Арабская поэзия средних ...

«Арабская поэзия средних веков»

антология

Арабская поэзия средних веков

Составитель: И. Фильштинский

М.: Художественная литература, 1975 г.

Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия первая: Литература до XVIII века

Тираж: 303000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 768

Описание:

Том 20. Поэзия арабских авторов Средневековья.

Содержание:

  1. Камиль Яшен. Золотое звено (статья), стр. 5-8
  2. ДРЕВНЯЯ ПОЭЗИЯ V ВЕК - СЕРЕДИНА VII ВЕКА
    1. аль-Мухальхиль
      1. «Слепят воспоминанья, как песок...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 11-12
      2. «Кулейб! С тех пор как ты оставил мир земной...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 12
      3. «Здесь отвага и мудрость почили в могиле...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 12-13
      4. «В Беку вызвал Джузейма вождей на совет...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 13-14
    2. аш-Шанфара
      1. «В дорогу, сородичи!..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 15-18
    3. Тааббата Шарран
      1. «Не выстоишь, падешь, преград не поборов...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 19
      2. «Кто расскажет людям в назиданье...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 20
      3. «Друга и брата любимого я воспою...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 20-21
      4. «Сулейма всем твердит насмешливо о том...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 21
      5. «Не пара он тебе,- ей вся родня внушала...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 22
      6. «Пусть он пал в долине горной Сала...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 22-24
      7. «Погиб мой бедный сын...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 24
    4. Имруулькайс
      1. «Спешимся здесь...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 25-30
      2. «Узнал я сегодня...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 30
      3. «Предчувствуя, что наш конец...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 30-31
      4. «Я, словно девушку...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 31
      5. «И снова дождь!..» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 31-32
      6. «Мой ум созвучьем рифм...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 32
      7. «Поплачем над прежней любовью...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 32-33
      8. «В этих землях не внемлют...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 33-34
      9. «Предателем судьбу я называл не зря...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 34-35
      10. «О, если б вы родным...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 35
      11. «Нам быть соседями...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 35
      12. «Нет, больше не могу...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 36
      13. «Прохладу уст ее...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 36
      14. «Друзья, мимо дома прекрасной Умм Джундаб...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 37-38
      15. «Мир вам, останки жилища!..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 38-41
      16. «Слезы льются по равнинам щек...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 41-42
      17. «Чьи огнища остались...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 42-43
      18. «Расстался я с юностью...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 43-44
      19. «Меткий лучник из Бану Суаль...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 44-45
      20. «Молю тебя, Мавия...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 45-46
    5. Тарафа ибн аль-Абд
      1. «В песчаной долине следы пепелищ уцелели...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 47-52
      2. «Я в степь ухожу на верблюде породистом...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 52
    6. Амр ибн Кульсум
      1. «Налей-ка нам в чаши вина из кувшина!..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 53-57
    7. аль-Харис ибн Хиллиза
      1. «Порешила Асма, что расстаться нам надо...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 58-63
    8. Зухайр ибн Ами Сульма
      1. «Я снова в долине Дарраджа...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 64-68
    9. Антара ибн Шаддад
      1. «О чем нам писать, если мир многократно воспет?..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 69-74
      2. «Что грустишь, о голубка, на древе высоком?..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 74
      3. «Я из Лакика спешил...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 74-76
      4. «Ты плачешь? Сухейя сурова с тобой?..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 76
      5. «Я нападал столько раз на отряды врага...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 76-77
      6. «К седлам верблюдов уже приторочены вьюки...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 77-78
      7. «Смешон для Аблы удалец...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 78
      8. «Отравленной стрелы проник мне в сердце яд...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 78
      9. «Я черен, как мускус, черно мое тело...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 79
      10. «Ветерок из Хиджаза, слетая с высот...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 79-80
    10. Aлькама ибн Абада
      1. «Видно, тайное скрыла глухая стена...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 81-83
    11. Абид ибн аль-Абрас
      1. «Плененные люди из племени асад...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 84
      2. «Когда восставшими отец твой был убит...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 84-85
    12. ас-Самаваль
      1. «Пока твой честен путь...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 86-87
    13. Ади ибн Зайд
      1. «Разве ты средство такое нашел...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 88-89
    14. Урва ибн аль-Вард
      1. «Мой хлеб съедает нищий и голодный...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 90
      2. «Я обойду, скитаясь, целый свет...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 90
    15. аль-Ханса
      1. «Мы были как ветви весенние эти...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 91
      2. «Холодный Сахра прах уже исчез в могиле...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 91
      3. «Ко мне не снизойдет сегодня сон желанный...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 92
      4. «Как душит по ночам воспоминаний гнет!..» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 92
      5. «Глаза мои, плачьте...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 93
    16. Лабид ибн Рабиа
      1. «Где становье? Увы!..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 94-98
      2. «Я стар, но молоды всегда...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 98-99
    17. ан-Набига аз-Зубьяни
      1. «О, как преследует меня повсюду...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 100-101
      2. «Тише, Умейма!..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 101-102
      3. «Спешьтесь, друзья...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 102-104
      4. «Преследует смертных судьба...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 104
      5. «Свернулся змей в кольцо...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 105
      6. «Мечтают все до старости прожить...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 105
      7. «Где ты, Суад?..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 105-106
    18. аль-Аша Маймун
      1. «Прощайся с Хурейрой!..» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 107-109
      2. «Я Кайса навестить хочу...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 109-110
    19. аль-Хутайа
      1. «Отстань и отойди...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 111
      2. «Аллах тебе за все готовит наказанье...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 111
      3. «О, как со мною вы безжалостны и злы...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 112
      4. «В словах моих много и яда, и едких обид...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 112
  3. ПОЭЗИЯ РАННЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ СЕРЕДИНА VII ВЕКА - СЕРЕДИНА VIII ВЕКА
    1. аль-Ахталь
      1. «Он пьян с утра и до утра...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 115
      2. «Тяжелой смолою обмазана эта бутыль...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 116
      3. «Когда мы узнали друг друга...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 116
      4. «Когда, почуяв гостя...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 116
      5. «И, выпив, мы дружно почили...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 116-117
      6. «Страдаю я в тиши ночной...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 117
    2. аль-Фараздак
      1. «Бездушный рок разъединил меня...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 118-119
      2. «Неприметный кувшин...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 119
      3. «Вы, о всадники, мощных верблюдов...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 119-121
      4. «Перед юной насмешницей вновь...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 121-122
      5. «Я из племени сильных...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 122-123
      6. «Видя месяц и солнце, тоскую о том...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 123
      7. «Ты спишь в земле, Саид...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 124
      8. «Зачастивший к виночерпию...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 124-125
      9. «Разъяренная смерть объявилась в округе...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 125-126
      10. «Имеет каждый две души...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 126
      11. «События в пути неведомы заране...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 126-127
      12. «Ахталь, старый смельчак...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 127
      13. «Я раскаяньем злым томим...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 127-128
      14. «Случалось мне порой...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 128
      15. «Случись твоей судьбе...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 128-129
      16. «Нас больше, чем камней...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 129-131
      17. «Кто поможет любви...» (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 132-135
    3. Джарир
      1. «Дохнул в долину ветер медленный...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 136-137
      2. «Забуду ль ущелье Гауль...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 137
      3. «Неужто мог я не узнать...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 138
      4. «Ты тут останешься, Маррар...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 138-139
      5. «Вчера пришла ко мне Ламис...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 139-140
      6. «Затем Мухаммада послал...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 140
      7. «Мне сказали: «За потерю бог воздаст тебе сторицей»...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 140-141
      8. «Все упорствует Умама...» (стихотворение, перевод Н. Воронель), стр. 141-142
    4. Маджнун (Кайс ибн аль-Мулаввах)
      1. «Если б ты захотел, то забыл бы ее...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 143
      2. «Заболел я любовью...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 143-144
      3. «Клянусь Аллахом, я настойчив...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 144
      4. «Со стоном к Лейле я тянусь...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 144
      5. «О, если бы влюбленных...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 145
      6. «Мне желает зла, я вижу...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 145
      7. «Одичавший, позабытый...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 146
      8. «О, сколько раз мне говорили...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 146
      9. «Слушать северный ветер...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 147
      10. «В груди моей сердце чужое стучит...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 147-148
      11. «Я вспомнил о тебе...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 148
      12. «Бранить меня ты можешь, Лейла...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 148
      13. «Я страстью пламенной к ее шатру гоним...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 149
      14. «За то, что на земле твои следы целую...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 149
      15. «Она взглянула - взор ее...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150
      16. «О, смилуйся, утренний ветер...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150
      17. «Во мраке сердца моего...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150
      18. «С тех пор как не стало ее пред глазами...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 150-151
      19. «Ночной пастух, что будет со мною...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 151
      20. «Черный ворон разлуки...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 151-152
      21. «Кто меня ради Лейлы позвал...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 152
      22. «Как в это утро от меня ты, Лейла, далека...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 153
      23. «Вечером в Ас-Сададайне...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 153-154
      24. «О, если бы Лейла мой пламень...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 154
      25. «Ты заплакал, когда услыхал...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 155
      26. «Что такое страсть?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 155
      27. «Если скрылась луна - вспыхни там...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 155-156
      28. «Отправляется в путь рано утром все племя...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 156-157
      29. «Куропаток летела беспечная стая...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 157-158
      30. «Черный ворон разлуки...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 159
      31. «За ту отдам я душу...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 159
      32. «Ты видишь, как разлука высекла...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 160-161
      33. «Сказал я спутникам...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 161-162
      34. «Если на мою могилу...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
      35. «Пусть любимую мою от меня они скрывают...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
      36. «О, как мне нравится моя газель ручная...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 163
      37. «Клянусь я тем, кто дал тебе...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
      38. «Как только от нее письмо я получаю...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164
      39. «К опустевшей стоянке...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 164-165
      40. «Весь день живу, как все...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 165
      41. «Что делать вечером бредущему в тоске?..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
      42. «Я с ней простился взглядом...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
      43. «Ужель потому ты заплакал...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
      44. «Только тот - человек...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 166
      45. «О Лейлы ласковый двойник...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 167-168
      46. «Мне говорят: «В Ираке она лежит больная...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 168-169
      47. «Красавицы уничтожают поклонников своих...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 169
      48. «У газеленка я спросил...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 169
      49. «Я понял, что моя любовь...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 170
      50. «Ты найдешь ли, упрямое сердце...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 170-171
      51. «Странно мне, что Лейла спит...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 171
      52. «Из амир-племени жену...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 171-172
      53. «Газель, ты на Лейлу похожа до боли...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 172
      54. «Пусть, по ее словам...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 172-173
      55. «Когда нельзя прийти мне к Лейле...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 173
      56. «Я влюблен, и состраданья лишь от господа я жду...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 173-174
      57. «Лейла, надо мной поплачь...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 175
      58. «Когда я, став паломником...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 175
      59. «О, чудный день, когда восточный веял ветер...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 176
      60. «О, мне давно Урва-узрит внушает удивленье...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 176
      61. «Поохотиться в степях на газелей все помчались...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 177
      62. «Нет в паломничестве смысла...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 177
      63. «Весть о смерти ее...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 177
      64. «Они расстались, а недавно...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 178
      65. «Вы опять, мои голубки...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 178
      66. «Из-за любви к тебе вода мне не желанна...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 179
      67. «Пытаюсь я, в разлуке с нею...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 179
      68. «Дай влюбленному, о боже...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 179
      69. «Лишь на меня газель взглянула...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 179
      70. «Она худа, мала и ростом...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 179-180
      71. «Вспоминаю Лейлу мою...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 180-182
    5. Омар ибн Аби Рабиа
      1. «Соседка, скажи...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 183-184
      2. «Вы, суд мирской!..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 184-185
      3. «Я видел: пронеслась газелей стая...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 185
      4. «Отвернулась Бегум...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 186
      5. «Я покинут друзьями...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 186
      6. «В стан я племени прибыл...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 186-187
      7. «Возле крепости Амир...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 187-188
      8. «Возле Мекки ты видел...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 188-189
      9. «Он пробрался к тебе...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 190
      10. «Я раскаялся в страсти...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 190-191
      11. «Простись же с Рабаб...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 191-192
      12. «Терзает душу память...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 192-193
      13. «Долго ночь не редела...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 193-194
      14. «В час утренний, от взоров не таим...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 194
      15. «Я Зайнаб свою не склоняю...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 194
      16. «Убит я печалью...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 194-195
      17. «О сердце, страстями бурлящий тайник!..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 195
      18. «Я эту ночь не спал...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 195
      19. «Мне говорят, что я...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 196
      20. «Глаза мои, слезы мои...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 196
      21. «И сам не чаял я...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 196-197
      22. «Что с этим бедным сердцем сталось!..» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 197-198
      23. «При встрече последней...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 198-199
      24. «Опомнилось сердце...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 199
      25. «Кто болен любовью...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 200
      26. «Много женщин любил я...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 200-201
      27. «Посмотри на останки...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 201-202
      28. «Я жаждал и ждал...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 202-203
      29. «В пути любимая наведалась ко мне...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 203
      30. «Вкушу ли я от уст...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 204
      31. «Сторонишься, Хинд...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 204-205
      32. «Велела мне Нум передать...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 205
      33. «Атика, меня не брани...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 206
      34. «Мой друг спросил...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 206-207
      35. «Ты, отродясь умевший только врать...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 207-208
      36. «Душа стеснена размышленьем...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 208-209
      37. «Я в ней души не чаю...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 209
      38. «Я жалуюсь, моя изныла грудь...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 209-210
      39. «Абда, не забуду тебя...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 210
      40. «Такие слова мне послала подруга моя...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 211
      41. «Ты, девушка верхом на сером муле...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 211-212
      42. «С той, чьи руки в браслетах...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 212-213
      43. «Тобой, Сулейма, брошен я...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 213-214
      44. «Безумствую! На ком вина...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 214
      45. «За ветром вслед взовьется смерч...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 214-215
      46. «Завтра наши соседи...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 215-216
      47. «Бежишь от меня...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 216-217
      48. «Называю в стихах...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 217-218
      49. «Я рвусь к Асма...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 218-219
      50. «Когда б от Хинд...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 219-220
      51. «Уснули беспечные...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 220-221
      52. «Три камня я здесь положил...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 221
      53. «Мы перессорились...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 221-222
      54. «Возле мест, где кочевье любимой...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 222-226
      55. «Она говорит, а сама...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 227
      56. «Мне Хинд приказала уйти...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 227-229
      57. «Пока тебя не знал...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 229
      58. «В сердце давнишнюю страсть...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 229-230
      59. «Сердцем чуешь ли ты...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 231-232
      60. «...Оказавшись пустым...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 232-233
      61. «Ей кто-то сказал...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 233
      62. «Своих и врагов я оплакал...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 234
      63. «Лишь засидевшихся свалил...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 234
      64. «Красавицы прячут лицо от меня...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 234-235
      65. «Как излечишь того...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 235
      66. «О молния, со стороны Курейбы...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 235-236
      67. «Стеснилось сердце, и не сплю...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 236
      68. «Стойте, други...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 237-238
      69. «Зажегся я любовью к Нум...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 238
      70. «Исчезни любовь на земле...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 239
      71. «Припомнил я, что было здесь...» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 239-240
  4. ПОЭЗИЯ ЭПОХИ РАСЦВЕТА СЕРЕДИНА VIII ВЕКА - НАЧАЛО IX ВЕКА
    1. Башшар ибн Бурд
      1. «Как без любимой ночь длинна!..» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 243-244
      2. «Пускай светила совершают круг...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 244-246
      3. «К Башшару, что любит бесценные перлы...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 246-247
      4. «Не скорби и не сетуй, соседка моя...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 247-249
      5. «Наступила ночь, и нрав твой вздорный...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 249-250
      6. «Я долго к ней страстью пылал...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 251-253
      7. «О прекрасная Абда, меня исцели...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 253-255
      8. «Бубенцы и ожерелья рок унес...» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 256-257
      9. «Сколь безмерна, повелитель, власть твоя!..» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 257-258
    2. Абу Нувас
      1. «О ты, кладущий яйца куропатки...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 259
      2. «Ты глыбой ненависти стал...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 259-260
      3. «Кубки, наши соколы...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 260
      4. «О, как прекрасна эта ночь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 260
      5. «Лицо его - словно луна...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 261
      6. «Купил беспутство я...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 261
      7. «Старик отведал поутру...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 261
      8. «Покуда взор мой...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 262
      9. «Настало утро, и запели птицы...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 262
      10. «Томность глаз твоих...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 263
      11. «О лжесоветчик, расточающий упреки...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 63
      12. «Где в жизни что-нибудь найдешь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 263
      13. «Когда, увидав на лице моем...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 264
      14. «С вином несмешанным...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 264
      15. «Что за вино!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 264
      16. «Вот юноши, чей лик...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 265
      17. «Я этого глупца...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 266
      18. «Жизнь - это пир...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 266
      19. «Тому, кто знает скрытое, хвала!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 266
      20. «Если безденежье будет...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 267
      21. «О ты, в глазах которой - скорпион...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 267
      22. «Бедой великой ныне я сражен...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 268
      23. «Пить чистое вино...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 268
      24. «То высится как холм она...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 268
      25. «Как сердце бедное мое кровоточит!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 269
      26. «Посланец мой сказал...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 269
      27. «Просил у нее поцелуя...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 269
      28. «Доставлю радость я тебе...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 270
      29. «Улыбаются розы...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 270
      30. «Пустыни воспевать?..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 270
      31. «О упрекающий...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 272
      32. «Я наслажденьям предаюсь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 273
      33. «Дай волю юности!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 274
      34. «Когда любимая покинула меня...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 276
      35. «Вперед, друзья, на славный бой...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 277
      36. «Глупец укоряет меня за вино...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 277
      37. «Смерть проникла в жилы...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 278
      38. «Стены и замки в степях и горах...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 278
      39. «Хвала тебе, боже!..» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 279
    3. Абу-ль-Атахия
      1. «Добро и зло заключено...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 280-281
      2. «Наше время - мгновенье...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 281
      3. «Плачь, ислам! Нечестивы твои богословы...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 281
      4. «Ты, что ищешь у мудрого пищи уму...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 281-282
      5. «Безразличны собратьям страданья мои...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 282
      6. «Закрывшись плащом, проклиная бессилье...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 282
      7. «Могу ли бога прославлять...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 283
      8. «Кто ко мне позовет обитателей тесных могил...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 283-286
      9. «Ненасытная жадность, проникшая в души...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 286-287
      10. «От жизни до смерти - один только шаг...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 287-289
      11. «Вернись обратно, молодость!..» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 289
      12. «Я искал наслаждений, но что я нашел...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 289-290
      13. «Долго я веселился в неведенье сладком...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 290-292
      14. «Спешу, отбрасывая страх и не боясь беды...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 292
      15. «Прожита жизнь. Я не видел счастливого дня...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 293
      16. «Терпи беду любую...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 293-294
      17. «О Рашид! Справедливы твои повеленья...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 294
      18. «Я ночи провожу без сна...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 294
      19. «Ей, не верящей мне, скажи...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 294-295
      20. «Живи, пока живется...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 295
      21. «Бывало, вспомню о тебе...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 295-296
      22. «О господь, где твоя справедливость хранится?..» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 296-297
      23. «Хвала скупцу за добрые дела...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 297
      24. «Любимая в цвете своей красоты!..» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 297
      25. «Сколько дней я повсюду собрата искал...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 297-298
  5. IX ВЕК
    1. Абу Таммам
      1. «О ездок, что мчался вскачь...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 299-300
      2. «Когда бы судьба мне давала ответ...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 300-303
      3. «Прекратите подавать, если вправду вы друзья...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 303-304
      4. «Весть, которую принес...» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 304-310
    2. аль-Бухтури
      1. «Я горько плачу...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 311
      2. «Зачем я зеркало свое...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 311-312
      3. «С тех пор как молодость ушла...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 312
      4. «Отчего, когда на землю...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 312-313
      5. «О ты, холодная, как лед...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 313-314
      6. «О, дайте мне счастье...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 314-315
      7. «Едва не умер я...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 315-316
      8. «В долине Минаджа глухой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 316
      9. «Собутыльник дорогой...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 317
      10. «Любовь ходила среди всех...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 317
      11. «О всадники битвы...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 317
      12. «В дворцовый пруд издалека...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 318
      13. «Громадой высится дворец...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 318
      14. «Путник маревом влеком...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 318-319
      15. «К тебе приблизилась весна...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 319
      16. «Мало мне короткой встречи...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 319
      17. «Дворец Хосрова посети...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 320
      18. «Ты двинул на приступ...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 320-321
      19. «Сгущаются сумерки...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 321
      20. «Далеко мы друг от друга...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 321
      21. «Она похожа на газель...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 321
      22. «Плутает ветер среди стен...» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 322
    3. Ибн Ар-Руми
      1. «Брось упреки, ты зло творишь...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 323-328
      2. «Для тебя на холмах окрест...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 328-330
      3. «Твой друг может стать...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 330
      4. «Он стихи мои к Ахфашу...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 330-331
      5. «Когда бы ходить обучен...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 331-334
      6. «Хрусталь не блещет ярче винограда...» (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 334-335
    4. Ибн аль-Мутазз
      1. «Тоска. Вином излечится она...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 336-337
      2. «Та звезда, что во мраке...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 337
      3. «О глаза мои...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 337
      4. «Я твоей красотою...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 337
      5. «Вот и юности нашей...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 338
      6. «Не пугайся греха...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 338
      7. «Уязвляет меня, как змея...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 338
      8. «Люди, вы выполняли...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 338
      9. «Ночью молнию видел...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 339
      10. «О души моей думы...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 339-340
      11. «Тонкий лотос долины...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 340
      12. «О, когда ты, душа...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 340
      13. «Я проверил друзей...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 340
      14. «О душа, ужаснись и живи...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 340
      15. «За тягу к наслаждению...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 341
      16. «С утра играет мелкою резьбою...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 341
      17. «Вот зрелый апельсин...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 342
      18. «Как тяжек путь туда...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 342
      19. «Развлеките меня...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 342
      20. «Я видел, как они...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 343
      21. «Могила красотой пестрела небывалой...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 343
      22. «Будь глупцом иль невеждой прикинься...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 343
      23. «Коль завидует враг...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 343
      24. «Любишь ли ночь...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 343
      25. «О газель...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 344
      26. «Невольником страстей...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 344-345
      27. «Только ночью встречайся с любимой...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 345
      28. «Ты, скупец, ради денег...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 345
      29. «Слаще кубка с вином...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 345
      30. «Хохотала красавица...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 345-346
      31. «Вот я плачу и плачу...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 346
      32. «Дьявол душу мою покорил...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 346-347
      33. «Ночь хорошей была...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 347
      34. «О богатые люди...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 347
      35. «С воинами из дерева...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 347
      36. «Мы свернули на луг...» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 348
      37. «Это рыцарь!..» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 348
      38. «Мучительница велела...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 348-350
      39. «Я столько кубков осушил...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 350
      40. «Виночерпий в одеждах из шелка...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 350-351
      41. «Когда забрезжил...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 351-352
      42. «Прелестной, встреченной во сне...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 352
      43. «Кто горькие слезы...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 353-354
      44. «Средь войска...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 354
      45. «Мне сердце из огня...» (стихотворение, перевод А. Голембы) стр. 355
      46. «О ночь моя в Кархе...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 355
      47. «Чтоб успокоить угрызений пламя...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 355
      48. «Душа моя исстрадалась...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 356
      49. «О ты, надменная...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 356
      50. «Был счастья день...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 356
      51. «Распрощался я с вами...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 357
      52. «Собутыльника-друга я разбудил...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 357
      53. «Седина взойдет, как дурная трава...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 357-358
      54. «Кто защитит и спасет...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 358-360
      55. «Была нам небом ночь дарована...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 360
      56. «Я пробудился. Ночь была...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 360
      57. «Годы меня отрешили от веселья...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 361
      58. «Жизнь прошла и отвернулась...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 361
      59. «Время больше ждать не в силах...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 361
      60. «Заклинаю тебя своей жизнью...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 361
      61. «Как прекрасна сонная вода...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 362
      62. «Сколько храбрых юношей...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 362
      63. «Напои меня прохладой...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 363
      64. «Паланкином на спине верблюдицы...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 363
      65. «Я жаждал, я ждал...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 363
      66. «Прочь этого ахового певца...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 363
      67. «До первых петухов...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 364
      68. «Мы нынче пьем с утра...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 364
      69. «Нас обносит любимая...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 364
      70. «Тем, чего уж не достанешь...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 364
      71. «Сетует она...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 365
      72. «Старуха молодится...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 365
      73. «О вино в стеклянном платье...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 365
      74. «О темнокожая девушка...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 365
      75. «Ах, друзья, вы не внимайте...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 365
      76. «Туча, чреватая ливнем...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 366
      77. «Седины отца я отдам...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 366
      78. «На моих висках страстотерпца...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 366
      79. «Душу твою чаруют...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 367
      80. «Каюсь, друзья мои...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 367
      81. «О ветер отчего края...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 367
      82. «Как ночь для спящего коротка...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 368
      83. «Сколько я ночей без сна проводил...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 368
      84. «Флейте привет и лютне привет...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 368
      85. «Приятно охлажденное питье...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 369
      86. «Под сенью виноградных лоз...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 369
      87. «О судьба...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 369
      88. «О, эта ночь...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 370
      89. «Долгой бессонной ночью...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 370
      90. «Трезвым не будь...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 371
      91. «В кубок по уши влюбленный...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 371
      92. «Развлеките меня...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 372
      93. «Мою молодость отняло время...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 372
      94. «Я наконец опомнился...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 372-373
      95. «Весна вселяет в нас...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 373-374
      96. «Загорится зорька...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 374-375
      97. «Мы попали под дождь...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 375
      98. «Платье желтое надела...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 375
      99. «Меня взволновала молния...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 375
      100. «Красавице Хинд что-то не по душе...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 376
      101. «Любовь к тебе, о соседка...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 376
      102. «Жил я в мире поневоле...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 376
      103. «О друг мой, разве не веришь ты...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 376-377
      104. «Одинокие люди в доме тоски...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 377
      105. «Предоставь врага его судьбе...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 377
      106. «Сердце, ты на седину не сетуй...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 377
      107. «Часто случалось...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 378
      108. «Обрадованному большой удачей...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 378
      109. «Я думал, что судьба моя...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 378
      110. «О душа, человеческая душа...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 379
      111. «Ловчего рука копья не мечет...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 379
      112. «Солнышко прогнало поутру...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 379-380
  6. X-XII ВЕКА
    1. Абу-т-Тайиб аль-Мутанабби
      1. «Доколе, живя в нищете...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 381
      2. «О, сколько вас...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 381-384
      3. «Постойте, увидите ливень мой...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 384-385
      4. «Абу Саид, упреки оставь...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 385
      5. «Непрошеным гостем...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 385-387
      6. «До каких я великих высот возношусь...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 387
      7. «Абу Абдалла Муаз...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 387-388
      8. «Кинжалы огня с моего языка...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 388
      9. «Вкусней, чем за старым вином...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 388
      10. «Того, кто вам будет служить...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 388-389
      11. «О сердце, которое не веселит...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 389-390
      12. «Это одна бесконечная ночь...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 390-393
      13. «О помыслах великих душ...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 393-394
      14. «Гордиться по праву...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 394
      15. «То воля Рахмана...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 395
      16. «Кто всех превосходит...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 395-398
      17. «Я с конницей вражьей...» (стихотворение, перевод С. Северцева)), стр. 398-399
      18. «Подобен сверканью моей души...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 399-400
      19. «Когда ты рискуешь жизнью своей...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 400-401
      20. «Оплакиваем мертвых мы...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 401
      21. «В начале касыды...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 401-404
      22. «Благоуханье этих дней...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 404-405
      23. «Увы, потеплело сердце твое...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 405-408
      24. «Нам смолоду радости жизни даны...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 408
      25. «Тебе потому лишь являю довольство...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 408-409
      26. «В чем утешенье мне найти?..» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 409-411
      27. «Шагали люди и до нас дорогой...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 411
      28. «Напрасно того упрекаете вы...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 412-414
      29. «Доколе мы будем во мраке ночном...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 415-417
      30. «Любому из нас неизбежно...» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 417-418
      31. «Куда спешишь ты...» (стихотворение, перевод В. Волосатова), стр. 418-419
      32. «Разве в мире не осталось друга...» (стихотворение, перевод В. Волосатова), стр. 419-420
    2. Абу Фирас
      !
      1. «Так ты утверждаешь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 421
      2. «Состарилась ночь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 421-422
      3. «Изъязвила бессонница веки мои...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 422-423
      4. «Приюта просил у любви я...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 423-424
      5. «Та ночь новогодняя...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 424
      6. «Решил: благоразумным стану...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 425
      7. «Зачем ты терзаешь меня?..» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 425
      8. «Кто видел, скажите на милость...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 425
      9. «В черных моих волосах...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 426
      10. «Отныне удары судьбы я...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 426-429
    3. ас-Санаубари
      1. «Не будет рад весне...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 430
      2. «Когда октябрьский серп...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 430
      3. «И как судьба неотвратимо...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 431
      4. «Спрятала землю надежно зима...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 431
      5. «Когда заметил розу...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 431-432
      6. «Сказала роза: «Я свежа...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 432
      7. «Вот юноши...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 433
      8. «Вот кошка возлежит...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 433
      9. «Уж голуби, вкусив...» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 433
    4. Абу Дулаф аль-Хазраджи
      1. «Излейтесь, кровавые слезы...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 434-437
    5. аш-Шариф ар-Рады
      1. «Поднесло утомленье мне...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 438
      2. «Я знаю край...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 438
      3. «Жизнь сказала: «Поженимся?»...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 439
      4. «О, лучше с волками...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 439
      5. «Приятели мне надоели...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 439-440
      6. «Ты - да эти бессонные ночи...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 440
      7. «Расшитая, как серебром...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 440
      8. «Сердце жаждет излиться в словах...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 441
      9. «Как очаг, пылает грудь...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 441
      10. «Судьба сражает всех...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 441
      11. «Благовоньями умащаем...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 441-442
      12. «Прекрасную газель...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 442
      13. «Беспечальна мне стала...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 442
      14. «Задумчивый, сижу...» (стихотворение, перевод А. Ибрагимова), стр. 443
    6. Абу-ль-Ала аль-Маарри
      1. «Зачем надежд моих...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 444-445
      2. «И заняли они мой дом...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 445
      3. «Жизнью клянусь...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 445
      4. «Приветствуй становище...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 446
      5. «О туча, ты любишь Зейнаб...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 446-447
      6. «Я множество дорог...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 447
      7. «Восковая свеча золотого отлива...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 447-448
      8. «Скажи мне, за что...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 448
      9. «Я получил письмо...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 448
      10. «Горделивые души склонились к ногам...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 448-449
      11. «Кто купит кольчугу?..» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 449
      12. «Она и в знойный день...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 449-450
      13. «Я знаю, что того...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 450-454
      14. «Тебе, рыдающий...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 455-458
      15. «Человек благородный...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 458-459
      16. «Молюсь молитвой лицемера...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 459
      17. «Побольше скромности!..» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 460
      18. «За ночью день идет...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 460
      19. «Когда присмотришься к живущим...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 461
      20. «Отдай верблюда людям...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 461
      21. «От взора свет бежит...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 461-462
      22. «Восславим Аллаха...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 462-463
      23. «Мне улыбаются мои враги...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 463
      24. «Я горевал...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 463-464
      25. «Что со мною стряслось?..» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 464-465
      26. «Ученых больше нет...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 465-468
      27. «Живу я надеждой на лучшие дни...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 468
      28. «Добивается благ только тот...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 468
      29. «Дочерей обучайте шитью...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 469
      30. «Уединись! Одинок твой создатель...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 469
      31. «Когда в науке нет...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 469-470
      32. «О земные цари!..» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 470-471
      33. «Ни на один приказ...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 471
      34. «О сердце, горсть воды...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 471-472
      35. «В Египте - мор...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 472
      36. «Разумные созданья...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 472
      37. «Говорящим: «Побойся...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 473
      38. «Преследователь спит...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 473-475
      39. «Одно мученье - жизнь...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 475-477
      40. «Довольствуй ум досужий...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 477
      41. «Ты в обиде на жизнь...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 477-478
      42. «От мертвых нет вестей...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 478
      43. «Подобно мудрецам...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 478-479
      44. «Никогда не завидуй...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 479-480
      45. «На свете живешь...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 480
      46. «Так далеко зашли мы...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 480-481
      47. «Муж приходит к жене...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 481
      48. «Сыны Адама с виду хороши...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 481
      49. «О племя писателей!..» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 481-482
      50. «Если в нашем кочевье...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 482
      51. «В обиде я на жизнь иль не в обиде...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 482-484
      52. «Рассудок запрещает...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 484
      53. «Я мог на горе им...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 484-485
      54. «Лучше не начинайте болтать...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 485
      55. «Сколько было на свете красавиц...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 485
      56. «Поистине, восторг...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 486
      57. «Человек - что луна...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 486
      58. «Мы на неправде сошлись...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 486
      59. «Мы сетуем с утра...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 486-489
      60. «На волю отпущу...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 489
      61. «Вино для них светильники зажгло...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 490
      62. «Он юлит и желает успеха во всем...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 490
      63. «Я не спугнул ее...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 491
      64. «Ты болен разумом и верой...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 491-493
      65. «Удивляюсь тому, кто кричит...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 494
      66. «О, если б, жалкое покинув пепелище...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 494
      67. «Я одинок, и жизнь моя пустынна...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 494-495
      68. «Предвестия судьбы...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 495
      69. «Нет на свете греха...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 495
      70. «На погребальные носилки...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 496
      71. «Если корень зачах...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 496
      72. «Твори добро без пользы для себя...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 497
      73. «Он взял себе жену...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 497
      74. «Сердца у вас - кремень...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 498
      75. «Зардели сонмы звезд...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 498-499
      76. «Быть может, прав мудрец...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 499
      77. «Толкуют, что душа...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 500
      78. «Звезды мрака ночного...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 500
      79. «Вы скажете...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 500
      80. «Все тайны проницает...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 501
      81. «Если воли свободной...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 501
      82. «Чему ни учит жизнь...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 501-503
      83. «Пойми значение сменяющихся дней...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 503
      84. «Умы покрылись ржавчиной...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 503
      85. «У добродетели две степени...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 504
      86. «Понятна разумному наша природа...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 504-505
      87. «Когда тебе жену...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 505
      88. «Пора бы перестать...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 505
      89. «О, ранней свежести глубокие морщины...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 506-507
      90. «Как море эта жизнь...» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 508
    7. Ибн аль-Фарид
      1. «Прославляя любовь...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 509-511
      2. «О, аромат, повеявший с востока...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 512-517
      3. «О, этот лик...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 517-520
      4. «Глаза поили душу красотой...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 520-542
  7. АНДАЛУССКАЯ (ИСПАНО-АРАБСКАЯ) ПОЭЗИЯ
    1. Абд ар-Рахман
      1. «В Кордове, в царских садах...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 545
      2. «Плачь!» - говорю...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 545
      3. «Примчавшись на родину...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 546
    2. аль-Газаль
      1. «Когда в мое сердце вошла любовь...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 547
      2. «Я люблю тебя...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 548
      3. «Ты с забвеньем вечным...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 548-549
      4. «К тебе невежда...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 549-550
      5. «Двое сватов прислали...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 550
      6. «Когда на дружеском пиру...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 550
      7. «Клянусь Аллахом...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 551
      8. «Люди - созданья...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 551
    3. Саид ибн Джуди
      1. «Кознелюбивы и хитры...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 552-553
      2. «Печаль меня объяла...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 553
      3. «Терпенье, друзья!..» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 553-554
    4. Ибн абд Раббихи
      1. «О, как он страшен для врагов...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 555-556
      2. «Как заставляют встать...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 556-557
      3. «Вздымаются гибкие копья...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 557
      4. «С каким терпением тупым...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 557-558
      5. «Как щедро одаряет тот...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 558
      6. «Самою скупостью разведены чернила...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 558
      7. «Упаси меня боже...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 559
      8. «На них надеяться...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 559
      9. «Стихи мои, шатаясь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 559-560
      10. «Вот речь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 560
      11. «Хоть мускус был в мешок упрятан...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 561
      12. «Один достойный сделать шаг...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 561-562
      13. «Хотя от близких я далек...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 562
      14. «Ты меня упрекаешь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 562
      15. «Свет седин у меня...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 562
      16. «Мне сказали...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 563
      17. «Справедливость забыв...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 563
      18. «Остатки радости твоей...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 563
      19. «Вот всходят звезды...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 563-564
      20. «Ушла твоя молодость...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 564
      21. «Промчалась молодость твоя...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 564
      22. «Я другом молодости был...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 565
      23. «Когда ты порвалась...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 565
      24. «Он, видно, кается...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 566
      25. «Если пришел ты к тому...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 566
      26. «О небо кровавое!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 566
      27. «Мечи, приютившие смерть...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 567
      28. «Сень длинных копий...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 567
      29. «Войска - словно море...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 567-568
      30. «Меч смерти полководец взял с собою...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 568
      31. «Был ненавистен - стал любим...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 568-569
      32. «Я думал о тебе...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 569
      33. «О смерти кто напомнил мне?..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 569
      34. «Как мог ты пить вино...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 569-570
      35. «Коль ты разумен...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 570
      36. «И счастья в жизни не найти...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 571
      37. «Стары кости мои...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 571
      38. «О сердце, сердце...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 571-572
      39. «Судьба наметила его...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 572-573
      40. «Все дома опустели...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 574
      41. «Я разлучен с ним навсегда...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 574-575
      42. «Вот маленький колдун...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 575
    5. Ибн Xани
      1. «В движенье челюсти...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 576-577
      2. «Вздохи страсти...» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 577
    6. Ибн Шухайд
      1. «Как много облаков...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 578
      2. «Я так страдаю от любви...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 578
      3. «Я написал ей...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 578
    7. Ибн Хазм
      1. «Что такое судьба?..» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 579
      2. «Не говорите о том...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 579
    8. аль-Мутамид
      1. «Тебя в разлуке я вижу...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 580
      2. «Я без труда завладел...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 580-581
      3. «Пленник, праздником в Агмате...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 581
      4. «Поет тебе цепь...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 581-582
      5. «Надо мною пролетает...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 582
      6. «О источник моих очей...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 582-583
      7. «О Абу Бекр...» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 583
    9. Ибн Зайдун
      1. «Далекая, всю жизнь мою...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 584
      2. «Как рассказать про горькое житье...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 584-585
      3. «Увы, покинут я...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 585
      4. «Я вспомнил тебя...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 585-586
      5. «Взошедшая в небе луна...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 586
      6. «Превратилась близость в отдаленность...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 587-589
      7. «Своего обета не нарушу...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 589-590
      8. «Когда мне увидеть тебя не удел...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 590
      9. «Я радость шлю к тебе одной...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 590-591
      10. «Я недругов своих люблю...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 591
      11. «О ночь, продлись подольше...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 591-592
      12. «Твоя любовь - бесценный клад...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 592
      13. «Тебе лишь только пожелать...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 592
      14. «Желаньем томим...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 593
      15. «Победила правда все сомненья...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 593-594
      16. «Печальным быть не может рок...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 594-595
      17. «Зачем ты кинула меня...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 595
      18. «Влюбленного в тебя...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 595-596
      19. «Всю ночь мы любили и пили вино...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 596
      20. «Если тщетны все надежды...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 596-597
      21. «Влюбленный, простившись с тобой у дверей...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 597
      22. «К нему с востока...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 598-600
      23. «О полная луна!..» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 600
      24. «Ни адха и ни праздник разговенья...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 600-602
      25. «Завистник мне сказал...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 602
      26. «С тобою не сравнится ветка ивы...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 602-603
      27. «О, кто поймет твой зов...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 603
      28. «Привет вам от меня...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 603-604
      29. «Вы вспоминаете ль о том...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 604-605
      30. «Ценить ты меня перестала...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 605-606
      31. «Ты знаешь ли величину удела...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 606
      32. «Моя газель, вбираешь ты...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 606-607
      33. «Как ты решишь мою судьбу...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 607
      34. «О ты, к кому желанием томим!..» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 607-608
      35. «Отнимешь ли ты одеянье...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 608
      36. «О, подари мне зубочистки стебелек...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 608-609
      37. «Я люблю всерьез...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 609
      38. «За то, что стыд я потерял...» (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 610-612
    10. Ибн Xамдис
      1. «По земле рассыпается град...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 613-615
      2. «День - балованный ребенок...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 615
      3. «Как трудно плыть!..» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 615
      4. «Ручей перебирает камни...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 615-616
      5. «Мы рано утром в сад приходим...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 616-617
      6. «На пирушках друзей...» (стихотворение, перевод М. Курганцева), стр. 618
      7. «Убита молодость...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 618-620
      8. «Сумели угадать по множеству примет...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 620
      9. «Укрепили стоймя восковое копье...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 620-621
      10. «Ты пышной пеною...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 621
      11. «У неба учишься...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 621
      12. «Неумолимая, не торопись...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 621-622
      13. «Слез утренних с небес...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 622
      14. «Пришла в смятении...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 622-623
      15. «Желтого солнца подобье - вино...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 623-624
      16. «Пусть сатиры мои...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 624
      17. «Кто в него вдохнул...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 624
      18. «Остается мне одно...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 625
      19. «Ты в спину ужалила злобно верблюда...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 625
      20. «Здесь наслаждения душа...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 625-626
      21. «Докучая творцу оправданьем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 626
      22. «Могилу найдешь ты на ложе своем...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 627
      23. «Кровавыми глазами...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 627
    11. Ибн аз-Заккак
      1. «В кубки юноша прекрасный...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 628
      2. «Здесь лепестками роз...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 628
      3. «Колышет ветер чашечки тюльпанов...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 629
      4. «Отцом возлюбленной клянусь...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 629
      5. «Ты стройнее, чем газель...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 630
      6. «Поутру звучаньем струн...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 630
      7. «Темноту пронизали лучи...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 630-631
      8. «Валенсия - блистающее чудо!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 631
    12. Ибн Хафаджа
      1. «О, как красноречива...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 632
      2. «Из кубка дай друзьям...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 632-633
      3. «Восточный ветер...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 633
      4. «О ты, внушающий веселье...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 633-634
      5. «Бог влагу в камни превратил...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 634
      6. «Мелькнули и прошли...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 635
      7. «О, ночь пустынная!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 635-636
      8. «Та, что мне двери...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 636
      9. «Как райская река...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 636
      10. «Красный конь...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 637
      11. «Я полон грусти...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 637-638
      12. «Как ива гибкая меня чарует!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 638-639
      13. «Ответил я любви...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 639
      14. «Стремилась молния...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 639-641
      15. «О утренний ветер!..» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 641
      16. «Кролик с атласною шкуркой...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 641
      17. «О молодость моя...» (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 642
      18. «Взор - газели, шея - белой лани...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 642
      19. «В бассейне плавает...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 643
      20. «Упоительна река...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 643
      21. «Как прекрасен виночерпий...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 643-644
      22. «Чернокожий ночи сын...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 644
      23. «Росистые ветви араки...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 644-645
      24. «Величавые, гордые кряжи...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 645
      25. «В путь я отправился ночью...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 646
    13. Абу-ль-Валид аль-Ваккаши
      1. «О Валенсия, ты в ожиданье последнего часа!..» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 647-648
    14. Ибн Кузман
      1. «Что эта жизнь без милого вина?..» (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 649-650
      2. «Привет, привет!..» (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 650-651
      3. «Любимая покинула меня...» (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 652
      4. «Любовь моя, ты мне дала обет...» (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 653-655
      5. «Встречаясь с ней...» (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 655-656
      6. «Вздыхала ласково...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 657
      7. «Влюблен я в звездочку...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 657-658
      8. «Покинут я...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 658-659
      9. «Мой милый весельчак...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 659
    15. Абу Джафар Ахмад ибн Саид
      1. «Пусть небеса приют любви благословят!..» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 660
    16. Ибн Сафар аль-Марини
      1. «Упаси меня бог...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 661
      2. «Как только заалел закат...» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 661-662
    17. Ибн аль-Араби
      1. «О голубки на ветках араки...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 663-664
      2. «Луноликие скрылись...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 664-665
      3. «В обители святой...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 665
      4. «О, ответь мне, лужайка...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 666
      5. «Ранним утром смятенье в долине Акик...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 666-667
      6. «О, смерть и горе сердцу моему!..» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 667-668
      7. «Лишь следы на песке...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 668-669
      8. «О, светлые девы...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 669-670
      9. «Я откликаюсь каждой птице...» (стихотворение, перевод З. Миркиной), стр. 670
      10. «Когда воркует горлинка...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 670-671
      11. «Когда душа вернулась в тело...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 671-672
      12. «О погонщик верблюдов...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 672
      13. «Остановись у палаток...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 672-673
      14. «Там, где в былые дни...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 673
      15. «Из-за томной, стыдливой...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 674-675
      16. «В Сахмад веди...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 675-676
      17. «Мы в долине повстречались...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 676-677
      18. «О, где ты...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 677
      19. «Среди холмов и долин...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 677-679
      20. «Отдам я отца за локоны...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 679-680
      21. «Кричат куропатки...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 681-683
      22. «Вот молния блеснет в Зат-аль-Ада...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 683-684
      23. «Дыханье юности и младости расцвет...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 684
      24. «Господь, сохрани эту птичку...» (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 685
    18. Абу-ль-Бака ар-Рунди
      1. «Все, что завершилось в мире...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 686-688
    19. Ибрахим ибн Сахль
      1. «Погоди, газель степная...» (стихотворение, перевод Б. Шидфар), стр. 689
      2. «С ночами лунными и солнечными днями...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 690
      3. «Вкушаю я любовь...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 691
      4. «Она пришла ко мне...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 691
      5. «Кубки все вином наполним...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 691-692
    20. Ибн аль-Хатиб
      1. «К могиле я твоей пришел...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 693
      2. «Живые мне близки...» (стихотворение, перевод Н. Стефановича), стр. 693-694
  8. ПРИМЕЧАНИЯ
    1. И. Фильштинский. Арабская поэзия средних веков (статья), стр. 697-718
    2. И. Фильштинский. Примечания, стр. 718-743
    3. К иллюстрациям, стр. 744

Примечание:

В качестве иллюстраций (а также рисунков на суперобложке) использованы миниатюры из уникальной рукописи XIII века «Макам» (собрание коротких плутовских новелл) известного литератора аль-Харири (1054-1122), хранящейся в Отделе рукописей Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР.

Подписано к печати 20.01.1975.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх