. Стратагема № 14. Позаимствовать труп, чтобы вернуть душу (статья, перевод А. Дыбо), стр. 305-320
    15. Харро фон Зенгер. Стратагема № 15. Сманить тигра с горы на равнину (статья, перевод А. Дыбо), стр. 321-339
    16. Харро фон Зенгер. Стратагема № 16. Если хочешь что-нибудь поймать, сначала отпусти (статья, перевод А. Дыбо), стр. 340-381
    17. Харро фон Зенгер. Стратагема № 17. Бросить кирпич, чтобы получить яшму (статья, перевод А. Дыбо), стр. 382-433
    18. Харро фон Зенгер. Стратагема № 18. Чтобы поймать разбойников, надо прежде поймать главаря (статья, перевод А. Дыбо), стр. 434-459
    19. Харро фон Зенгер. Стратагема № 19. Вытаскивать хворост из-под котла (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 460-531
    20. Харро фон Зенгер. Стратагема № 20. Мутить воду, чтобы поймать рыбу (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 532-537
    21. Харро фон Зенгер. Стратагема № 21. Цикада сбрасывает золотой кокон (оболочку, чешую) (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 538-582
    22. Харро фон Зенгер. Стратагема № 22. Запереть ворота, чтобы схватить вора (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 583-608
    23. Харро фон Зенгер. Стратагема № 23. Дружить с дальним и воевать с ближним (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 609-630
    24. Харро фон Зенгер. Стратагема № 24. Потребовать прохода, чтобы напасть на Го (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 631-650
    25. Харро фон Зенгер. Стратагема № 25. «Выкрасить балки и подменить колонны, не передвигая дома» (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 651-682
    26. Харро фон Зенгер. Стратагема № 26. Грозить софоре (акации), указывая на тут (шелковицу) (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 683-713
    27. Харро фон Зенгер. Стратагема № 27. «Притворяться глупцом, не теряя головы» (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 714-742
    28. Харро фон Зенгер. Стратагема № 28. Заманить на крышу и убрать лестницу (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 743-758
    29. Харро фон Зенгер. Стратагема № 29. Украсить сухое дерево искусственными цветами (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 759-789
    30. Харро фон Зенгер. Стратагема № 30. Пересадить гостя на место хозяина (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 790-802
    31. Харро фон Зенгер. Стратагема № 31. Красавица (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 803-823
    32. Харро фон Зенгер. Стратагема № 32. Открытые городские ворота (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 824-844
    33. Харро фон Зенгер. Стратагема № 33. Стратагема секретного агента (возвращенного шпиона) / «Сеяние раздора» (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 845-873
    34. Харро фон Зенгер. Стратагема № 34. Нанесение себе увечья (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 874-906
    35. Харро фон Зенгер. Стратагема № 35. Цепи уловок (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 907-949
    36. Харро фон Зенгер. Стратагема № 36. Бегство — лучший прием (статья, перевод А. Гарькавого), стр. 950-976
  6. Список 36 стратагем, стр. 977-979
  7. Указатель имен, стр. 980-1036

Примечание:

Картина на ширме Като Санраку «Дракон и тигры».

Под общей редакцией академика В. С. Мясникова; подстрочные примечания его же.

Для ознакомления представлена только часть иллюстраций, вошедших в издание.

2015 г. (февраль) — доп. тираж.

Во всем, кроме обложки, настоящее издание идентично книге из серии «Большая книга (подарочное оформление)». Часть тиража 2015 года выходила в суперобложке, идентичной суперобложке данной книги.



Информация об издании предоставлена: alpasi (художник)






Книжные полки

⇑ Наверх