Уильям Вордсворт Прелюдия ...

Уильям Вордсворт «Прелюдия: 1805»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Прелюдия: 1805

авторский сборник

Составитель:

М.: Ладомир, Наука, 2017 г. (август)

Серия: Литературные памятники

Тираж: 800 экз.

ISBN: 978-5-86218-549-2

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x90/16 (170x215 мм)

Страниц: 1000

Описание:

Сборник стихотворений и поэм.

Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин Д. Гловера и Г. Эдриджа.

Содержание:

  1. Уильям Вордсворт. Прелюдия, или Становление сознания поэта (1805) (поэма, перевод Т. Стамовой), стр. 7-275
  2. ДОПОЛНЕНИЯ
    1. ИЗ СБОРНИКА «ЛИРИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ» (1802)
      1. Уильям Вордсворт. Предисловие (статья, перевод А. Горбунова), стр. 279-303
      2. Уильям Вордсворт. Дополнение к «Предисловию» (статья, пер. А.Н. Горбунова), стр. 303-308
    2. ИЗ СБОРНИКА «СТИХОТВОРЕНИЯ» (1815)
        Эссе, прилагаемое к «Предисловию» (стихотворение, пер. Т.В. Ковалевской), стр. 309-337
    3. ГРАСМИР, МОЙ ДОМ
      1. Уильям Вордсворт. «Однажды я стоял на том Холме...» (стихотворение, пер. М.В. Фаликман), стр. 338-368
    4. ИЗ СБОРНИКА «ЛИРИЧЕСКИЕ БАЛЛАДЫ» (1798)
      1. Уильям Вордсворт. Строки, оставленные на камне в разветвлении тисового дерева, стоящего неподалеку от озера Иствейт в уединенной, но живописной части побережья (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 369-372
      2. Уильям Вордсворт. Странница (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 373-383
      3. Уильям Вордсворт. Гуди Блейк и Гарри Гилл. Правдивая история (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 384-388
      4. Уильям Вордсворт. Стихи, написанные неподалеку от дома и переданные моим мальчиком той, к кому обращены (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 389-390
      5. Уильям Вордсворт. Саймон Ли, старый егерь, и описание происшествия, с ним приключившегося (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 391-394
      6. Уильям Вордсворт. История для отцов, или Как можно воспитать привычку ко лжи (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 395-397
      7. Уильям Вордсворт. Нас семеро (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 398-401
      8. Уильям Вордсворт. Строки, написанные раннею весной (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 402-404
      9. Уильям Вордсворт. Тёрн (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 405-413
      10. Уильям Вордсворт. Последний из стада (стихотворение, перевод Ю. Даниэля), стр. 414-417
      11. Уильям Вордсворт. Безумная мать (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 418-421
      12. Уильям Вордсворт. I. Слабоумный мальчик (поэма, перевод А. Карельского), стр. 422-438
      13. Уильям Вордсворт. Стихи, написанные вечером у Темзы вблизи Ричмонда (стихотворение, пер. И. С. Меламеда), стр. 439-440
      14. Уильям Вордсворт. Увещеванье и ответ (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 441-442
      15. Уильям Вордсворт. Всё наоборот. Вечерняя сцена, посвященная той же теме (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 443-444
      16. Уильям Вордсворт. Странствующий старик. Покой и умирание. Зарисовка (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 445
      17. Уильям Вордсворт. Жалоба покинутой индианки (стихотворение, перевод М. Фроловского), стр. 446-448
      18. Уильям Вордсворт. Осужденный (стихотворение, пер. И.С. Меламеда), стр. 449-451
      19. Уильям Вордсворт. Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства при повторном путешествии на берега реки Уай 13 июля 1798 г. (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 452-458
    5. ЦИКЛ «К ЛЮСИ»
      1. Уильям Вордсворт. I. «Какие тайны знает страсть...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 459-460
      2. Уильям Вордсворт. II. «Среди нехоженых дорог...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 461
      3. Уильям Вордсворт. III. «К чужим, в далекие края...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 462
      4. Уильям Вордсворт. IV. «Прекрасна ты, дитя полей...» (стихотворение, перевод Дудинск. Дудинского), стр. 463-464
      5. Уильям Вордсворт. V. «Забывшись, думал я во сне...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 465
      6. Уильям Вордсворт. VI. «Моя любовь любила птиц, зверей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 466
    6. БОМОНТОВСКИЙ ЦИКЛ
      1. Уильям Вордсворт. Поместье Колеортон (стихотворение, пер. А.В. Лукьянова), стр. 467
      2. Уильям Вордсворт. В садах того же поместья (стихотворение, пер. А.В. Лукьянова), стр. 468
      3. Уильям Вордсворт. Сочинено по пожеланию сэра Джорджа Бомонта <...> для урны, поставленной им в новой аллее его поместья (стихотворение, пер. А.В. Лукьянова), стр. 469
      4. Уильям Вордсворт. В честь родового поместья в рощах Колеортона (стихотворение, пер. А.В. Лукьянова), стр. 470
    7. ДРУГИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
      1. Уильям Вордсворт. Разрушенная хижина (стихотворение, пер. А.В. Лукьянова), стр. 471-495
      2. Уильям Вордсворт. Люси Грей (стихотворение, пер. Игн.М. Ивановского), стр. 496-500
      3. Уильям Вордсворт. Майкл (пастушеская поэма, перевод А. Карельского), стр. 501-521
      4. Уильям Вордсворт. Гнездо воробья (стихотворение, пер. С.Д. Дудинского), стр. 522
      5. Уильям Вордсворт. К мотыльку. Первое стихотворение («Побудь вблизи, прерви полет!..») (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 523
      6. Уильям Вордсворт. К мотыльку. Второе стихотворение («Над желтым наклонясь цветком...») (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 524
      7. Уильям Вордсворт. «Займется сердце, чуть замечу...» (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 525
      8. Уильям Вордсворт. Решимость и независимость (стихотворение, пер. А.В. Лукьянова), стр. 526-533
      9. Уильям Вордсворт. Сонет, написанный на Вестминстерском мосту 3 сентября 1802 г. (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 534
      10. Уильям Вордсворт. Вечерняя безветренная тишь (стихотворение, перевод И. Меламеда), стр. 535
      11. Уильям Вордсворт. Лондон, 1802 («Милтон!..») (стихотворение, перевод К. Бальмонта), стр. 536
      12. Уильям Вордсворт. Ода. Отголоски бессмертия по воспоминаниям раннего детства (поэма, перевод Г. Кружкова), стр. 537-548
      13. Уильям Вордсворт. «Монашке мил свой нищий уголок...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 549
      14. Уильям Вордсворт. «Нас манит суеты избитый путь...» (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 550-551
      15. Уильям Вордсворт. Тисовые деревья (стихотворение, пер. Т.А. Гуревич), стр. 552-553
      16. Уильям Вордсворт. Желтые нарциссы (стихотворение, перевод И. Лихачёва), стр. 554-556
      17. Уильям Вордсворт. Одинокая жница (стихотворение, перевод И. Ивановского), стр. 557-559
      18. Уильям Вордсворт. Элегические строфы, внушенные картиной сэра Джорджа Бомонта, изображающей Пилский замок во время шторма (стихотворение, перевод В. Рогова), стр. 560-562
  3. ПРИЛОЖЕНИЯ
    1. А.Н. Горбунов. О природе, человеке и обществе. Вордсворт в период творческого расцвета, 1797-1807 (статья), стр. 565-707
    2. Е.В. Халтрин-Халтурина. «Воображенье, что к истине вело...»: Традиции британской эстетики и «Прелюдия» Вордсворта (статья), стр. 708-767
    3. Е.В. Халтрин-Халтурина. Элегия «Пилский замок во время шторма...»: Вордсворт прощается с «золотым десятилетием» (статья), стр. 768-776
    4. А.Н. Горбунов. «...Вновь я посетил...». Диалог трех поэтов (Колридж, Вордсворт, Пушкин) (статья), стр. 777-797
    5. А.Н. Горбунов. Эпифании: Вордсворт и Толстой (статья), стр. 798-813
    6. Е.В. Халтрин-Халтурина. Примечания, стр. 814-929
    7. Е.В. Халтрин-Халтурина. Синхронистическая таблица, стр. 930-962
    8. Список сокращений, стр. 963-980
    9. Е.В. Халтрин-Халтурина. Указатель английских названий произведений У. Вордсворта, вошедших в настоящее издание, стр. 981-984
    10. Е.В. Халтрин-Халтурина. Список иллюстраций, стр. 985-991

Примечание:

На суперобложке:

  1. Картина Джона Гловера 1820-1830 годов «Долина озёр»,

  2. Акварель Генри Эдриджа 1806 года «Уильям Вордсворт».

В книге 16 листов-вкладок с ч/б иллюстрациями с двух сторон между 736-ой и 737-ой страницами.

Подписано к печати 01.08.2017.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Желают приобрести
georgkorg 
DSlava 

Книжные полки

Все книжные полки » (8)


⇑ Наверх